📄 es.po
字号:
msgid "Bebob"msgstr "Bebob"#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94msgid "Latin"msgstr "Latino"#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94msgid "Revival"msgstr "Revival"#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95msgid "Celtic"msgstr "Celta"#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95msgid "Bluegrass"msgstr "Bluegrass"#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95msgid "Avantgarde"msgstr "Avantgarde"#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96msgid "Gothic Rock"msgstr "Rock gótico"#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96msgid "Progressive Rock"msgstr "Rock progresivo"#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97msgid "Psychedelic Rock"msgstr "Rock psicodélico"#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97msgid "Symphonic Rock"msgstr "Rock sinfónico"#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97msgid "Slow Rock"msgstr "Rock lento"#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98msgid "Big Band"msgstr "Gran banda"#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98msgid "Chorus"msgstr "Coral"#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98msgid "Easy Listening"msgstr "Escucha fácil"#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99msgid "Acoustic"msgstr "Acústica"#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99msgid "Humour"msgstr "Humor"#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99msgid "Speech"msgstr "Discurso"#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99msgid "Chanson"msgstr "Chanson"#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100msgid "Opera"msgstr "Ópera"#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100msgid "Chamber Music"msgstr "Música de cámara"#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100msgid "Sonata"msgstr "Sonata"#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100msgid "Symphony"msgstr "Sinfonía"#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101msgid "Booty Bass"msgstr "Booty bass"#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101msgid "Primus"msgstr "Primus"#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101msgid "Porn Groove"msgstr "Groove porno"#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102msgid "Satire"msgstr "Sátira"#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102msgid "Slow Jam"msgstr "Slow Jam"#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102msgid "Club"msgstr "Club"#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102msgid "Tango"msgstr "Tango"#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103msgid "Samba"msgstr "Samba"#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103msgid "Folklore"msgstr "Folclore"#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103msgid "Ballad"msgstr "Balada"#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103msgid "Power Ballad"msgstr "Power Ballad"#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104msgid "Rhythmic Soul"msgstr "Soul rítmico"#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104msgid "Freestyle"msgstr "Estilo libre"#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104msgid "Duet"msgstr "Dueto"#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105msgid "Punk Rock"msgstr "Rock Punk"#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105msgid "Drum Solo"msgstr "Solo de batería"#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105msgid "A Cappella"msgstr "A Capella"#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106msgid "Euro-House"msgstr "Euro-House"#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106msgid "Dance Hall"msgstr "Salón de baile"#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106msgid "Goa"msgstr "Goa"#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107msgid "Drum & Bass"msgstr "Bajo y batería"#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107msgid "Club-House"msgstr "Club-House"#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107msgid "Hardcore"msgstr "Hardcore"#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108msgid "Terror"msgstr "Terror"#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108msgid "Indie"msgstr "Indie"#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108msgid "BritPop"msgstr "Pop británico"#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108msgid "Negerpunk"msgstr "Negerpunk"#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109msgid "Polsk Punk"msgstr "Polsk punk"#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109msgid "Beat"msgstr "Beat"#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109msgid "Christian Gangsta Rap"msgstr "Rap gangsta cristiano"# Err, Heavy Metal es Heavy Metal, no Metal Pesado (eso es el plomo). JM
#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110msgid "Heavy Metal"msgstr "Heavy Metal"#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110msgid "Black Metal"msgstr "Black Metal"#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110msgid "Crossover"msgstr "Crossover"#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111msgid "Contemporary Christian"msgstr "Cristiana contemporánea"#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111msgid "Christian Rock"msgstr "Rock cristiano"#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112msgid "Merengue"msgstr "Merengue"#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112msgid "Salsa"msgstr "Salsa"#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112msgid "Thrash Metal"msgstr "Thrash metal"#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113msgid "Anime"msgstr "Anime"#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113msgid "JPop"msgstr "JPop"#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113msgid "Synthpop"msgstr "Synthpop"#: Input/mpg123/mpg123.c:1143msgid "About MPEG Layer 1/2/3 plugin"msgstr "Acerca del plugin de capas MPEG 1/2/3"#: Input/mpg123/mpg123.c:1144msgid """mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n""Plugin by The XMMS team"msgstr """motor de decodificación mpg123 por Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n""Plugin por el Equipo XMMS"#: Input/mpg123/mpg123.c:1178#, c-formatmsgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s"msgstr "Reproductor de MPEG capas 1/2/3 %s"#: Input/tonegen/tonegen.c:49msgid "About Tone Generator"msgstr "Acerca del generador de tonos"#. I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" -> "H\303\245vard Kv\303\245len"#: Input/tonegen/tonegen.c:51msgid """Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n""Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n""\n""To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n""e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"msgstr """Generador de tonos senoidales por Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n""Modificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n""\n""Para usarlo, agregue una URL: tone://frecuenciai1;frecuencia2;""frecuencia3;...\n""ej. tone://2000;2005 para reproducir un tono de 2000Hz y otro de 2005Hz"#: Input/tonegen/tonegen.c:164msgid "Tone Generator: "msgstr "Generador de tonos: "#: Input/tonegen/tonegen.c:264#, c-formatmsgid "Tone Generator %s"msgstr "Generador de tonos %s"#: Input/vorbis/configure.c:158msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"msgstr "Seleccione el directorio donde desea almacenar los flujos Ogg Vorbis:"#: Input/vorbis/configure.c:226msgid "Ogg Vorbis Configuration"msgstr "Configuración de Ogg Vorbis"#: Input/vorbis/configure.c:364msgid "Ogg Vorbis Tags:"msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis"#: Input/vorbis/configure.c:380 xmms/prefswin.c:1112msgid "Title format:"msgstr "Formato del título:"#: Input/vorbis/configure.c:395 Input/vorbis/fileinfo.c:633msgid "ReplayGain Settings:"msgstr "Configuraciones de repetición de ganancia:"#: Input/vorbis/configure.c:402msgid "Enable Clipping Prevention"msgstr "Activar prevención de sujeción"#: Input/vorbis/configure.c:406msgid "Enable ReplayGain"msgstr "Activar repetición de ganancia"#: Input/vorbis/configure.c:410msgid "ReplayGain Type:"msgstr "Tipo de repetición de ganancia"#: Input/vorbis/configure.c:419msgid "use Track Gain/Peak"msgstr "usar ganancia de pista/pico"#: Input/vorbis/configure.c:426msgid "use Album Gain/Peak"msgstr "usar ganancia de álbum/pico"#: Input/vorbis/configure.c:436msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"msgstr "Activar refuerzo de 6dB + límitación dura"#: Input/vorbis/configure.c:440msgid "ReplayGain"msgstr "Repetición de ganancia"#: Input/vorbis/fileinfo.c:201#, c-formatmsgid """An error occurred:\n""%s"msgstr """Ha ocurrido un error:\n""%s"#: Input/vorbis/fileinfo.c:203msgid "Error!"msgstr "¡Error!"#: Input/vorbis/fileinfo.c:231 Input/vorbis/fileinfo.c:286#: Input/vorbis/fileinfo.c:307 Input/vorbis/fileinfo.c:316msgid "Failed to modify tag"msgstr "No se pudo modificar la etiqueta"#: Input/vorbis/fileinfo.c:481msgid "Ogg Vorbis Tag:"msgstr "Etiqueta Ogg Vorbis;"#: Input/vorbis/fileinfo.c:529msgid "Date:"msgstr "Fecha:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:570msgid "Description:"msgstr "Descripción:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:580msgid "Location:"msgstr "Localización:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:590msgid "Version:"msgstr "Versión:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:601msgid "ISRC number:"msgstr "Número ISRC:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:612msgid "Organization:"msgstr "Organización:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:622msgid "Copyright:"msgstr "Copyright:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:640msgid "Track gain:"msgstr "Ganancia de pista:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:650msgid "Track peak:"msgstr "Pico de pista:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:661msgid "Album gain:"msgstr "Ganancia de álbum:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:671msgid "Album peak:"msgstr "Pico de álbum:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:695msgid "Remove Tag"msgstr "Quitar etiqueta"#: Input/vorbis/fileinfo.c:710msgid "Ogg Vorbis Info:"msgstr "Info de Ogg Vorbis:"#: Input/vorbis/fileinfo.c:816#, c-formatmsgid "Nominal bitrate: %d kbps"msgstr "Tasa de bits nominal: %d kbps"#: Input/vorbis/fileinfo.c:818#, c-formatmsgid "Channels: %d"msgstr "Canales: %d"#: Input/vorbis/fileinfo.c:819#, c-formatmsgid "Length: %d:%.2d"msgstr "Longitud: %d:%.2d"#: Input/vorbis/fileinfo.c:820#, c-formatmsgid "File size: %d B"msgstr "Tamaño de archivo: %d B"#: Input/vorbis/vorbis.c:127#, c-formatmsgid "Ogg Vorbis Player %s"msgstr "Reproductor de Ogg Vorbis %s"#: Input/vorbis/vorbis.c:741msgid "About Ogg Vorbis Plugin"msgstr "Acerca del plugin de Ogg Vorbis"#: Input/vorbis/vorbis.c:746msgid """Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n""\n""Original code by\n""Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n""Contributions from\n""Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n""Peter Alm <peter@xmms.org>\n""Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n""Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n""Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n""Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n""Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n""\n""Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"msgstr """Plugin de Ogg Vorbis por Xiphophorus\n""\n""Código original por\n""Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n""Contribuciones de\n""Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n""Peter Alm <peter@xmms.org>\n""Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n""Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n""Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n""Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n""Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n""\n""Visita Xiphophorus en http://www.xiph.org/\n"#: Input/wav/wav.c:57#, c-formatmsgid "Wave Player %s"msgstr "Reproductor de ondas %s"#: Output/OSS/OSS.c:44#, c-formatmsgid "OSS Driver %s"msgstr "Controlador OSS %s"#: Output/OSS/about.c:30msgid "About OSS Driver"msgstr "Acerca del controlador OSS"#: Output/OSS/about.c:31msgid """XMMS OSS Driver\n""\n"" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n""it under the terms of the GNU General Public License as published by\n""the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n""(at your option) any later version.\n""\n""This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n""\n""You should have received a copy of the GNU General Public License\n""along with this program; if not, write to the Free Software\n""Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n""USA."msgstr """Controlador OSS de XMMS\n""\n"" Este programa es software libre; Ud. lo puede redistribuir y/o modificarlo\n""bajo los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada ""por\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -