⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 fr.po

📁 linux下的一款播放器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
#: preferences_interface.c:875msgid "<b>Network Time-Out</b>"msgstr "<b>Délai du réseau</b>"#: preferences_interface.c:891msgid "<span size=\"x-small\">Playback</span>"msgstr "<span size=\"small\">Diffusion</span>"#: preferences_interface.c:915msgid "Supply connection-quality data to RealServers"msgstr "Envoyer des données sur la qualité des connexions aux RealServers"#: preferences_interface.c:921msgid "Supply GUID when playing streaming content"msgstr "Communiquer le GUID lors de la diffusion en continu d'un contenu"#: preferences_interface.c:927msgid "Enable cookies"msgstr "Activer les cookies"#: preferences_interface.c:932msgid "<b>Supply Info to Content Providers</b>"msgstr "<b>Envoyer des informations aux fournisseurs de contenu</b>"#: preferences_interface.c:944msgid "Allow content to link automatically to web pages during playback"msgstr """Autoriser la création d'un lien entre le contenu et des pages Web pendant la ""diffusion"#: preferences_interface.c:950msgid "<b>Web Browser Settings</b>"msgstr "<b>Paramètres du navigateur Web</b>"#: preferences_interface.c:966msgid "<span size=\"x-small\">Internet</span>"msgstr "<span size=\"small\">Internet</span>"#: preferences_interface.c:992msgid "Use PNA proxy"msgstr "Utiliser le proxy PNA"#: preferences_interface.c:999msgid "Hostname:"msgstr "Nom d'hôte :"#: preferences_interface.c:1007msgid "Port:"msgstr "Port :"#: preferences_interface.c:1031msgid "Use RTSP proxy"msgstr "Utiliser le proxy RTSP"#: preferences_interface.c:1038msgid "Use HTTP proxy"msgstr "Utiliser le proxy HTTP"#: preferences_interface.c:1077msgid "<b>Proxies</b>"msgstr "<b>Proxys</b>"#: preferences_interface.c:1095msgid "Do not use proxy for: (host1, host2, host3...)"msgstr "Ne pas utiliser le proxy pour : (hôte 1, hôte 2, hôte 3...)"#: preferences_interface.c:1106msgid "<b>Exceptions</b>"msgstr "<b>Exceptions</b>"#: preferences_interface.c:1122msgid "<span size=\"x-small\">Proxy</span>"msgstr "<span size=\"small\">Proxy</span>"#: preferences_interface.c:1151msgid "_Automatically select best transport"msgstr "_Sélectionner automatiquement le protocole optimal"#: preferences_interface.c:1158msgid "_Use specified transport"msgstr "_Utiliser les protocoles spécifiés"#: preferences_interface.c:1170msgid "Configure _RTSP..."msgstr "Configurer _RTSP..."#: preferences_interface.c:1176msgid "Configure _PNA..."msgstr "Configurer _PNA..."#: preferences_interface.c:1182msgid "<b>Network Transports</b>"msgstr "<b>Transmissions réseaux</b>"#: preferences_interface.c:1198msgid "<span size=\"x-small\">Transport</span>"msgstr "<span size=\"small\">Transmission</span>"#: preferences_interface.c:1217msgid "Disable 16-bit Sound"msgstr "Désactiver le son 16 bits"#: preferences_interface.c:1222msgid """Disable custom\n""sampling rates"msgstr """Désactiver les fréquences\n""d'échantillonnage personnalisées"#: preferences_interface.c:1227msgid "Use XVideo"msgstr "Utiliser XVideo"#: preferences_interface.c:1232msgid "<b>Driver Options</b>"msgstr "<b>Options du pilote</b>"#: preferences_interface.c:1248msgid "<span size=\"x-small\">Hardware</span>"msgstr "<span size=\"small\">Matériel</span>"#: preferences_interface.c:1279msgid "No subtitles or overdub track"msgstr "Pas de sous-titres ou de morceaux ré-enregistrés"#: preferences_interface.c:1286msgid "Show subtitles"msgstr "Afficher les sous-titres"#: preferences_interface.c:1293msgid "Play overdub track"msgstr "Diffuser un morceau avec ré-enregistrement"#: preferences_interface.c:1305msgid "Content language:"msgstr "Langage du contenu :"#: preferences_interface.c:1322msgid "<b>SMIL Language</b>"msgstr "<b>Langage SMIL</b>"#: preferences_interface.c:1340msgid "Use actual system CPU in SMIL"msgstr "Utiliser l'UC actuelle dans SMIL"#: preferences_interface.c:1345msgid "Use actual system OS in SMIL"msgstr "Utiliser le système d'exploitation actuel dans SMIL"#: preferences_interface.c:1350msgid "<b>Advanced SMIL options</b>"msgstr "<b>Options avancées SMIL</b>"#: preferences_interface.c:1366msgid "<span size=\"x-small\">Advanced</span>"msgstr "<span size=\"small\">Avancées</span>"#: setup_interface.c:126#, c-formatmsgid "%s Setup Assistant"msgstr "%s Assistant de configuration"#: setup_interface.c:167#, c-formatmsgid """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">Welcome to %s</span>\n""Click \"forward\" to set up %s."msgstr """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">Bienvenue dans %s</""span>\n""Cliquez sur «Suivant» pour configurer %s."#: setup_interface.c:204#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Release Notes</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Notes de ""publication</span>"#: setup_interface.c:214msgid "Please review the release notes."msgstr "Veuillez consulter les notes de publication."#: setup_interface.c:271#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">License Agreement</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Accord de licence</""span>"#: setup_interface.c:281msgid """Please review the terms of the end user license agreement.\n""By clicking \"accept\" you indicate that you accept the terms of the license ""agreement"msgstr """Veuillez lire les modalités de l'accord de licence pour utilisateur final.\n""En cliquant sur le bouton «Accepter» ci-dessous, vous acceptez les modalités ""de cet accord de licence"#: setup_interface.c:309msgid """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">RealNetworks Privacy Policy</""span>"msgstr """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">Charte de confidentialité de ""RealNetworks</span>"#: setup_interface.c:355msgid "_Accept"msgstr "_Accepter"#: setup_interface.c:375#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Media Types</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Types de médias</""span>"#: setup_interface.c:385#, c-formatmsgid "Select the media types that you want to play using %s."msgstr """Sélectionnez les types de fichiers média que vous voulez diffuser à l'aide ""de %s."#: setup_interface.c:399msgid "_RealNetworks media types"msgstr "_Types de médias de RealNetworks"#: setup_interface.c:405msgid "_SMIL multimedia presentation"msgstr "_Présentation SMIL multimédia"#: setup_interface.c:410msgid "R_TSP real-time streaming protocol"msgstr "R_TSP Real-Time Streaming Protocol"#: setup_interface.c:415msgid "S_DP scalable multicast"msgstr "S_DP Scalable Multicast"#: setup_interface.c:453msgid "_Done"msgstr "_Terminé"#: setup_interface.c:469#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Almost Finished</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Bientôt terminé</""span>"#: setup_interface.c:479msgid """The setup assistant can configure your mozilla helpers, and check for any ""player updates."msgstr """L'assistant d'installation peut configurer vos helpers mozilla et vérifier ""les mises à jour du lecteur."#: setup_interface.c:494msgid "_Check for updates"msgstr "_Vérifier les mises à jour"#: setup_interface.c:499msgid "Configure _mozilla helpers"msgstr "Configurer _les helpers mozilla"#: signin_interface.c:50msgid "Sign In"msgstr "Identifiez-vous"#: signin_interface.c:82msgid "E-mail address:"msgstr "Adresse e-mail :"#: signin_interface.c:113msgid "<b>Sign in to Premium Content</b>"msgstr "<b>S'identifier sur le contenu premier</b>"#: statistics_interface.c:150msgid "Statistics"msgstr "Statistiques"#: statistics_interface.c:186msgid "Target bandwidth"msgstr "Bande passante cible"#: statistics_interface.c:204msgid "110 %"msgstr "110 %"#: statistics_interface.c:212msgid "0 %"msgstr "0 %"#: statistics_interface.c:233 statistics_interface.c:833msgid "Encoded at:"msgstr "Codé à :"#: statistics_interface.c:241 statistics_interface.c:872msgid "Current:"msgstr "Actuel :"#: statistics_interface.c:249 statistics_interface.c:257#: statistics_interface.c:288 statistics_interface.c:296#: statistics_interface.c:319 statistics_interface.c:760msgid "0.0 Kbps"msgstr "0,0 Kbps"#: statistics_interface.c:272msgid "Minimum:"msgstr "Minimum :"#: statistics_interface.c:280msgid "Maximum:"msgstr "Maximum :"#: statistics_interface.c:311 statistics_interface.c:621msgid "Average:"msgstr "Moyenne :"#: statistics_interface.c:327msgid "Bandwidth"msgstr "Bande passante"#: statistics_interface.c:364 statistics_interface.c:577msgid "Received:"msgstr "Reçus :"#: statistics_interface.c:372msgid "Recovered:"msgstr "Récupérés :"#: statistics_interface.c:380 statistics_interface.c:462msgid "Total:"msgstr "Total :"#: statistics_interface.c:388 statistics_interface.c:397#: statistics_interface.c:406 statistics_interface.c:470#: statistics_interface.c:479 statistics_interface.c:488#: statistics_interface.c:531 statistics_interface.c:585#: statistics_interface.c:593 statistics_interface.c:645#: statistics_interface.c:653 statistics_interface.c:661#: statistics_interface.c:896 statistics_interface.c:935msgid "0"msgstr "0"#: statistics_interface.c:415 statistics_interface.c:423#: statistics_interface.c:431 statistics_interface.c:497#: statistics_interface.c:505 statistics_interface.c:513#: statistics_interface.c:538msgid "(0.00%)"msgstr "(0,00 %)"#: statistics_interface.c:446msgid "Lost:"msgstr "Perdu :"#: statistics_interface.c:454msgid "Late:"msgstr "En retard :"#: statistics_interface.c:526msgid "Unavailable data in the last 30 seconds: "msgstr "Données indisponibles au cours des 30 dernières secondes : "#: statistics_interface.c:544msgid "<b>Packet Status</b>"msgstr "<b>Statut du paquet</b>"#: statistics_interface.c:569msgid "Requested:"msgstr "Demandés :"#: statistics_interface.c:601msgid "<b>Retransmission</b>"msgstr "<b>Retransmission</b>"#: statistics_interface.c:629msgid "Peak:"msgstr "La plus élevée :"#: statistics_interface.c:637msgid "Lowest:"msgstr "Minimum :"#: statistics_interface.c:669msgid "<b>Retransmission Time</b>"msgstr "<b>Temps de retransmission</b>"#: statistics_interface.c:675msgid "Packets"msgstr "Paquets"#: statistics_interface.c:716msgid "<b>Stream</b>"msgstr "<b>Diffusion</b>"#: statistics_interface.c:744msgid "Codec:"msgstr "Codec :"#: statistics_interface.c:752msgid "Bitrate:"msgstr "Débit binaire :"#: statistics_interface.c:768 statistics_interface.c:776msgid "--"msgstr "--"#: statistics_interface.c:796msgid "Transport protocol:"msgstr "Protocole de transmission :"#: statistics_interface.c:802msgid "HTTP"msgstr "HTTP"#: statistics_interface.c:808msgid "<b>Stream Info</b>"msgstr "<b>Infos sur la diffusion</b>"#: statistics_interface.c:841msgid "Frames displayed:"msgstr "Images affichées :"#: statistics_interface.c:849msgid "100.0%"msgstr "100,0 %"#: statistics_interface.c:857msgid "0.0 fps"msgstr "0,0 images/s"#: statistics_interface.c:880msgid "Frames lost:"msgstr "Images perdues :"#: statistics_interface.c:888msgid "0.0%"msgstr "0,0 %"#: statistics_interface.c:911msgid "Post filter:"msgstr "Post filtre :"#: statistics_interface.c:919msgid "Frames dropped:"msgstr "Images ignorées :"#: statistics_interface.c:943msgid "<b>Frame Rate</b>"msgstr "<b>Taux de trames</b>"#: statistics_interface.c:949msgid "Streams"msgstr "Diffusions"#: transport_interface.c:62msgid "Transport Settings"msgstr "Paramètres de transmission"#: transport_interface.c:93msgid "Attempt _multicast"msgstr "Essayer _multicast"#: transport_interface.c:98msgid "Attempt _UDP"msgstr "Essayer _UDP"#: transport_interface.c:103msgid "Attempt _TCP"msgstr "Essayer _TCP"#: transport_interface.c:108msgid "Attempt _HTTP"msgstr "Essayer _HTTP"#: transport_interface.c:113msgid "<b>Transports</b>"msgstr "<b>Transmissions</b>"#: transport_interface.c:133msgid "UDP time-out"msgstr "Délai UDP"#: transport_interface.c:150 transport_interface.c:174#: transport_interface.c:197msgid "ms"msgstr "ms"#: transport_interface.c:157msgid "TCP time-out"msgstr "Délai TCP"#: transport_interface.c:181msgid "Multicast time-out"msgstr "Délai Multicast"#: transport_interface.c:204msgid "<b>Timeouts</b>"msgstr "<b>Délais</b>"#: unsupportedbrowser_interface.c:46msgid "RealPlayer Embedded Player Warning"msgstr "Avertissement relatif au lecteur intégré RealPlayer"#: unsupportedbrowser_interface.c:76msgid """You are using a browser that does not support scriptable plugins. Many ""embedded player sites may not work correctly."msgstr "Le navigateur que vous utilisez ne prend pas les plug-ins scriptables en charge. La plupart des ""sites dotés de lecteurs intégrés ne fonctionneront pas correctement."#: unsupportedbrowser_interface.c:85msgid "_Show this warning in the future"msgstr "_Toujours afficher cet avertissement"#: upgrade_interface.c:53msgid "Component Missing"msgstr "Composant manquant"#: upgrade_interface.c:82msgid """<b>The player does not have the capabilities to play back this content.</b>"msgstr """<b>Le lecteur ne dispose pas des fonctions lui permettant de diffuser ce ""contenu.</b>"#: upgrade_interface.c:95msgid "Check for Updates..."msgstr "Vérifier les mises à jour..."#: upgrade_interface.c:100msgid "Details..."msgstr "Détails..."#: upgrade_interface.c:109msgid "<b>The following components are required:</b>"msgstr "<b>Les composants suivants sont nécessaires :</b>"#: upgrade_interface.c:116msgid "Upgrade Label"msgstr "Mettre à niveau le label"#: upgrade_interface.c:124msgid "<b>URL:</b>"msgstr "<b>URL :</b>"#: upgrade_interface.c:131msgid "URL"msgstr "URL"#: uri_interface.c:46msgid "Open Location"msgstr "Ouvrir le site"#: uri_interface.c:65msgid "Enter an internet URL or file path to view:"msgstr "Saisissez une URL ou un chemin d'accès pour afficher :"#: vidctrls_interface.c:58msgid "Video controls"msgstr "Réglages vidéo"#: vidctrls_interface.c:98msgid "Brightness"msgstr "Luminosité"#: vidctrls_interface.c:116msgid "Contrast"msgstr "Contraste"#: vidctrls_interface.c:134msgid "Saturation"msgstr "Saturation"#: vidctrls_interface.c:152msgid "Hue"msgstr "Teinte"#: vidctrls_interface.c:170msgid "Sharpness"msgstr "Netteté"#: vidctrls_interface.c:175msgid "<b>Video Controls</b>"msgstr "<b>Réglages vidéo</b>"#~ msgid ""#~ "The url %s was not able to play back.\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "Impossible de diffuser l'url %s.\n"#~ "%s"#~ msgid "Would you like to remove this url from your favorites?"#~ msgstr "Voulez-vous supprimer cette url de vos favoris ?"#~ msgid "Would you like to remove this url from your recently played clips?"#~ msgstr "Voulez-vous supprimer cette url de vos clips récemment diffusés ?"#~ msgid "_Introduction..."#~ msgstr "_Introduction..."#~ msgid "_Release Notes..."#~ msgstr "_Notes de publication..."#~ msgid "Get _Nightly Build..."#~ msgstr "_Get Nightly Build..."#~ msgid "Use specific UDP ports"#~ msgstr "Utiliser les ports UDP spécifiés"#~ msgid "<b>UDP Port</b>"#~ msgstr "<b>Port UDP</b>"#~ msgid "label139"#~ msgstr "label139"#~ msgid "No media type plugins available"#~ msgstr "Aucun plug-ins de type média disponible"#~ msgid "label140"#~ msgstr "label140"#~ msgid "<b>Mime types</b>"#~ msgstr "<b>Types de Mime</b>"#~ msgid "All audio"#~ msgstr "Tout l'audio"#~ msgid "All video"#~ msgstr "Toutes les vidéos"#~ msgid "All unassigned"#~ msgstr "Tous les non classés"#~ msgid "All"#~ msgstr "Tout"#~ msgid "<b>Assign</b>"#~ msgstr "<b>Attribuer</b>"#~ msgid "<span size=\"x-small\">Media Types</span>"#~ msgstr "<span size=\"small\">Types de médias</span>"#~ msgid "Audio driver:"#~ msgstr "Pilote audio :"#~ msgid "OSS"#~ msgstr "Format"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -