⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 fr.po

📁 linux下的一款播放器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgstr "Serbe"#: prefsdialog.cpp:260msgid "Slovak"msgstr "Slovaque"#: prefsdialog.cpp:261msgid "Slovenian"msgstr "Slovène"#: prefsdialog.cpp:262msgid "Spanish"msgstr "Espagnol(e)"#: prefsdialog.cpp:263msgid "Spanish (Argentina)"msgstr "Espagnol (Argentine)"#: prefsdialog.cpp:264msgid "Spanish (Bolivia)"msgstr "Espagnol (Bolivie)"#: prefsdialog.cpp:265msgid "Spanish (Chile)"msgstr "Espagnol (Chili)"#: prefsdialog.cpp:266msgid "Spanish (Colombia)"msgstr "Espagnol (Colombie)"#: prefsdialog.cpp:267msgid "Spanish (Costa Rica)"msgstr "Espagnol (Costa Rica)"#: prefsdialog.cpp:268msgid "Spanish (Dominican Republic)"msgstr "Espagnol (République Dominicaine)"#: prefsdialog.cpp:269msgid "Spanish (Ecuador)"msgstr "Espagnol (Equateur)"#: prefsdialog.cpp:270msgid "Spanish (El Salvador)"msgstr "Espagnol (Salvador)"#: prefsdialog.cpp:271msgid "Spanish (Guatemala)"msgstr "Espagnol (Guatemala)"#: prefsdialog.cpp:272msgid "Spanish (Honduras)"msgstr "Espagnol (Honduras)"#: prefsdialog.cpp:273msgid "Spanish (Mexico)"msgstr "Espagnol (Mexique)"#: prefsdialog.cpp:275msgid "Spanish (Nicaragua)"msgstr "Espagnol (Nicaragua)"#: prefsdialog.cpp:276msgid "Spanish (Panama)"msgstr "Espagnol (Panama)"#: prefsdialog.cpp:277msgid "Spanish (Paraguay)"msgstr "Espagnol (Paraguay)"#: prefsdialog.cpp:278msgid "Spanish (Peru)"msgstr "Espagnol (Pérou)"#: prefsdialog.cpp:279msgid "Spanish (Puerto Rico)"msgstr "Espagnol (Porto Rico)"#: prefsdialog.cpp:280msgid "Spanish (Uruguay)"msgstr "Espagnol (Uruguay)"#: prefsdialog.cpp:281msgid "Spanish (Venezuela)"msgstr "Espagnol (Venezuela)"#: prefsdialog.cpp:282msgid "Swahili"msgstr "Swahili"#: prefsdialog.cpp:283msgid "Swedish"msgstr "Suédois"#: prefsdialog.cpp:284msgid "Swedish (Finland)"msgstr "Suédois (Finlande)"#: prefsdialog.cpp:285msgid "Tamil"msgstr "Tamil"#: prefsdialog.cpp:286msgid "Tatar"msgstr "Tatar"#: prefsdialog.cpp:287msgid "Telugu"msgstr "Telougou"#: prefsdialog.cpp:288msgid "Thai"msgstr "Thaïlandais"#: prefsdialog.cpp:289msgid "Turkish"msgstr "Turc"#: prefsdialog.cpp:290msgid "Ukrainian"msgstr "Ukrainien"#: prefsdialog.cpp:291msgid "Urdu"msgstr "Ourdu"#: prefsdialog.cpp:292msgid "Uzbek"msgstr "Ouzbek"#: prefsdialog.cpp:295msgid "Vietnamese"msgstr "Vietnamien"#: statistics.cpp:1034 statistics_interface.c:927msgid "ON"msgstr "MARCHE"#: statistics.cpp:1038msgid "OFF"msgstr "ARRET"#: upgrade.cpp:206msgid """The content you are trying to play uses an audio codec that is obsolete and ""no longer supported. Please contact the content provider about using a ""supported codec."msgstr """Le contenu que vous essayez de diffuser utilise un codec audio obsolète qui ""n'est plus pris en charge. Veuillez contacter le fournisseur du contenu pour ""plus d'informations sur le codec pris en charge."#: upgrade.cpp:287msgid """<b>The player does not have the\n""capabilities to play back this content\n""\n""This content is supported by RealPlayer.\n""</b>"msgstr """<b>Le lecteur ne dispose pas de\n""fonctions lui permettant de diffuser ce contenu\n""\n""Ce contenu est pris en charge par RealPlayer.\n""</b>"#: upgrade.cpp:297msgid "Get RealPlayer..."msgstr "Obtenir RealPlayer..."#: about_interface.c:51msgid "About Helix Player"msgstr "A propos de Helix Player"#: about_interface.c:75msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Helix Player (version)</span>"msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Helix Player (version)</span>"#: about_interface.c:82msgid "Player origin code: HPX01D (HPX01D)"msgstr "Code d'origine du lecteur : HPX01D (HPX01D)"#: about_interface.c:87msgid "https://player.helixcommunity.org"msgstr "https://player.helixcommunity.org"#: about_interface.c:92msgid "<span size=\"small\"> Copyright © 2004 RealNetworks</span>"msgstr "<span size=\"small\"> Copyright © 2004 RealNetworks</span>"#: about_interface.c:103msgid "<span size=\"small\">gcc version</span>"msgstr "<span size=\"small\">version gcc</span>"#: about_interface.c:109msgid "<b>Copyrights:</b>"msgstr "<b>Copyrights :</b>"#: auth_interface.c:57msgid "Authentication"msgstr "Authentification"#: auth_interface.c:88 statistics_interface.c:736msgid "Server:"msgstr "Serveur :"#: auth_interface.c:96msgid "Realm:"msgstr "Domaine :"#: auth_interface.c:104msgid "<b>Server name</b>"msgstr "<b>Nom du serveur</b>"#: auth_interface.c:113msgid "<b>Realm name</b>"msgstr "<b>Nom du domaine</b>"#: auth_interface.c:132msgid "Username:"msgstr "Nom d'utilisateur :"#: auth_interface.c:148 signin_interface.c:90msgid "Password:"msgstr "Mot de passe :"#: auth_interface.c:160msgid "<b>Authentication</b>"msgstr "<b>Authentification</b>"#: clipdetails_interface.c:58msgid "Clip Details"msgstr "Détails du clip"#: clipdetails_interface.c:86msgid "Title:"msgstr "Titre :"#: clipdetails_interface.c:94msgid "Author:"msgstr "Auteur :"#: clipdetails_interface.c:102msgid "Copyright:"msgstr "Copyright :"#: clipdetails_interface.c:110msgid "Abstract:"msgstr "Synthèse :"#: clipdetails_interface.c:118msgid "Description:"msgstr "Description : "#: clipdetails_interface.c:126msgid "Keywords:"msgstr "Mots clés :"#: clipdetails_interface.c:134msgid "URL:"msgstr "URL:"#: clipdetails_interface.c:198msgid "<b>Clip Details</b>"msgstr "<b>Détails du clip</b>"#: contextmenu_interface.c:50 main_interface.c:252 main_interface.c:261msgid "_Play"msgstr "_Lecture"#: contextmenu_interface.c:55 main_interface.c:274msgid "P_ause"msgstr "_Pause"#: contextmenu_interface.c:60 main_interface.c:287msgid "_Stop"msgstr "_Arrêt"#: contextmenu_interface.c:71msgid "_Full Screen"msgstr "_Plein écran"#: contextmenu_interface.c:77 main_interface.c:400msgid "_Zoom"msgstr "_Zoom"#: contextmenu_interface.c:86 main_interface.c:414msgid "_Normal Size"msgstr "Taille _normale"#: contextmenu_interface.c:92 main_interface.c:423msgid "_Double Size"msgstr "_Double"#: contextmenu_interface.c:103msgid "Menu & Caption"msgstr "Menu et légende"#: contextmenu_interface.c:108msgid "C_ontrols"msgstr "C_ontrôles"#: contextmenu_interface.c:113msgid "_Status Bar"msgstr "Barre de _statut"#: error_interface.c:46msgid "Error"msgstr "Erreur"#: error_interface.c:74msgid "<b>Error</b>"msgstr "<b>Erreur</b>"#: error_interface.c:81msgid "Error Label"msgstr "Label d'erreur"#: favorites_interface.c:50msgid "Manage Favorites"msgstr "Gérer les favoris"#: favorites_interface.c:109msgid "<b>Favorites</b>"msgstr "<b>Favoris</b>"#: main_interface.c:147msgid "Helix Player"msgstr "Helix Player"#: main_interface.c:165msgid "_File"msgstr "_Fichier"#: main_interface.c:174msgid "Open _File..."msgstr "Ouvrir le _fichier..."#: main_interface.c:187msgid "Open _Location..."msgstr "Ouvrir _l'emplacement..."#: main_interface.c:206msgid "Clip _Properties"msgstr "Propriétés du _clip"#: main_interface.c:215msgid "_View Clip Info"msgstr "_Afficher les infos sur le clip"#: main_interface.c:223msgid "Clip So_urce"msgstr "So_urce du clip"#: main_interface.c:239msgid "_Quit"msgstr "_Quitter"#: main_interface.c:306msgid "No_w Playing"msgstr "_En cours"#: main_interface.c:317msgid "P_revious Clip"msgstr "Clip p_récédent"#: main_interface.c:330msgid "_Next Clip"msgstr "Clip _suivant"#: main_interface.c:349msgid "Volume _Up"msgstr "Augmenter le _volume"#: main_interface.c:362msgid "Volume _Down"msgstr "_Baisser le volume"#: main_interface.c:375msgid "_Mute"msgstr "_Muet"#: main_interface.c:383msgid "_View"msgstr "_Afficher"#: main_interface.c:392msgid "_Fullscreen"msgstr "_Plein écran"#: main_interface.c:437msgid "On _Top"msgstr "_Visible"#: main_interface.c:446msgid "_Never"msgstr "_Jamais"#: main_interface.c:456msgid "While _Playing"msgstr "_Pendant la lecture"#: main_interface.c:465msgid "_Always"msgstr "_Toujours"#: main_interface.c:474msgid "_Tools"msgstr "_Outils"#: main_interface.c:483msgid "P_lugins..."msgstr "P_lug-ins..."#: main_interface.c:488msgid "_Preferences..."msgstr "_Préférences..."#: main_interface.c:498msgid "Playback _Statistics..."msgstr "_Statistiques de diffusion"#: main_interface.c:503msgid "F_avorites"msgstr "Fa_voris"#: main_interface.c:512msgid "_Add to Favorites"msgstr "_Ajouter aux favoris"#: main_interface.c:522msgid "_Manage Favorites..."msgstr "_Gérer les favoris..."#: main_interface.c:532msgid "_Export Favorites..."msgstr "_Exporter les favoris..."#: main_interface.c:537msgid "_Import Favorites..."msgstr "_Importer les favoris..."#: main_interface.c:548msgid "_Help"msgstr "A_ide"#: main_interface.c:557msgid "_General..."msgstr "_Général..."#: main_interface.c:567msgid "_FAQ..."msgstr "_FAQ..."#: main_interface.c:577msgid "R_eport an Issue..."msgstr "_Signaler un problème..."#: main_interface.c:593msgid "_Check for Updates..."msgstr "_Vérifier les mises à jour..."#: main_interface.c:604msgid "_Player Reset..."msgstr "_Réinitialiser le lecteur..."#: main_interface.c:620msgid "_About..."msgstr "_A propos de..."#: plugins_interface.c:44msgid "Plugins"msgstr "Plug-ins"#: plugins_interface.c:76msgid "<b>Plugins</b>"msgstr "<b>Plug-ins</b>"#: preferences_interface.c:234msgid "Preferences"msgstr "Préférences"#: preferences_interface.c:273msgid "Media files:"msgstr "Fichiers média :"#: preferences_interface.c:310 preferences_interface.c:352msgid "Browse..."msgstr "Parcourir..."#: preferences_interface.c:315msgid "Web browser:"msgstr "Navigateur Web :"#: preferences_interface.c:357msgid "<b>File Locations</b>"msgstr "<b>Emplacement des fichiers</b>"#: preferences_interface.c:375msgid "_Enable recent clips in file menu"msgstr "_Activer les clips récents dans le menu fichier"#: preferences_interface.c:385msgid "Clear Recent Clips"msgstr "Effacer les clips les plus récents"#: preferences_interface.c:390msgid "<b>Recent Clips</b>"msgstr "<b>Clips récents</b>"#: preferences_interface.c:406msgid "<span size=\"x-small\">General</span>"msgstr "<span size=\"small\">Général</span>"#: preferences_interface.c:432msgid """Lowest CPU\n""usage"msgstr """Utilisation minimale de l'UC\n""utilisation"#: preferences_interface.c:444msgid """Best\n""quality"msgstr """Meilleure\n""qualité"#: preferences_interface.c:450msgid "<b>Playback Performance</b>"msgstr "<b>Performances de diffusion</b>"#: preferences_interface.c:470msgid "Enable caching"msgstr "Activer le cache"#: preferences_interface.c:484msgid "Empty Clip Cache"msgstr "Vider le cache du clip"#: preferences_interface.c:496msgid "Cache Size: "msgstr "Taille du cache : "#: preferences_interface.c:508msgid "MB"msgstr "Mo"#: preferences_interface.c:513msgid "<b>Clip Cache</b>"msgstr "<b>Cache du clip</b>"#: preferences_interface.c:531msgid "Use supplemental text captioning when available"msgstr "Utiliser les légendes supplémentaires, si disponibles"#: preferences_interface.c:536msgid "Use descriptive audio when available"msgstr "Utiliser l'audio descriptif, si disponible"#: preferences_interface.c:541msgid "<b>Accessibility</b>"msgstr "<b>Accessibilité</b>"#: preferences_interface.c:557msgid "<span size=\"x-small\">Content</span>"msgstr "<span size=\"small\">Contenu</span>"#: preferences_interface.c:582msgid "Normal bandwidth:"msgstr "Bande passante normale :"#: preferences_interface.c:590msgid "Maximum bandwidth:"msgstr "Bande passante maximale :"#: preferences_interface.c:608 preferences_interface.c:675msgid "Office LAN (10 Mbps and above)"msgstr "Réseau local (10 Mbps et supérieur)"#: preferences_interface.c:613 preferences_interface.c:680msgid "DSL/Cable/T1 (1.5 Mbps)"msgstr "DSL/Câble/T1 (1,5 Kbps)"#: preferences_interface.c:618 preferences_interface.c:685msgid "DSL/Cable (768 Kbps)"msgstr "DSL/Câble (768 Kbps)"#: preferences_interface.c:623 preferences_interface.c:690msgid "DSL/Cable (512 Kbps)"msgstr "DSL/Câble (512 Kbps)"#: preferences_interface.c:628 preferences_interface.c:695msgid "DSL/Cable (384 Kbps)"msgstr "DSL/Câble (384 Kbps)"#: preferences_interface.c:633 preferences_interface.c:700msgid "DSL/Cable (256 Kbps)"msgstr "DSL/Câble (256 Kbps)"#: preferences_interface.c:638 preferences_interface.c:705msgid "Dual ISDN (128 Kbps)"msgstr "RNIS double (128 Kbps)"#: preferences_interface.c:643 preferences_interface.c:710msgid "ISDN (64 Kbps)"msgstr "RNIS (64 Kbps)"#: preferences_interface.c:648 preferences_interface.c:715msgid "Modem (56 Kbps)"msgstr "Modem (56 Kbps)"#: preferences_interface.c:653 preferences_interface.c:720msgid "Modem (28.8 Kbps)"msgstr "Modem (28,8 Kbps)"#: preferences_interface.c:658 preferences_interface.c:725msgid "Modem (14.4 Kbps)"msgstr "Modem (14,4 Kbps)"#: preferences_interface.c:732msgid "<b>Bandwidth</b>"msgstr "<b>Bande passante</b>"#: preferences_interface.c:744msgid "Enable TurboPlay"msgstr "Activer TurboPlay"#: preferences_interface.c:750msgid "<b>TurboPlay</b>"msgstr "<b>TurboPlay</b>"#: preferences_interface.c:766msgid "<span size=\"x-small\">Connection</span>"msgstr "<span size=\"small\">Connexion</span>"#: preferences_interface.c:797msgid "Buffer partial clip for"msgstr "Mettre en mémoire tampon une partie du clip pendant"#: preferences_interface.c:809msgid "10"msgstr "10"#: preferences_interface.c:812 preferences_interface.c:867msgid "seconds"msgstr "secondes"#: preferences_interface.c:818msgid "Buffer entire clip"msgstr "Mettre tout le clip en mémoire tampon"#: preferences_interface.c:826msgid "<b>Buffering</b>"msgstr "<b>Mise en mémoire tampon</b>"#: preferences_interface.c:851msgid "Connection time-out:"msgstr "Délai de connexion :"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -