📄 ko.po
字号:
#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95msgid "Celtic"msgstr "켈트"#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95msgid "Bluegrass"msgstr "블루그래스"#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95msgid "Avantgarde"msgstr "전위"#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96msgid "Gothic Rock"msgstr "고딕 록"#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96msgid "Progressive Rock"msgstr "프로그래시브 록"#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97msgid "Psychedelic Rock"msgstr "록(환각풍)"#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97msgid "Symphonic Rock"msgstr "록(교향악단풍)"#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97msgid "Slow Rock"msgstr "느린 록"#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98msgid "Big Band"msgstr "큰 밴드"#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98msgid "Chorus"msgstr "코러스"#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98msgid "Easy Listening"msgstr "이지 리스닝"#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99msgid "Acoustic"msgstr "어쿠스틱"#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99msgid "Humour"msgstr "유머"#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99msgid "Speech"msgstr "연설"#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99msgid "Chanson"msgstr "샹숑"#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100msgid "Opera"msgstr "오페라"#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100msgid "Chamber Music"msgstr "실내악"#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100msgid "Sonata"msgstr "소나타"#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100msgid "Symphony"msgstr "교향악"#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101msgid "Booty Bass"msgstr "부티 배스"#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101msgid "Primus"msgstr "프라이머스"#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101msgid "Porn Groove"msgstr "포르노풍"#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102msgid "Satire"msgstr "풍자"#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102msgid "Slow Jam"msgstr "슬로우 잼"#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102msgid "Club"msgstr "클럽"#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102msgid "Tango"msgstr "탱고"#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103msgid "Samba"msgstr "삼바"#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103msgid "Folklore"msgstr "민속악"#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103msgid "Ballad"msgstr "발라드"#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103msgid "Power Ballad"msgstr "파워 발라드"#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104msgid "Rhythmic Soul"msgstr "리드믹 소울"#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104msgid "Freestyle"msgstr "프리스타일"#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104msgid "Duet"msgstr "듀엣"#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105msgid "Punk Rock"msgstr "펑크 록"#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105msgid "Drum Solo"msgstr "드럼 독주"#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105msgid "A Cappella"msgstr "아 카펠라"#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106msgid "Euro-House"msgstr "유로-하우스"#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106msgid "Dance Hall"msgstr "댄스홀"#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106msgid "Goa"msgstr "인도풍"#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107msgid "Drum & Bass"msgstr "드럼 & 베이스"#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107msgid "Club-House"msgstr "클럽-하우스"#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107msgid "Hardcore"msgstr "하드코어"#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108msgid "Terror"msgstr "콩포"#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108msgid "Indie"msgstr "인디"#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108msgid "BritPop"msgstr "영국팝"#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108msgid "Negerpunk"msgstr "흑인펑크"#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109msgid "Polsk Punk"msgstr "Polsk 펑크"#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109msgid "Beat"msgstr "비트"#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109msgid "Christian Gangsta Rap"msgstr "기독교 갱스터 랩"#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110msgid "Heavy Metal"msgstr "헤비 메탈"#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110msgid "Black Metal"msgstr "흑인 메탈"#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110msgid "Crossover"msgstr "크로스 오버"#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111msgid "Contemporary Christian"msgstr "현재 기독교"#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111msgid "Christian Rock"msgstr "기독교 록"#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112msgid "Merengue"msgstr "메렝계"#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112msgid "Salsa"msgstr "살사"#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112msgid "Thrash Metal"msgstr "트래시 메탈"#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113msgid "Anime"msgstr "만화"#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113msgid "JPop"msgstr "일본 팝"#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113msgid "Synthpop"msgstr "신스팝"#: Input/mpg123/mpg123.c:1143msgid "About MPEG Layer 1/2/3 plugin"msgstr "MPEG 레이어 1/2/3 플러그인 정보"#: Input/mpg123/mpg123.c:1144msgid """mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n""Plugin by The XMMS team"msgstr """mpg123 디코딩 엔진(Michael Hipp <mh@mpg123.de>)\n""플러그인, XMMS 팀"#: Input/mpg123/mpg123.c:1178#, c-formatmsgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s"msgstr "MPEG 레이어 1/2/3 연주기 %s"#: Input/tonegen/tonegen.c:49msgid "About Tone Generator"msgstr "톤 생성기 정보"#. I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" -> "H\303\245vard Kv\303\245len"#: Input/tonegen/tonegen.c:51msgid """Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n""Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n""\n""To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n""e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"msgstr """시너스 톤 생성기 Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org> 만듬\n""수정, Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n""\n""사용하려면 URL을 더하세요: tone://주파수1;주파수2;주파수3;...\n""예: 2000Hz와 2005Hz 톤을 연주하려면 tone://2000;2005"#: Input/tonegen/tonegen.c:164msgid "Tone Generator: "msgstr "톤 생성기:"#: Input/tonegen/tonegen.c:264#, c-formatmsgid "Tone Generator %s"msgstr "톤 생성기 %s"#: Input/vorbis/configure.c:158msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"msgstr "Ogg Vorbis 스트림을 저장할 디렉토리를 선택하세요:"#: Input/vorbis/configure.c:226msgid "Ogg Vorbis Configuration"msgstr "Ogg Vorbis 설정"#: Input/vorbis/configure.c:364msgid "Ogg Vorbis Tags:"msgstr "Ogg Vorbis 태그:"#: Input/vorbis/configure.c:380 xmms/prefswin.c:1112msgid "Title format:"msgstr "제목 형식:"#: Input/vorbis/configure.c:395 Input/vorbis/fileinfo.c:633msgid "ReplayGain Settings:"msgstr "리플레이게인 설정:"#: Input/vorbis/configure.c:402msgid "Enable Clipping Prevention"msgstr "잘림 방지 사용"#: Input/vorbis/configure.c:406msgid "Enable ReplayGain"msgstr "리플레이게인 사용"#: Input/vorbis/configure.c:410msgid "ReplayGain Type:"msgstr "리플레이게인 타입:"#: Input/vorbis/configure.c:419msgid "use Track Gain/Peak"msgstr "트랙 Gain/Peak 사용"#: Input/vorbis/configure.c:426msgid "use Album Gain/Peak"msgstr "앨범 Gain/Peak 사용"#: Input/vorbis/configure.c:436msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"msgstr "6dB 부스트 + 하드 제한 사용"#: Input/vorbis/configure.c:440msgid "ReplayGain"msgstr "리플레이게인"#: Input/vorbis/fileinfo.c:201#, c-formatmsgid """An error occurred:\n""%s"msgstr """오류 발생:\n""%s"#: Input/vorbis/fileinfo.c:203msgid "Error!"msgstr "오류!"#: Input/vorbis/fileinfo.c:231 Input/vorbis/fileinfo.c:286#: Input/vorbis/fileinfo.c:307 Input/vorbis/fileinfo.c:316msgid "Failed to modify tag"msgstr "태그 수정 실패"#: Input/vorbis/fileinfo.c:481msgid "Ogg Vorbis Tag:"msgstr "Ogg Vorbis 태그:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:529msgid "Date:"msgstr "날짜:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:570msgid "Description:"msgstr "설명:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:580msgid "Location:"msgstr "위치:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:590msgid "Version:"msgstr "버전:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:601msgid "ISRC number:"msgstr "ISRC 번호:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:612msgid "Organization:"msgstr "기관:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:622msgid "Copyright:"msgstr "사용권:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:640msgid "Track gain:"msgstr "트랙 gain:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:650msgid "Track peak:"msgstr "트랙 peak:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:661msgid "Album gain:"msgstr "앨범 gain:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:671msgid "Album peak:"msgstr "앨범 peak:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:695msgid "Remove Tag"msgstr "태그 제거"#: Input/vorbis/fileinfo.c:710msgid "Ogg Vorbis Info:"msgstr "Ogg Vorbis 정보:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:816#, c-formatmsgid "Nominal bitrate: %d kbps"msgstr "명목 비트율: %d kbps"#: Input/vorbis/fileinfo.c:818#, c-formatmsgid "Channels: %d"msgstr "채널: %d"#: Input/vorbis/fileinfo.c:819#, c-formatmsgid "Length: %d:%.2d"msgstr "길이: %d:%.2d"#: Input/vorbis/fileinfo.c:820#, c-formatmsgid "File size: %d B"msgstr "파일 크기: %d B"#: Input/vorbis/vorbis.c:127#, c-formatmsgid "Ogg Vorbis Player %s"msgstr "Ogg Vorbis 연주기 %s"#: Input/vorbis/vorbis.c:741msgid "About Ogg Vorbis Plugin"msgstr "Ogg Vorbis 플러그인 정보"#: Input/vorbis/vorbis.c:746msgid """Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n""\n""Original code by\n""Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n""Contributions from\n""Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n""Peter Alm <peter@xmms.org>\n""Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n""Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n""Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n""Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n""Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n""\n""Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"msgstr """Xiph.org Foundation의 Ogg Vorbis 플러그인\n""\n""원래 코드:\n""Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n""기여한 사람:\n""Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n""Peter Alm <peter@xmms.org>\n""Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n""Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n""Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n""Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n""Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n""\n""Xiph.org Foundation 주소 - http://www.xiph.org/\n"#: Input/wav/wav.c:57#, c-formatmsgid "Wave Player %s"msgstr "WAVE 연주기 %s"#: Output/OSS/OSS.c:44#, c-formatmsgid "OSS Driver %s"msgstr "OSS 드라이버 %s"#: Output/OSS/about.c:30msgid "About OSS Driver"msgstr "OSS 드라이버 정보"#: Output/OSS/about.c:31msgid """XMMS OSS Driver\n""\n"" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n""it under the terms of the GNU General Public License as published by\n""the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n""(at your option) any later version.\n""\n""This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n""\n""You should have received a copy of the GNU General Public License\n""along with this program; if not, write to the Free Software\n""Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n""USA."msgstr """XMMS OSS 드라이버\n""\n""본 프로그래은 무료 소프트웨어입니다; 여러분께서는 FSF의 GNU General\n""Public License에 의거하여 본 프로그램을 수정 또는 배포하실 수\n""있습니다; GPL 라이센스 두번째 버전 또는 (사용자 선택에 의거) 이후의\n""버전.\n""\n""본 프로그램이 유용하게 사용되어지길 바라며, 그러나 본 프로그램은\n""상품성 또는 특정 목적에 사용 가능성은 물론 어떤한 보증도 하질\n""않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General Public License를\n""참고하시기 바랍니다.\n""\n""여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n""받으셨을것입니다; 만약 그렇지 않다면, the Free Software\n""Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n""USA로 연락하시기 바랍니다."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -