📄 pl.po
字号:
#: src/mainwindow.cpp:68 src/mainwindow.cpp:926 src/socket_notify.cpp:31msgid "Send fax"msgstr "Wyślij fax"#: src/mainwindow.cpp:69 src/mainwindow.cpp:927msgid "Answer call"msgstr "Odbierz połączenie"#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:928msgid "Take over call"msgstr "Przejmij połączenie"#: src/mainwindow.cpp:71 src/mainwindow.cpp:929msgid "Standby"msgstr "Oczekuj"#: src/mainwindow.cpp:72 src/mainwindow.cpp:930msgid "Stop"msgstr "Stop"#: src/mainwindow.cpp:188msgid "List _received faxes"msgstr "Lista _odebranych faksów"#: src/mainwindow.cpp:191msgid "_List sent faxes"msgstr "_Lista wysłanych faksów"#: src/mainwindow.cpp:195msgid "Queued _faxes from socket"msgstr "Kolejkowane _faksy z gniazdka"#: src/mainwindow.cpp:199msgid "_Enter single file"msgstr "_Wprowadź pojedynczy plik"#: src/mainwindow.cpp:203msgid "Enter _multiple files"msgstr "Wprowadź _wiele plików"#: src/mainwindow.cpp:208msgid "_Address book"msgstr "_Książka adresowa"#: src/mainwindow.cpp:211msgid "_Settings"msgstr "_Ustawienia"#: src/mainwindow.cpp:214msgid "_Quit"msgstr "_Wyjście"#: src/mainwindow.cpp:221msgid "About efax-_gtk"msgstr "_O efax-_gtk"#: src/mainwindow.cpp:223msgid "About _efax"msgstr "O _efax"#: src/mainwindow.cpp:225msgid "_Translations"msgstr "_Tłumaczenia"#: src/mainwindow.cpp:228 src/mainwindow.cpp:233msgid "_Help"msgstr "_Pomoc"#: src/mainwindow.cpp:234msgid "_File"msgstr "_Plik"#: src/mainwindow.cpp:436msgid """No fax number specified. Do you want to send the fax on an open connection?"msgstr """Nie określono numeru telefonu. Czy chcesz wysłać fax na już zestawionym ""połączeniu?"#: src/mainwindow.cpp:438msgid "Telephone number"msgstr "Numer telefonu"#: src/mainwindow.cpp:635msgid "A print job has been received on socket"msgstr "Zadanie wydruku odebrano w gniazdku"#: src/mainwindow.cpp:636msgid "efax-gtk socket"msgstr "gniazdko efax-gtk"#: src/mainwindow.cpp:699msgid "A fax has been received by efax-gtk"msgstr ""#: src/mainwindow.cpp:700msgid "efax-gtk: fax received"msgstr ""#: src/mainwindow.cpp:814msgid """Can't change settings unless the program is inactive\n""Press the Stop button to make it inactive"msgstr """Nie można zmienić ustawień dopóki program nie będzie nieaktywny\n""Naciśnij przycisk Stop by uczynić go nieaktywnym"#: src/mainwindow.cpp:888msgid """Copyright (C) 2001 - 2004 Chris Vine\n""\n""This program is released under the GNU General Public License, version 2"msgstr """Copyright (C) 2001 - 2004 Chris Vine\n""\n""Program jest na licencji GNU General Public License, wersji 2"#: src/mainwindow.cpp:891msgid "About efax-gtk"msgstr "O efax-gtk"#: src/mainwindow.cpp:895msgid """This program is a front end for efax.\n""efax is a program released under the GNU General Public License, version 2 ""by Ed Casas.\n""\n""The copyright to efax is held by Ed Casas (the copyright to this program is ""held by Chris Vine)"msgstr """Program jest nakładką graficzną dla programu efax.\n""efax jest programem na licencji GNU General Public License, wersji 2 ""napisanym przez Ed'a Casas'a.\n""\n""Prawa autorskie do programu efax należą do Ed'a Casas'a (prawa autorskie do ""tego programu należą do Chris'a Vine'a)"#: src/mainwindow.cpp:900msgid "About efax"msgstr "O efax"#: src/mainwindow.cpp:913msgid "Translations"msgstr "Tłumaczenia"#: src/mainwindow.cpp:1328msgid "Press F1 for help"msgstr "Naciśnij F1 by uzyskać pomoc"#: src/settings.cpp:33msgid "Name: "msgstr "Nazwa: "#: src/settings.cpp:34msgid "Number: "msgstr "Numer: "#: src/settings.cpp:86msgid "Serial Device: "msgstr "Urządzenie Szeregowe: "#: src/settings.cpp:87msgid "Lock File: "msgstr "Plik Blokady: "#: src/settings.cpp:88msgid "Capabilities: "msgstr "Możliwości: "#: src/settings.cpp:89msgid "Rings (1-9): "msgstr "Dzwonki (1-9): "#: src/settings.cpp:90msgid "Modem Class: "msgstr "Klasa Modemu: "#: src/settings.cpp:91msgid "Dial Mode: "msgstr "Tryb Dzwonienia: "#: src/settings.cpp:92msgid "Auto"msgstr "Auto "#: src/settings.cpp:93msgid "Class 1"msgstr "Klasa 1"#: src/settings.cpp:94msgid "Class 2"msgstr "Klasa 2"#: src/settings.cpp:95msgid "Class 2.0"msgstr "Klasa 2.0"#: src/settings.cpp:96msgid "Tone"msgstr "Tonowe"#: src/settings.cpp:97msgid "Pulse"msgstr "Pulsacyjne"#: src/settings.cpp:261msgid "Initialization Params:"msgstr "Parametry Inicjujące:"#: src/settings.cpp:262msgid "Reset Params: "msgstr "Parametry Resetu: "#: src/settings.cpp:263msgid "Other Params: "msgstr "Inne Parametry: "#: src/settings.cpp:329msgid "Print Program: "msgstr "Program Drukujący: "#: src/settings.cpp:330msgid "Print Shrink (50-100):"msgstr "Dopasowanie Wydruku (50-100):"#: src/settings.cpp:331msgid """Popup confirmation dialog\n""before printing"msgstr ""#: src/settings.cpp:412msgid """Postscript Viewer\n""Program:"msgstr """Przeglądarka\n""Postcript:"#: src/settings.cpp:449msgid "Run socket server"msgstr "Uruchom serwer gniazdek"#: src/settings.cpp:450msgid """Popup dialog when fax\n""received from socket"msgstr """Wyskakujące powiadomienie jeżeli fax\n""zostanie odebrany z gniazdka"#: src/settings.cpp:451msgid """Port to which faxes to\n""be sent:"msgstr """Port na który faksy\n""będą wysyłane:"#: src/settings.cpp:452msgid """Addresses allowed to\n""connect"msgstr """Adresy posiadające pozwolenie\n""na połączenie"#: src/settings.cpp:453msgid "localhost "msgstr "localhost "#: src/settings.cpp:454msgid "other"msgstr "inne"#: src/settings.cpp:613msgid """Popup dialog when fax\n""received by modem"msgstr ""#: src/settings.cpp:614msgid """Execute a program or script\n""when fax received by modem"msgstr ""#: src/settings.cpp:723msgid "Log File: "msgstr "Plik Logów: "#: src/settings.cpp:760msgid "Page Size: "msgstr "Rozmiar Strony: "#: src/settings.cpp:761msgid "Sent Fax Resolution: "msgstr """Rozdzielczość Wysyłanego\n""Faksu: "#: src/settings.cpp:763msgid "Standard"msgstr "Standardowa"#: src/settings.cpp:764msgid "Fine"msgstr "Wysoka"#: src/settings.cpp:887msgid "Note: pressing the OK button will save the settings in file"msgstr "Uwaga: naciskając przycisk OK zachowasz ustawienia w pliku"#: src/settings.cpp:894msgid "Reset"msgstr "Reset"#: src/settings.cpp:917msgid "Identity"msgstr "Tożsamość"#: src/settings.cpp:918msgid "Modem"msgstr "Modem"#: src/settings.cpp:919msgid "Params"msgstr "Parametry"#: src/settings.cpp:920msgid "Print"msgstr "Drukuj"#: src/settings.cpp:923msgid "Receive"msgstr ""#: src/settings.cpp:924msgid "Logging"msgstr "Logowanie"#: src/settings.cpp:925msgid "Page"msgstr "Strona"#: src/settings.cpp:945msgid "efax-gtk: settings"msgstr "efax-gtk: ustawienia"#: src/settings.cpp:1052msgid "Invalid modem class specified"msgstr "Niewłaściwie zdefiniowana klasa modemu"#: src/settings.cpp:1053 src/settings.cpp:1072 src/settings.cpp:1091#: src/settings.cpp:1110 src/settings.cpp:1129 src/settings.cpp:1193#: src/settings.cpp:1249msgid "Config Error"msgstr "Błąd Konfiguracji"#: src/settings.cpp:1071msgid "Invalid page size specified"msgstr "Niewłaściwie zdefiniowany rozmiar strony"#: src/settings.cpp:1090msgid "Invalid sent fax resolution specified"msgstr "Niewłaściwie zdefiniowana rozdzielczość wysyłanego faksu"#: src/settings.cpp:1109msgid "Invalid rings number specified"msgstr "Niewłaściwie zdefiniowana liczba dzwonków"#: src/settings.cpp:1128msgid "Invalid dial mode specified"msgstr "Niewłaściwie zdefiniowany tryb dzwonienia"#: src/settings.cpp:1192msgid "Invalid print shrink parameter specified"msgstr "Niewłaściwie zdefiniowany parametr dopasowania wydruku"#: src/settings.cpp:1247msgid "Invalid socket port number specified. It must be between 1024 and 65535"msgstr """Niewłaściwie zdefiniowany numer portu gniazdka. Powinien należeć do ""przedziału 1024-65535"#: src/settings.cpp:1829msgid "Enter settings from "msgstr "Wstaw ustawienia z "#: src/settings.cpp:1832msgid " or\n"msgstr "lub\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -