📄 bg.po
字号:
#: src/main.cpp:514msgid """Invalid ring number specified\n""Will answer after one ring\n"msgstr """Посочен е невалиден брой позвънявания\n""Ще отговоря след едно позвъняване\n"#: src/main.cpp:521msgid "Adopting default page size of a4\n"msgstr "Използвам страница стандарт А4\n"#: src/main.cpp:531msgid """Invalid page size specified\n""Adopting default page size of a4\n"msgstr """Посочен е невалиден формат страница\n""Използвам стандартно формат А4\n"#: src/main.cpp:544msgid """Invalid dialmode specified\n""Adopting default of tone dialling\n"msgstr """Избран е невалиден режим на избиране\n""Използвам стандартно режим на избиране тон\n"#: src/main.cpp:568msgid "Adopting default printer command of 'lpr'\n"msgstr "Използвам стандартно команда за разпечатка 'lpr'\n"#: src/main.cpp:576msgid "Invalid print shrink specified: adopting default value of 100\n"msgstr """Посочена е невалидна стойност за умалителя не разпечатката: Използвам ""стандартната стойност 100\n"#: src/main.cpp:585msgid "Adopting default postscript view command of 'gv'\n"msgstr "Използвам стандартната команда за Postscipt гледане 'gv'\n"#: src/main.cpp:599msgid """No port for the socket server has been specified, so the server will not be ""started\n"msgstr "Не е посочен порт сокет сървър, сървърът няма да бъде стартиран\n"#: src/main.cpp:605msgid """Invalid port for the socket server has been specified, so the server will ""not be started. It needs to be between 1024 and 65535\n"msgstr """Посочен е невалиден порт сокет сървър, сървърът няма да бъдестартиран. ""Стойността трябва де е между 1024 и 65535\n"#: src/mainwindow.cpp:60msgid "Fax to send"msgstr "Факс за изпращане"#: src/mainwindow.cpp:61msgid "File "msgstr "Файл "#: src/mainwindow.cpp:62 src/settings.cpp:922msgid "Socket"msgstr "Сокет"#: src/mainwindow.cpp:63msgid "Fax entry method: "msgstr "Метод за въвеждане на факс: "#: src/mainwindow.cpp:64 src/mainwindow.cpp:922msgid "Single file"msgstr "Единичен файл"#: src/mainwindow.cpp:65 src/mainwindow.cpp:923msgid "Multiple files"msgstr "Множество файлове"#: src/mainwindow.cpp:66 src/mainwindow.cpp:924msgid "Socket list"msgstr "Сокет листа"#: src/mainwindow.cpp:67 src/mainwindow.cpp:925 src/socket_notify.cpp:30msgid "Tel number: "msgstr "Тел номер: "#: src/mainwindow.cpp:68 src/mainwindow.cpp:926 src/socket_notify.cpp:31msgid "Send fax"msgstr "Изпрати факс"#: src/mainwindow.cpp:69 src/mainwindow.cpp:927msgid "Answer call"msgstr "Отговаряне на повикване"#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:928msgid "Take over call"msgstr "Приемане на повикване"#: src/mainwindow.cpp:71 src/mainwindow.cpp:929msgid "Standby"msgstr "В готовност"#: src/mainwindow.cpp:72 src/mainwindow.cpp:930msgid "Stop"msgstr "Спри"#: src/mainwindow.cpp:188msgid "List _received faxes"msgstr "Листа _получени факсове"#: src/mainwindow.cpp:191msgid "_List sent faxes"msgstr "_Листа изпратени факсове"#: src/mainwindow.cpp:195msgid "Queued _faxes from socket"msgstr "Наредени от сокета _факсове чакащи ред"#: src/mainwindow.cpp:199msgid "_Enter single file"msgstr "_Въведи единичен файл"#: src/mainwindow.cpp:203msgid "Enter _multiple files"msgstr "Въведи _множество файлове"#: src/mainwindow.cpp:208msgid "_Address book"msgstr "_Адресник"#: src/mainwindow.cpp:211msgid "_Settings"msgstr "_Настройки"#: src/mainwindow.cpp:214msgid "_Quit"msgstr "_Изход"#: src/mainwindow.cpp:221msgid "About efax-_gtk"msgstr "_За efax-_gtk"#: src/mainwindow.cpp:223msgid "About _efax"msgstr "За _efax"#: src/mainwindow.cpp:225msgid "_Translations"msgstr "_Language"#: src/mainwindow.cpp:228 src/mainwindow.cpp:233msgid "_Help"msgstr "_Помощ"#: src/mainwindow.cpp:234msgid "_File"msgstr "_Файл"#: src/mainwindow.cpp:436msgid """No fax number specified. Do you want to send the fax on an open connection?"msgstr "Не е посочен факс номер. Да изпратя ли факса по отворена вразка?"#: src/mainwindow.cpp:438msgid "Telephone number"msgstr "Телефонен номер"#: src/mainwindow.cpp:635msgid "A print job has been received on socket"msgstr "Разпечатваща задача е получена от сокета"#: src/mainwindow.cpp:636msgid "efax-gtk socket"msgstr "efax-gtk сокет"#: src/mainwindow.cpp:699msgid "A fax has been received by efax-gtk"msgstr ""#: src/mainwindow.cpp:700msgid "efax-gtk: fax received"msgstr "efax-gtk: получен факс"#: src/mainwindow.cpp:814msgid """Can't change settings unless the program is inactive\n""Press the Stop button to make it inactive"msgstr """Настройките не могат да се променят докато програмата е активна\n""Натисни Спри бутона за деактивиране на програмата"#: src/mainwindow.cpp:888msgid """Copyright (C) 2001 - 2004 Chris Vine\n""\n""This program is released under the GNU General Public License, version 2"msgstr """Copyright (C) 2001 - 2004 Chris Vine\n""\n""Тази програма се разпространява под GNU General Public License, версия 2"#: src/mainwindow.cpp:891msgid "About efax-gtk"msgstr "За efax-gtk"#: src/mainwindow.cpp:895msgid """This program is a front end for efax.\n""efax is a program released under the GNU General Public License, version 2 ""by Ed Casas.\n""\n""The copyright to efax is held by Ed Casas (the copyright to this program is ""held by Chris Vine)"msgstr """Тази програма е графичен интерфейс на efax.\n""efax е програма разпространявана под GNU General Public License, версия 2 от ""Ed Casas.\n""\n""Запазените права на efax са на Ed Casas (a запазените права на тази програма ""са на Chris Vine)"#: src/mainwindow.cpp:900msgid "About efax"msgstr "За efax"#: src/mainwindow.cpp:913msgid "Translations"msgstr "Languages"#: src/mainwindow.cpp:1328msgid "Press F1 for help"msgstr "Натисни F1 за помощ"#: src/settings.cpp:33msgid "Name: "msgstr "Име: "#: src/settings.cpp:34msgid "Number: "msgstr "Номер: "#: src/settings.cpp:86msgid "Serial Device: "msgstr "Серийно устроиство: "#: src/settings.cpp:87msgid "Lock File: "msgstr "Заключи Файл: "#: src/settings.cpp:88msgid "Capabilities: "msgstr "Възможности: "#: src/settings.cpp:89msgid "Rings (1-9): "msgstr "Позвънявания (1-9): "#: src/settings.cpp:90msgid "Modem Class: "msgstr "Модем Клас: "#: src/settings.cpp:91msgid "Dial Mode: "msgstr "Режим на избиране: "#: src/settings.cpp:92msgid "Auto"msgstr "Автоматично"#: src/settings.cpp:93msgid "Class 1"msgstr "Клас 1"#: src/settings.cpp:94msgid "Class 2"msgstr "Клас 2"#: src/settings.cpp:95msgid "Class 2.0"msgstr "Клас 2.0"#: src/settings.cpp:96msgid "Tone"msgstr "Тон"#: src/settings.cpp:97msgid "Pulse"msgstr "Пулс"#: src/settings.cpp:261msgid "Initialization Params:"msgstr "Инициализиращи Параметри:"#: src/settings.cpp:262msgid "Reset Params: "msgstr "Първоначални Параметри: "#: src/settings.cpp:263msgid "Other Params: "msgstr "Други Параметри: "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -