⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 linux下的一款播放器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgstr "Verbindungs-Zeitlimit:"#: preferences_interface.c:875msgid "<b>Network Time-Out</b>"msgstr "<b>Netzwerk-Zeitlimit</b>"#: preferences_interface.c:891msgid "<span size=\"x-small\">Playback</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Wiedergabe</span>"#: preferences_interface.c:915msgid "Supply connection-quality data to RealServers"msgstr "Daten zur Verbindungsqualität an RealServer senden"#: preferences_interface.c:921msgid "Supply GUID when playing streaming content"msgstr "GUID bei Wiedergabe von Streaming-Inhalten senden"#: preferences_interface.c:927msgid "Enable cookies"msgstr "Cookies aktivieren"#: preferences_interface.c:932msgid "<b>Supply Info to Content Providers</b>"msgstr "<b>Informationen an Inhaltsanbieter übertragen</b>"#: preferences_interface.c:944msgid "Allow content to link automatically to web pages during playback"msgstr """Bei der Inhaltswiedergabe automatische Weiterleitung auf Webseiten gestatten"#: preferences_interface.c:950msgid "<b>Web Browser Settings</b>"msgstr "<b>Webbrowser-Einstellungen</b>"#: preferences_interface.c:966msgid "<span size=\"x-small\">Internet</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Internet</span>"#: preferences_interface.c:992msgid "Use PNA proxy"msgstr "PNA-Proxy verwenden"#: preferences_interface.c:999msgid "Hostname:"msgstr "Host-Name:"#: preferences_interface.c:1007msgid "Port:"msgstr "Port:"#: preferences_interface.c:1031msgid "Use RTSP proxy"msgstr "RTSP-Proxy verwenden"#: preferences_interface.c:1038msgid "Use HTTP proxy"msgstr "HTTP-Proxy verwenden"#: preferences_interface.c:1077msgid "<b>Proxies</b>"msgstr "<b>Proxys</b>"#: preferences_interface.c:1095msgid "Do not use proxy for: (host1, host2, host3...)"msgstr "Keinen Proxy verwenden für: (Host1, Host2, Host3...)"#: preferences_interface.c:1106msgid "<b>Exceptions</b>"msgstr "<b>Ausnahmen</b>"#: preferences_interface.c:1122msgid "<span size=\"x-small\">Proxy</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Proxy</span>"#: preferences_interface.c:1151msgid "_Automatically select best transport"msgstr "_Automatische Auswahl des besten Protokolls"#: preferences_interface.c:1158msgid "_Use specified transport"msgstr "_Dieses Protokoll verwenden"#: preferences_interface.c:1170msgid "Configure _RTSP..."msgstr "_RTSP konfigurieren..."#: preferences_interface.c:1176msgid "Configure _PNA..."msgstr "_PNA konfigurieren..."#: preferences_interface.c:1182msgid "<b>Network Transports</b>"msgstr "<b>Netzwerkübertragungen</b>"#: preferences_interface.c:1198msgid "<span size=\"x-small\">Transport</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Übertragung</span>"#: preferences_interface.c:1217msgid "Disable 16-bit Sound"msgstr "16-Bit-Audio deaktivieren"#: preferences_interface.c:1222msgid """Disable custom\n""sampling rates"msgstr """Benutzerdefinierte\n""Sampling-Raten deaktivieren:"#: preferences_interface.c:1227msgid "Use XVideo"msgstr "XVideo verwenden"#: preferences_interface.c:1232msgid "<b>Driver Options</b>"msgstr "<b>Treiberoptionen</b>"#: preferences_interface.c:1248msgid "<span size=\"x-small\">Hardware</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Hardware</span>"#: preferences_interface.c:1279msgid "No subtitles or overdub track"msgstr "Keine Untertitel oder Synchrontext"#: preferences_interface.c:1286msgid "Show subtitles"msgstr "Untertitel einblenden"#: preferences_interface.c:1293msgid "Play overdub track"msgstr "Synchrontext wiedergeben"#: preferences_interface.c:1305msgid "Content language:"msgstr "Sprache für Inhalte:"#: preferences_interface.c:1322msgid "<b>SMIL Language</b>"msgstr "<b>SMIL</b>"#: preferences_interface.c:1340msgid "Use actual system CPU in SMIL"msgstr "Tatsächliche System-CPU für SMIL verwenden"#: preferences_interface.c:1345msgid "Use actual system OS in SMIL"msgstr "Tatsächliches Betriebsystem für SMIL verwenden"#: preferences_interface.c:1350msgid "<b>Advanced SMIL options</b>"msgstr "<b>Erweiterte SMIL-Optionen</b>"#: preferences_interface.c:1366msgid "<span size=\"x-small\">Advanced</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Erweitert</span>"#: setup_interface.c:126#, c-formatmsgid "%s Setup Assistant"msgstr "%s Setup-Assistent"#: setup_interface.c:167#, c-formatmsgid """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">Welcome to %s</span>\n""Click \"forward\" to set up %s."msgstr """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">Willkommen bei %s</""span>\n""Klicken Sie zum Installieren von %s auf \"Weiter\"."#: setup_interface.c:204#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Release Notes</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Angaben zur ""Veröffentlichung</span>"#: setup_interface.c:214msgid "Please review the release notes."msgstr "Bitte lesen Sie die Versionsinformationen."#: setup_interface.c:271#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">License Agreement</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Lizenzvereinbarung</""span>"#: setup_interface.c:281msgid """Please review the terms of the end user license agreement.\n""By clicking \"accept\" you indicate that you accept the terms of the license ""agreement"msgstr """Lesen Sie die Bedingungen der Endbenutzer-Lizenzvereinbarung.Wenn Sie unten ""auf \"Akzeptieren\" klicken, erklären Sie sich mit den Bedingungen der ""Lizenzvereinbarung einverstanden. Vereinbarung"#: setup_interface.c:309msgid """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">RealNetworks Privacy Policy</""span>"msgstr """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">Datenschutzerklärung von ""RealNetworks</span>"#: setup_interface.c:355msgid "_Accept"msgstr "_Akzeptieren"#: setup_interface.c:375#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Media Types</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Medientypen</span>"#: setup_interface.c:385#, c-formatmsgid "Select the media types that you want to play using %s."msgstr "Wählen Sie die Medientypen, die Sie mit %s wiedergeben wollen. "#: setup_interface.c:399msgid "_RealNetworks media types"msgstr "_RealNetworks-Medientypen"#: setup_interface.c:405msgid "_SMIL multimedia presentation"msgstr "_SMIL-Multimedia-Präsentation"#: setup_interface.c:410msgid "R_TSP real-time streaming protocol"msgstr "R_TSP (Echtzeit-Streaming-Protokoll)"#: setup_interface.c:415msgid "S_DP scalable multicast"msgstr "S_DP (Scalable Multicast)"#: setup_interface.c:453msgid "_Done"msgstr "_Fertig"#: setup_interface.c:469#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Almost Finished</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Fast fertig</span>"#: setup_interface.c:479msgid """The setup assistant can configure your mozilla helpers, and check for any ""player updates."msgstr """Der Setup-Assistent kann die Hilfsprogramme von Mozilla konfigurieren und ""nach Player-Updates suchen."#: setup_interface.c:494msgid "_Check for updates"msgstr "_Auf Updates überprüfen"#: setup_interface.c:499msgid "Configure _mozilla helpers"msgstr "_Mozilla-Hilfsprogramme konfigurieren"#: signin_interface.c:50msgid "Sign In"msgstr "Anmelden"#: signin_interface.c:82msgid "E-mail address:"msgstr "E-Mail-Adresse:"#: signin_interface.c:113msgid "<b>Sign in to Premium Content</b>"msgstr "<b>Für Premium-Inhalte anmelden</b>"#: statistics_interface.c:150msgid "Statistics"msgstr "Statistik"#: statistics_interface.c:186msgid "Target bandwidth"msgstr "Soll-Bandbreite"#: statistics_interface.c:204msgid "110 %"msgstr "110 %"#: statistics_interface.c:212msgid "0 %"msgstr "0 %"#: statistics_interface.c:233 statistics_interface.c:833msgid "Encoded at:"msgstr "Codiert mit:"#: statistics_interface.c:241 statistics_interface.c:872msgid "Current:"msgstr "Aktuell:"#: statistics_interface.c:249 statistics_interface.c:257#: statistics_interface.c:288 statistics_interface.c:296#: statistics_interface.c:319 statistics_interface.c:760msgid "0.0 Kbps"msgstr "0,0 Kbit/s"#: statistics_interface.c:272msgid "Minimum:"msgstr "Minimum:"#: statistics_interface.c:280msgid "Maximum:"msgstr "Maximum:"#: statistics_interface.c:311 statistics_interface.c:621msgid "Average:"msgstr "Mittel:"#: statistics_interface.c:327msgid "Bandwidth"msgstr "Bandbreite"#: statistics_interface.c:364 statistics_interface.c:577msgid "Received:"msgstr "Empfangen:"#: statistics_interface.c:372msgid "Recovered:"msgstr "Wiederhergestellt:"#: statistics_interface.c:380 statistics_interface.c:462msgid "Total:"msgstr "Gesamt:"#: statistics_interface.c:388 statistics_interface.c:397#: statistics_interface.c:406 statistics_interface.c:470#: statistics_interface.c:479 statistics_interface.c:488#: statistics_interface.c:531 statistics_interface.c:585#: statistics_interface.c:593 statistics_interface.c:645#: statistics_interface.c:653 statistics_interface.c:661#: statistics_interface.c:896 statistics_interface.c:935msgid "0"msgstr "0"#: statistics_interface.c:415 statistics_interface.c:423#: statistics_interface.c:431 statistics_interface.c:497#: statistics_interface.c:505 statistics_interface.c:513#: statistics_interface.c:538msgid "(0.00%)"msgstr "(0,00 %)"#: statistics_interface.c:446msgid "Lost:"msgstr "Verloren:"#: statistics_interface.c:454msgid "Late:"msgstr "Zu spät:"#: statistics_interface.c:526msgid "Unavailable data in the last 30 seconds: "msgstr "In den letzten 30 Sekunden nicht verfügbare Daten: "#: statistics_interface.c:544msgid "<b>Packet Status</b>"msgstr "<b>Paketstatus</b>"#: statistics_interface.c:569msgid "Requested:"msgstr "Angefordert:"#: statistics_interface.c:601msgid "<b>Retransmission</b>"msgstr "<b>Neuübertragung</b>"#: statistics_interface.c:629msgid "Peak:"msgstr "Maximum:"#: statistics_interface.c:637msgid "Lowest:"msgstr "Minimum:"#: statistics_interface.c:669msgid "<b>Retransmission Time</b>"msgstr "<b>Dauer der Neuübertragung</b>"#: statistics_interface.c:675msgid "Packets"msgstr "Pakete"#: statistics_interface.c:716msgid "<b>Stream</b>"msgstr "<b>Stream</b>"#: statistics_interface.c:744msgid "Codec:"msgstr "Codec:"#: statistics_interface.c:752msgid "Bitrate:"msgstr "Bitrate:"#: statistics_interface.c:768 statistics_interface.c:776msgid "--"msgstr "--"#: statistics_interface.c:796msgid "Transport protocol:"msgstr "Transport-Protokoll:"#: statistics_interface.c:802msgid "HTTP"msgstr "HTTP"#: statistics_interface.c:808msgid "<b>Stream Info</b>"msgstr "<b>Stream-Info</b>"#: statistics_interface.c:841msgid "Frames displayed:"msgstr "Angezeigte Frames:"#: statistics_interface.c:849msgid "100.0%"msgstr "100,0 %"#: statistics_interface.c:857msgid "0.0 fps"msgstr "0,0 F/s"#: statistics_interface.c:880msgid "Frames lost:"msgstr "Verlorene Frames:"#: statistics_interface.c:888msgid "0.0%"msgstr "0,0 %"#: statistics_interface.c:911msgid "Post filter:"msgstr "Nachfilterung:"#: statistics_interface.c:919msgid "Frames dropped:"msgstr "Ausgelassene Frames:"#: statistics_interface.c:943msgid "<b>Frame Rate</b>"msgstr "<b>Frame-Rate</b>"#: statistics_interface.c:949msgid "Streams"msgstr "Datenströme"#: transport_interface.c:62msgid "Transport Settings"msgstr "Übertragungseinstellungen"#: transport_interface.c:93msgid "Attempt _multicast"msgstr "Wenn möglich, _Multicast verwenden"#: transport_interface.c:98msgid "Attempt _UDP"msgstr "Wenn möglich, _UDP verwenden"#: transport_interface.c:103msgid "Attempt _TCP"msgstr "Wenn möglich, _TCP verwenden"#: transport_interface.c:108msgid "Attempt _HTTP"msgstr "Wenn möglich, _HTTP verwenden"#: transport_interface.c:113msgid "<b>Transports</b>"msgstr "<b>Übertragungen</b>"#: transport_interface.c:133msgid "UDP time-out"msgstr "UDP-Zeitlimit"#: transport_interface.c:150 transport_interface.c:174#: transport_interface.c:197msgid "ms"msgstr "ms"#: transport_interface.c:157msgid "TCP time-out"msgstr "TCP-Zeitlimit"#: transport_interface.c:181msgid "Multicast time-out"msgstr "Multicast-Zeitlimit"#: transport_interface.c:204msgid "<b>Timeouts</b>"msgstr "<b>Zeitlimits</b>"#: unsupportedbrowser_interface.c:46msgid "RealPlayer Embedded Player Warning"msgstr "RealPlayer: Warnung – Eingebetteter Player"#: unsupportedbrowser_interface.c:76msgid """You are using a browser that does not support scriptable plugins. Many ""embedded player sites may not work correctly."msgstr "Sie verwenden einen Browser, der keine Script-Plug-Ins unterstützt. Zahlreiche ""Websites mit eingebettetem Player werden möglicherweise fehlerhaft umgesetzt."#: unsupportedbrowser_interface.c:85msgid "_Show this warning in the future"msgstr "_Diese Warnung auch in Zukunft anzeigen"#: upgrade_interface.c:53msgid "Component Missing"msgstr "Komponente fehlt"#: upgrade_interface.c:82msgid """<b>The player does not have the capabilities to play back this content.</b>"msgstr "<b>Der Player kann diesen Inhalt nicht wiedergeben.</b>"#: upgrade_interface.c:95msgid "Check for Updates..."msgstr "Auf Updates überprüfen ..."#: upgrade_interface.c:100msgid "Details..."msgstr "Details..."#: upgrade_interface.c:109msgid "<b>The following components are required:</b>"msgstr "<b>Die folgenden Komponenten sind erforderlich:</b>"#: upgrade_interface.c:116msgid "Upgrade Label"msgstr "Upgrade-Label"#: upgrade_interface.c:124msgid "<b>URL:</b>"msgstr "<b>URL:</b>"#: upgrade_interface.c:131msgid "URL"msgstr "URL"#: uri_interface.c:46msgid "Open Location"msgstr "Adresse öffnen"#: uri_interface.c:65msgid "Enter an internet URL or file path to view:"msgstr """Geben Sie eine URL bzw. den Pfad zu der Datei ein, die wiedergegeben werden ""soll:"#: vidctrls_interface.c:58msgid "Video controls"msgstr "Videosteuerungen"#: vidctrls_interface.c:98msgid "Brightness"msgstr "Helligkeit"#: vidctrls_interface.c:116msgid "Contrast"msgstr "Kontrast"#: vidctrls_interface.c:134msgid "Saturation"msgstr "Sättigung"#: vidctrls_interface.c:152msgid "Hue"msgstr "Farbton"#: vidctrls_interface.c:170msgid "Sharpness"msgstr "Schärfe"#: vidctrls_interface.c:175msgid "<b>Video Controls</b>"msgstr "<b>Videosteuerungen</b>"#~ msgid ""#~ "The url %s was not able to play back.\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "Die URL %s konnte nicht wiedergegeben werden.\n"#~ "%s"#~ msgid "Would you like to remove this url from your favorites?"#~ msgstr "Möchten Sie diese URL aus den Favoriten entfernen?"#~ msgid "Would you like to remove this url from your recently played clips?"#~ msgstr ""#~ "Möchten Sie diese URL aus den zuletzt wiedergegebenen Clips entfernen?"#~ msgid "_Introduction..."#~ msgstr "_Einführung..."#~ msgid "_Release Notes..."#~ msgstr "_Angaben zur Veröffentlichung..."#~ msgid "Get _Nightly Build..."#~ msgstr "Nightly Build abrufen..."#~ msgid "Use specific UDP ports"#~ msgstr "Spezifische(n) UDP-Port(s) verwenden"#~ msgid "<b>UDP Port</b>"#~ msgstr "<b>UDP-Port</b>"#~ msgid "label139"#~ msgstr "label139"#~ msgid "No media type plugins available"#~ msgstr "Keine Plug-Ins für Medientyp verfügbar"#~ msgid "label140"#~ msgstr "label140"#~ msgid "<b>Mime types</b>"#~ msgstr "<b>MIME-Typen</b>"#~ msgid "All audio"#~ msgstr "Alle Audiodateien"#~ msgid "All video"#~ msgstr "Alle Videos"#~ msgid "All unassigned"#~ msgstr "Alle nicht zugewiesenen"#~ msgid "All"#~ msgstr "Alle"#~ msgid "<b>Assign</b>"#~ msgstr "<b>Zuweisen</b>"#~ msgid "<span size=\"x-small\">Media Types</span>"#~ msgstr "<span size=\"x-small\">Medientypen</span>"#~ msgid "Audio driver:"#~ msgstr "Audiotreiber:"#~ msgid "OSS"#~ msgstr "OSS"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -