📄 pt_br.po
字号:
msgid "Connection time-out:"msgstr "Tempo de inatividade da conexão:"#: preferences_interface.c:875msgid "<b>Network Time-Out</b>"msgstr "<b>Tempo de Inatividade da Rede</b>"#: preferences_interface.c:891msgid "<span size=\"x-small\">Playback</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Reprodução</span>"#: preferences_interface.c:915msgid "Supply connection-quality data to RealServers"msgstr "Fornecer dados sobre a qualidade da conexão aos RealServers."#: preferences_interface.c:921msgid "Supply GUID when playing streaming content"msgstr "Fornecer GUID ao reproduzir a transmissão de conteúdo"#: preferences_interface.c:927msgid "Enable cookies"msgstr "Ativar cookies"#: preferences_interface.c:932msgid "<b>Supply Info to Content Providers</b>"msgstr "<b>Fornecer Informações aos Provedores de Conteúdo</b>"#: preferences_interface.c:944msgid "Allow content to link automatically to web pages during playback"msgstr """Permitir que o conteúdo seja vinculado automaticamente a páginas da web ""durante a reprodução"#: preferences_interface.c:950msgid "<b>Web Browser Settings</b>"msgstr "<b>Configurações do Navegador da Web</b>"#: preferences_interface.c:966msgid "<span size=\"x-small\">Internet</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Internet</span>"#: preferences_interface.c:992msgid "Use PNA proxy"msgstr "Utilizar o proxy PNA"#: preferences_interface.c:999msgid "Hostname:"msgstr "Nome do host:"#: preferences_interface.c:1007msgid "Port:"msgstr "Porta:"#: preferences_interface.c:1031msgid "Use RTSP proxy"msgstr "Utilizar o proxy RTSP"#: preferences_interface.c:1038msgid "Use HTTP proxy"msgstr "Utilizar o proxy HTTP"#: preferences_interface.c:1077msgid "<b>Proxies</b>"msgstr "<b>Proxies</b>"#: preferences_interface.c:1095msgid "Do not use proxy for: (host1, host2, host3...)"msgstr "Não usar proxy para: (host1, host2, host3...)"#: preferences_interface.c:1106msgid "<b>Exceptions</b>"msgstr "<b>Exceções</b>"#: preferences_interface.c:1122msgid "<span size=\"x-small\">Proxy</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Proxy</span>"#: preferences_interface.c:1151msgid "_Automatically select best transport"msgstr "_Selecionar automaticamente melhor transporte"#: preferences_interface.c:1158msgid "_Use specified transport"msgstr "_Usar transporte especificado"#: preferences_interface.c:1170msgid "Configure _RTSP..."msgstr "Configurar _RTSP..."#: preferences_interface.c:1176msgid "Configure _PNA..."msgstr "Configurar _PNA..."#: preferences_interface.c:1182msgid "<b>Network Transports</b>"msgstr "<b>Transportes de Rede</b>"#: preferences_interface.c:1198msgid "<span size=\"x-small\">Transport</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Transporte</span>"#: preferences_interface.c:1217msgid "Disable 16-bit Sound"msgstr "Desativar o Som de 16 bits"#: preferences_interface.c:1222msgid """Disable custom\n""sampling rates"msgstr """Desativar as taxas de amostragem\n""personalizadas"#: preferences_interface.c:1227msgid "Use XVideo"msgstr "Usar XVideo"#: preferences_interface.c:1232msgid "<b>Driver Options</b>"msgstr "<b>Opções do Driver</b>"#: preferences_interface.c:1248msgid "<span size=\"x-small\">Hardware</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Hardware</span>"#: preferences_interface.c:1279msgid "No subtitles or overdub track"msgstr "Sem legendas ou trilha dublada"#: preferences_interface.c:1286msgid "Show subtitles"msgstr "Mostrar legendas"#: preferences_interface.c:1293msgid "Play overdub track"msgstr "Reproduzir trilha dublada"#: preferences_interface.c:1305msgid "Content language:"msgstr "Idioma do conteúdo:"#: preferences_interface.c:1322msgid "<b>SMIL Language</b>"msgstr "<b>Idioma SMIL</b>"#: preferences_interface.c:1340msgid "Use actual system CPU in SMIL"msgstr "Usar CPU do sistema real em SMIL"#: preferences_interface.c:1345msgid "Use actual system OS in SMIL"msgstr "Usar SO do sistema real em SMIL"#: preferences_interface.c:1350msgid "<b>Advanced SMIL options</b>"msgstr "<b>Opções avançadas de SMIL</b>"#: preferences_interface.c:1366msgid "<span size=\"x-small\">Advanced</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Avançadas</span>"#: setup_interface.c:126#, c-formatmsgid "%s Setup Assistant"msgstr "%s Assistente de Instalação"#: setup_interface.c:167#, c-formatmsgid """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">Welcome to %s</span>\n""Click \"forward\" to set up %s."msgstr """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">Bem-vindo ao %s</""span>\n""Clique em \"avançar\" para configurar %s."#: setup_interface.c:204#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Release Notes</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Notas de Versão</""span>"#: setup_interface.c:214msgid "Please review the release notes."msgstr "Revise as notas de versão."#: setup_interface.c:271#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">License Agreement</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Contrato de Licença</""span>"#: setup_interface.c:281msgid """Please review the terms of the end user license agreement.\n""By clicking \"accept\" you indicate that you accept the terms of the license ""agreement"msgstr """Releia os termos do contrato de licença do usuário final.\n""Ao clicar em \"aceitar\", você indicará que aceita os termos do contrato de ""licença"#: setup_interface.c:309msgid """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">RealNetworks Privacy Policy</""span>"msgstr """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">Política de Privacidade da ""RealNetworks</span>"#: setup_interface.c:355msgid "_Accept"msgstr "_Aceitar"#: setup_interface.c:375#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Media Types</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Tipos de Mídia</span>"#: setup_interface.c:385#, c-formatmsgid "Select the media types that you want to play using %s."msgstr "Selecione os tipos de mídia que deseja reproduzir usando %s."#: setup_interface.c:399msgid "_RealNetworks media types"msgstr "Tipos de mídia da _RealNetworks"#: setup_interface.c:405msgid "_SMIL multimedia presentation"msgstr "_Apresentação Multimídia SMIL"#: setup_interface.c:410msgid "R_TSP real-time streaming protocol"msgstr "Protocolo de transmissão em tempo real R_TSP"#: setup_interface.c:415msgid "S_DP scalable multicast"msgstr "scalable multicast S_DP "#: setup_interface.c:453msgid "_Done"msgstr "_Concluído"#: setup_interface.c:469#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Almost Finished</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Quase concluído</""span>"#: setup_interface.c:479msgid """The setup assistant can configure your mozilla helpers, and check for any ""player updates."msgstr """O assistente de instalação pode configurar os assistentes do mozilla e ""verificar se há alguma atualização do player."#: setup_interface.c:494msgid "_Check for updates"msgstr "_Verificar atualizações"#: setup_interface.c:499msgid "Configure _mozilla helpers"msgstr "Configurar _assistentes do mozilla"#: signin_interface.c:50msgid "Sign In"msgstr "Entrar"#: signin_interface.c:82msgid "E-mail address:"msgstr "Endereço de E-mail:"#: signin_interface.c:113msgid "<b>Sign in to Premium Content</b>"msgstr "<b>Entrar no Conteúdo Premium</b>"#: statistics_interface.c:150msgid "Statistics"msgstr "Estatísticas"#: statistics_interface.c:186msgid "Target bandwidth"msgstr "Largura de banda de destino"#: statistics_interface.c:204msgid "110 %"msgstr "110 %"#: statistics_interface.c:212msgid "0 %"msgstr "0 %"#: statistics_interface.c:233 statistics_interface.c:833msgid "Encoded at:"msgstr "Codificado a:"#: statistics_interface.c:241 statistics_interface.c:872msgid "Current:"msgstr "Atual:"#: statistics_interface.c:249 statistics_interface.c:257#: statistics_interface.c:288 statistics_interface.c:296#: statistics_interface.c:319 statistics_interface.c:760msgid "0.0 Kbps"msgstr "0,0 Kbps"#: statistics_interface.c:272msgid "Minimum:"msgstr "Mínimo:"#: statistics_interface.c:280msgid "Maximum:"msgstr "Máximo:"#: statistics_interface.c:311 statistics_interface.c:621msgid "Average:"msgstr "Média:"#: statistics_interface.c:327msgid "Bandwidth"msgstr "Largura de Banda"#: statistics_interface.c:364 statistics_interface.c:577msgid "Received:"msgstr "Recebidos:"#: statistics_interface.c:372msgid "Recovered:"msgstr "Recuperados:"#: statistics_interface.c:380 statistics_interface.c:462msgid "Total:"msgstr "Total:"#: statistics_interface.c:388 statistics_interface.c:397#: statistics_interface.c:406 statistics_interface.c:470#: statistics_interface.c:479 statistics_interface.c:488#: statistics_interface.c:531 statistics_interface.c:585#: statistics_interface.c:593 statistics_interface.c:645#: statistics_interface.c:653 statistics_interface.c:661#: statistics_interface.c:896 statistics_interface.c:935msgid "0"msgstr "0"#: statistics_interface.c:415 statistics_interface.c:423#: statistics_interface.c:431 statistics_interface.c:497#: statistics_interface.c:505 statistics_interface.c:513#: statistics_interface.c:538msgid "(0.00%)"msgstr "(0,00%)"#: statistics_interface.c:446msgid "Lost:"msgstr "Perdidos:"#: statistics_interface.c:454msgid "Late:"msgstr "Atraso:"#: statistics_interface.c:526msgid "Unavailable data in the last 30 seconds: "msgstr "Dados não disponíveis nos últimos 30 segundos: "#: statistics_interface.c:544msgid "<b>Packet Status</b>"msgstr "<b>Status do Pacote</b>"#: statistics_interface.c:569msgid "Requested:"msgstr "Solicitado:"#: statistics_interface.c:601msgid "<b>Retransmission</b>"msgstr "<b>Retransmissão</b>"#: statistics_interface.c:629msgid "Peak:"msgstr "Pico:"#: statistics_interface.c:637msgid "Lowest:"msgstr "Menor:"#: statistics_interface.c:669msgid "<b>Retransmission Time</b>"msgstr "<b>Tempo de Retransmissão</b>"#: statistics_interface.c:675msgid "Packets"msgstr "Pacotes"#: statistics_interface.c:716msgid "<b>Stream</b>"msgstr "<b>Transmissão</b>"#: statistics_interface.c:744msgid "Codec:"msgstr "Codec:"#: statistics_interface.c:752msgid "Bitrate:"msgstr "Taxa de Transferência:"#: statistics_interface.c:768 statistics_interface.c:776msgid "--"msgstr "--"#: statistics_interface.c:796msgid "Transport protocol:"msgstr "Protocolo de transporte:"#: statistics_interface.c:802msgid "HTTP"msgstr "HTTP"#: statistics_interface.c:808msgid "<b>Stream Info</b>"msgstr "<b>Informações de Transmissão</b>"#: statistics_interface.c:841msgid "Frames displayed:"msgstr "Quadros exibidos:"#: statistics_interface.c:849msgid "100.0%"msgstr "100,0%"#: statistics_interface.c:857msgid "0.0 fps"msgstr "0,0 fps"#: statistics_interface.c:880msgid "Frames lost:"msgstr "Quadros perdidos:"#: statistics_interface.c:888msgid "0.0%"msgstr "0,0%"#: statistics_interface.c:911msgid "Post filter:"msgstr "Pós-filtro:"#: statistics_interface.c:919msgid "Frames dropped:"msgstr "Quadros removidos:"#: statistics_interface.c:943msgid "<b>Frame Rate</b>"msgstr "<b>Velocidade de Quadros</b>"#: statistics_interface.c:949msgid "Streams"msgstr "Transmissões"#: transport_interface.c:62msgid "Transport Settings"msgstr "Configurações de Transporte"#: transport_interface.c:93msgid "Attempt _multicast"msgstr "Tente usar _multicast"#: transport_interface.c:98msgid "Attempt _UDP"msgstr "Tente usar _UDP"#: transport_interface.c:103msgid "Attempt _TCP"msgstr "Tente usar _TCP"#: transport_interface.c:108msgid "Attempt _HTTP"msgstr "Tente usar _HTTP"#: transport_interface.c:113msgid "<b>Transports</b>"msgstr "<b>Transportes</b>"#: transport_interface.c:133msgid "UDP time-out"msgstr "Tempo de inatividade de UDP"#: transport_interface.c:150 transport_interface.c:174#: transport_interface.c:197msgid "ms"msgstr "ms"#: transport_interface.c:157msgid "TCP time-out"msgstr "Tempo de inatividade de TCP"#: transport_interface.c:181msgid "Multicast time-out"msgstr "Tempo de inatividade do Multicast"#: transport_interface.c:204msgid "<b>Timeouts</b>"msgstr "<b>Tempos de inatividade</b>"#: unsupportedbrowser_interface.c:46msgid "RealPlayer Embedded Player Warning"msgstr "Aviso do RealPlayer Embedded Player"#: unsupportedbrowser_interface.c:76msgid """You are using a browser that does not support scriptable plugins. Many ""embedded player sites may not work correctly."msgstr "Você está usando um browser que não suporta plug-ins com script. ""Muitos sites do embedded player podem não funcionar corretamente."#: unsupportedbrowser_interface.c:85msgid "_Show this warning in the future"msgstr "_Mostrar este aviso no futuro"#: upgrade_interface.c:53msgid "Component Missing"msgstr "Falta Um Componente"#: upgrade_interface.c:82msgid """<b>The player does not have the capabilities to play back this content.</b>"msgstr "<b>O player não possui os recursos para reproduzir este conteúdo.</b>"#: upgrade_interface.c:95msgid "Check for Updates..."msgstr "Verificar atualizações..."#: upgrade_interface.c:100msgid "Details..."msgstr "Detalhes..."#: upgrade_interface.c:109msgid "<b>The following components are required:</b>"msgstr "<b>Os seguintes componentes são necessários:</b>"#: upgrade_interface.c:116msgid "Upgrade Label"msgstr "Rótulo de Atualização"#: upgrade_interface.c:124msgid "<b>URL:</b>"msgstr "<b>URL:</b>"#: upgrade_interface.c:131msgid "URL"msgstr "URL"#: uri_interface.c:46msgid "Open Location"msgstr "Abrir Local"#: uri_interface.c:65msgid "Enter an internet URL or file path to view:"msgstr "Digite um URL de Internet ou caminho de arquivo para exibir:"#: vidctrls_interface.c:58msgid "Video controls"msgstr "Controles de vídeo"#: vidctrls_interface.c:98msgid "Brightness"msgstr "Brilho"#: vidctrls_interface.c:116msgid "Contrast"msgstr "Contraste"#: vidctrls_interface.c:134msgid "Saturation"msgstr "Saturação"#: vidctrls_interface.c:152msgid "Hue"msgstr "Tom"#: vidctrls_interface.c:170msgid "Sharpness"msgstr "Nitidez"#: vidctrls_interface.c:175msgid "<b>Video Controls</b>"msgstr "<b>Controles de Vídeo</b>"#~ msgid ""#~ "The url %s was not able to play back.\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "A url %s não está apta a reproduzir.\n"#~ "%s"#~ msgid "Would you like to remove this url from your favorites?"#~ msgstr "Você gostaria de remover esta url dos favoritos?"#~ msgid "Would you like to remove this url from your recently played clips?"#~ msgstr ""#~ "Você gostaria de remover esta url dos clipes reproduzidos recentemente?"#~ msgid "_Introduction..."#~ msgstr "_Introdução..."#~ msgid "_Release Notes..."#~ msgstr "_Notas de Versão..."#~ msgid "Get _Nightly Build..."#~ msgstr "Obter Build _Noturno..."#~ msgid "Use specific UDP ports"#~ msgstr "Usar portas UDP específicas"#~ msgid "<b>UDP Port</b>"#~ msgstr "<b>Porta UDP</b>"#~ msgid "label139"#~ msgstr "rótulo139"#~ msgid "No media type plugins available"#~ msgstr "Não há plug-ins do tipo de mídia disponíveis"#~ msgid "label140"#~ msgstr "rótulo140"#~ msgid "<b>Mime types</b>"#~ msgstr "<b>Tipos Mime</b>"#~ msgid "All audio"#~ msgstr "Todos os áudios"#~ msgid "All video"#~ msgstr "Todos os vídeos"#~ msgid "All unassigned"#~ msgstr "Todos os não atribuídos"#~ msgid "All"#~ msgstr "Todas"#~ msgid "<b>Assign</b>"#~ msgstr "<b>Atribuir</b>"#~ msgid "<span size=\"x-small\">Media Types</span>"#~ msgstr "<span size=\"x-small\">Tipos de Mídia</span>"#~ msgid "Audio driver:"#~ msgstr "Driver de áudio:"#~ msgid "OSS"#~ msgstr "OSS"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -