📄 vi.po
字号:
"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu dụng, nhưng không có\n""BẤT KY BẢO ĐẢM NÀO; và thậm chí nó cũng không đảm bảo cho các mục \n""đích thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào. Hãy tham khảo GIẤY PHÉP\n""của GNU General Public để biết thêm thông tin.\n""\n""Bạn nhận được bản sao của GNU General Public License đi kèm với chương ""trình.\n""Nếu chưa có, hãy viết thư đến Free Software Foundation, Inc.,\n""59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."#: Output/OSS/configure.c:133#, c-formatmsgid "Default (%s)"msgstr "Mặc định (%s)"#: Output/OSS/configure.c:151msgid "Default"msgstr "Mặc định"#: Output/OSS/configure.c:180msgid "OSS Driver configuration"msgstr "Cấu hình driver OSS"#: Output/OSS/configure.c:194 Output/sun/configure.c:180#: Output/alsa/configure.c:244msgid "Audio device:"msgstr "Thiết bị audio:"#: Output/OSS/configure.c:212 Output/OSS/configure.c:246msgid "Use alternate device:"msgstr "Dùng thiết bị thay thế:"#: Output/OSS/configure.c:228 Output/sun/configure.c:217#: Output/alsa/configure.c:294msgid "Mixer device:"msgstr "Thiết bị trộn:"#: Output/OSS/configure.c:262 Output/solaris/configure.c:229#: Output/sun/configure.c:245msgid "Devices"msgstr "Thiết bị"#: Output/OSS/configure.c:276 Output/esd/configure.c:176#: Output/solaris/configure.c:243 Output/sun/configure.c:269msgid "Buffer size (ms):"msgstr "Kính thước Buffer (ms):"#: Output/OSS/configure.c:292 Output/esd/configure.c:201#: Output/solaris/configure.c:259 Output/sun/configure.c:301msgid "Buffering"msgstr "Buffering"#: Output/OSS/configure.c:293msgid "Mixer Settings:"msgstr "Thiết lập bộ trộn:"#: Output/OSS/configure.c:298msgid "Volume controls Master not PCM"msgstr "Điều khiển âm lượng chính không phải PCM"#: Output/OSS/configure.c:301 Output/sun/configure.c:391msgid "Mixer"msgstr "Bộ trộn"#: Output/disk_writer/disk_writer.c:98#, c-formatmsgid "Disk Writer Plugin %s"msgstr "Plugin trình ghi đĩa %s"#: Output/disk_writer/disk_writer.c:128msgid """You cannot use the Disk Writer plugin\n""when you're running in realtime mode."msgstr """Không thể sử dụng plugin trình ghi đĩa\n""khi đang chạy trong chế độ thời gian thực."#: Output/disk_writer/disk_writer.c:302msgid "Select the directory where you want to store the output files:"msgstr "Chọn thư mục bạn muốn chứa các tập tin xuất ra:"#: Output/disk_writer/disk_writer.c:344msgid "Disk Writer Configuration"msgstr "Cấu Hình Trình Ghi Đĩa"#: Output/esd/about.c:29msgid "About ESounD Plugin"msgstr "Về Plugin ESounD"#: Output/esd/about.c:30msgid """XMMS ESounD Plugin\n""\n"" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n""it under the terms of the GNU General Public License as published by\n""the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n""(at your option) any later version.\n""\n""This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n""\n""You should have received a copy of the GNU General Public License\n""along with this program; if not, write to the Free Software\n""Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n""USA."msgstr """XMMS ESounD Plugin\n""\n""Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phân phối lại hoặc thay đổi\n""nó theo các điều khoản của GNU General Public License do Free Software \n""Foundation phát hành; kể từ phiên bản 2 và các phiên bản sau này của giấy\n""phép.\n""\n""Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu dụng, nhưng không có\n""BẤT KY BẢO ĐẢM NÀO; và thậm chí nó cũng không đảm bảo cho các mục \n""đích thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào. Hãy tham khảo GIẤY PHÉP\n""của GNU General Public để biết thêm thông tin.\n""\n""Bạn nhận được bản sao của GNU General Public License đi kèm với chương ""trình.\n""Nếu chưa có, hãy viết thư đến Free Software Foundation, Inc.,\n""59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."#: Output/esd/configure.c:95msgid "ESD Plugin configuration"msgstr "Cấu hình plugin ESD"#: Output/esd/configure.c:117msgid "Use remote host"msgstr "Dùng máy chủ ở xa"#: Output/esd/configure.c:124msgid "Volume controls OSS mixer"msgstr "Điều khiển âm lượng bộ trộn OSS"#: Output/esd/esd.c:45#, c-formatmsgid "eSound Output Plugin %s"msgstr "eSound Output Plugin %s"#: Output/solaris/Sun.c:32#, c-formatmsgid "Solaris audio plugin %s"msgstr "Solaris audio plugin %s"#: Output/solaris/about.c:20msgid "About Solaris Audio Driver"msgstr "Giới thiệu driver audio của Solaris"#: Output/solaris/about.c:21msgid """XMMS Solaris Audio Driver\n""\n""Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n""with help from many contributors."msgstr """Driver audio XMMS cho Solaris\n""\n""Viết bởi John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n""với sự trợ giúp của nhiều người."#: Output/solaris/configure.c:101#, c-formatmsgid "Default - %s"msgstr "Mặc định - %s"#: Output/solaris/configure.c:121#, c-formatmsgid "Soundcard #%d - %s"msgstr "Card âm thanh #%d - %s"#: Output/solaris/configure.c:154msgid "Configure Solaris driver"msgstr "Cấu hình driver Solaris"#: Output/solaris/configure.c:190msgid "Always use AUDIODEV environment variable"msgstr "Luôn dùng môi trường AUDIODEV biến đổi được"#: Output/solaris/configure.c:196msgid "Output ports:"msgstr "Cổng xuất ra:"#: Output/solaris/configure.c:206msgid "Line out"msgstr "Đường ra"#: Output/solaris/configure.c:207msgid "Headphones"msgstr "Tai nghe"#: Output/solaris/configure.c:208msgid "Internal speaker"msgstr "Loa lắp trong"#: Output/sun/about.c:32msgid "About the Sun Driver"msgstr "Giới thiệu Sun Driver"#: Output/sun/about.c:33msgid """XMMS BSD Sun Driver\n""\n""Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n""Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"msgstr """XMMS BSD Sun Driver\n""\n""Bản quyền (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n""Bảo trì : <vedge at csoft.org>.\n"#: Output/sun/configure.c:198msgid "Audio control device:"msgstr "Thiết bị điều khiển audio:"#: Output/sun/configure.c:347msgid "Volume controls device:"msgstr "Thiết bị điều khiển âm lượng:"#: Output/sun/configure.c:360msgid "XMMS uses mixer exclusively."msgstr "XMMS dùng bộ trộn riêng."#: Output/sun/configure.c:487msgid "Status"msgstr "Trạng thái"#: Output/sun/configure.c:537msgid "Sun driver configuration"msgstr "Cấu hình driver của SUN"#: Output/sun/sun.c:52#, c-formatmsgid "BSD Sun Driver %s"msgstr "BSD Sun Driver %s"#: Output/alsa/about.c:30msgid "About ALSA Driver"msgstr "Giới thiệu ALSSA Driver"#: Output/alsa/about.c:31msgid """XMMS ALSA Driver\n""\n"" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n""it under the terms of the GNU General Public License as published by\n""the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n""(at your option) any later version.\n""\n""This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n""\n""You should have received a copy of the GNU General Public License\n""along with this program; if not, write to the Free Software\n""Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n""USA.\n""Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"msgstr """XMMS ALSA Driver\n""\n""Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phân phối lại hoặc thay đổi\n""nó theo các điều khoản của GNU General Public License do Free Software \n""Foundation phát hành; kể từ phiên bản 2 và các phiên bản sau này của giấy\n""phép.\n""\n""Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu dụng, nhưng không có\n""BẤT KY BẢO ĐẢM NÀO; và thậm chí nó cũng không đảm bảo cho các mục \n""đích thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào. Hãy tham khảo GIẤY PHÉP\n""của GNU General Public để biết thêm thông tin.\n""\n""Bạn nhận được bản sao của GNU General Public License đi kèm với chương ""trình.\n""Nếu chưa có, hãy viết thư đến Free Software Foundation, Inc.,\n""59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n""\n""Tác giả: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"#: Output/alsa/alsa.c:44#, c-formatmsgid "ALSA %s output plugin"msgstr "ALSA %s output plugin"#: Output/alsa/configure.c:113msgid "Unknown soundcard"msgstr "Card âm thanh không xác định"#: Output/alsa/configure.c:168#, c-formatmsgid "Default PCM device (%s)"msgstr "Thiết bị PCM mặc định (%s)"#: Output/alsa/configure.c:230msgid "ALSA Driver configuration"msgstr "Cấu hình ALSA driver"#: Output/alsa/configure.c:258msgid "Mixer:"msgstr "Bộ trộn:"#: Output/alsa/configure.c:266msgid "Use software volume control"msgstr "Dùng phần mềm điều khiển âm lượng"#: Output/alsa/configure.c:280msgid "Mixer card:"msgstr "Card bộ trộn:"#: Output/alsa/configure.c:305msgid "Device settings"msgstr "Thiết lập của thiết bị"#: Output/alsa/configure.c:307msgid "Advanced settings:"msgstr "Thiết lập nâng cao:"#: Output/alsa/configure.c:320msgid "Buffer time (ms):"msgstr "Thời gian buffer (ms):"#: Output/alsa/configure.c:334msgid "Period time (ms):"msgstr "Khoảng thời gian (ms):"#: Output/alsa/configure.c:348msgid "Mmap mode"msgstr "Phương thức Mmap"#: Output/alsa/configure.c:354msgid "Advanced settings"msgstr "Thiết lập nâng cao"#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62#, c-formatmsgid "Blur Scope %s"msgstr "Blur Scope %s"#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157msgid "Blur scope"msgstr "Blur scope"#: Visualization/blur_scope/config.c:68msgid "Color Entry"msgstr "Mục nhập màu"#: Visualization/blur_scope/config.c:76#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:51msgid "Options:"msgstr "Tùy chọn:"#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:43msgid "OpenGL Spectrum configuration"msgstr "Cấu hình OpenGL Spectrum"#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:57msgid "3DFX Fullscreen mode"msgstr "Chế độ toàn màn hình 3DFX"#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124msgid "OpenGL Spectrum analyzer"msgstr "OpenGL Spectrum analyzer"#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:142#, c-formatmsgid "OpenGL Spectrum analyzer %s"msgstr "OpenGL Spectrum analyzer %s"#: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66#, c-formatmsgid "Simple spectrum analyzer %s"msgstr "Spectrum analyzer đơn giản %s"#: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86msgid "Spectrum analyzer"msgstr "Spectrum analyzer"#: libxmms/titlestring.c:277msgid "Performer/Artist"msgstr "Người trình diễn/Ca sĩ"#: libxmms/titlestring.c:278msgid "Album"msgstr "Album"#: libxmms/titlestring.c:279msgid "Genre"msgstr "Thể loại"#: libxmms/titlestring.c:280msgid "File name"msgstr "Tên tập tin"#: libxmms/titlestring.c:281msgid "File path"msgstr "Đường dẫn của tập tin"#: libxmms/titlestring.c:282msgid "File extension"msgstr "Phần mở rộng của tập tin"#: libxmms/titlestring.c:283msgid "Track name"msgstr "Tên track"#: libxmms/titlestring.c:284msgid "Track number"msgstr "Số track"#: libxmms/titlestring.c:285msgid "Date"msgstr "Ngày"#: libxmms/titlestring.c:286msgid "Year"msgstr "Năm"#: libxmms/titlestring.c:287msgid "Comment"msgstr "Chú thích"#: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: tùy chọn `%s' mơ hồ\n"#: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một đối số\n"#: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một đối số\n"#: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu đối số\n"#: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: tùy chọn không được chấp nhận `--%s'\n"#: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: tùy chọn không được chấp nhận `%c%s'\n"#: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"#: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"#: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- %c\n"#: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' mơ hồ\n"#: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép đối số\n"#: wmxmms/wmxmms.c:667#, c-formatmsgid "ERROR: Couldn't find %s\n"msgstr "Lỗi: không tìm thấy %s\n"#: wmxmms/wmxmms.c:705#, c-formatmsgid """Usage: %s [options]\n""\n""Options:\n""--------\n""\n""-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n""-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n""-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n""-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n""-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n""-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n""-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n""-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n""\n"msgstr """Dùng: %s [tùy chọn]\n""\n""Tùy chọn:\n""--------\n""\n""-h, --help\t\t Hiển thị văn bản này và thoát ra.\n""-g, --geometry\t\t Thiết lập geometry (ví dụ +20+20)\n""-s, --session\t\t Thiết lập session cho xmms dùng (Mặc định: 0)\n""-c, --command\t\t Lệnh chạy xmms (Mặc định: xmms)\n""-i, --icon\t\t Lập biểu tượng khi xmms đang không chạy\n""-n, --single\t\t Chỉ nhấp chuột một lần để chạy xmms\n""-t, --title\t\t Hiển
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -