📄 zh_tw.po
字号:
#: prefsdialog.cpp:257msgid "Serbian"msgstr "塞爾維亞文"#: prefsdialog.cpp:260msgid "Slovak"msgstr "斯洛伐克文"#: prefsdialog.cpp:261msgid "Slovenian"msgstr "斯洛維尼亞文"#: prefsdialog.cpp:262msgid "Spanish"msgstr "西班牙文"#: prefsdialog.cpp:263msgid "Spanish (Argentina)"msgstr "西班牙文(阿根廷)"#: prefsdialog.cpp:264msgid "Spanish (Bolivia)"msgstr "西班牙文(玻利維亞)"#: prefsdialog.cpp:265msgid "Spanish (Chile)"msgstr "西班牙文(智利)"#: prefsdialog.cpp:266msgid "Spanish (Colombia)"msgstr "西班牙文(哥倫比亞)"#: prefsdialog.cpp:267msgid "Spanish (Costa Rica)"msgstr "西班牙文(哥斯大黎加)"#: prefsdialog.cpp:268msgid "Spanish (Dominican Republic)"msgstr "西班牙文(多明尼加共和國)"#: prefsdialog.cpp:269msgid "Spanish (Ecuador)"msgstr "西班牙文(厄瓜多爾)"#: prefsdialog.cpp:270msgid "Spanish (El Salvador)"msgstr "西班牙文(薩爾瓦多)"#: prefsdialog.cpp:271msgid "Spanish (Guatemala)"msgstr "西班牙文(瓜地馬拉)"#: prefsdialog.cpp:272msgid "Spanish (Honduras)"msgstr "西班牙文(宏都拉斯)"#: prefsdialog.cpp:273msgid "Spanish (Mexico)"msgstr "西班牙文(墨西哥)"#: prefsdialog.cpp:275msgid "Spanish (Nicaragua)"msgstr "西班牙文(尼加拉瓜)"#: prefsdialog.cpp:276msgid "Spanish (Panama)"msgstr "西班牙文(巴拿馬)"#: prefsdialog.cpp:277msgid "Spanish (Paraguay)"msgstr "西班牙文(巴拉圭)"#: prefsdialog.cpp:278msgid "Spanish (Peru)"msgstr "西班牙文(祕魯)"#: prefsdialog.cpp:279msgid "Spanish (Puerto Rico)"msgstr "西班牙文(波多黎各)"#: prefsdialog.cpp:280msgid "Spanish (Uruguay)"msgstr "西班牙文(烏拉圭)"#: prefsdialog.cpp:281msgid "Spanish (Venezuela)"msgstr "西班牙文(委內瑞拉)"#: prefsdialog.cpp:282msgid "Swahili"msgstr "史瓦西里文"#: prefsdialog.cpp:283msgid "Swedish"msgstr "瑞典文"#: prefsdialog.cpp:284msgid "Swedish (Finland)"msgstr "瑞典文(芬蘭)"#: prefsdialog.cpp:285msgid "Tamil"msgstr "坦米爾文"#: prefsdialog.cpp:286msgid "Tatar"msgstr "韃靼文"#: prefsdialog.cpp:287msgid "Telugu"msgstr "特拉古文"#: prefsdialog.cpp:288msgid "Thai"msgstr "泰文"#: prefsdialog.cpp:289msgid "Turkish"msgstr "土耳其文"#: prefsdialog.cpp:290msgid "Ukrainian"msgstr "烏克蘭文"#: prefsdialog.cpp:291msgid "Urdu"msgstr "烏都文"#: prefsdialog.cpp:292msgid "Uzbek"msgstr "烏玆別克文"#: prefsdialog.cpp:295msgid "Vietnamese"msgstr "越南文"#: statistics.cpp:1034 statistics_interface.c:927msgid "ON"msgstr "開啟"#: statistics.cpp:1038msgid "OFF"msgstr "關閉"#: upgrade.cpp:206msgid """The content you are trying to play uses an audio codec that is obsolete and ""no longer supported. Please contact the content provider about using a ""supported codec."msgstr """您嘗試播放之內容所使用的音訊編碼/解碼器為舊型,且 不再受支援。 請與內容提供者""聯絡,要求其使用 受支援的編碼/解碼器。"#: upgrade.cpp:287msgid """<b>The player does not have the\n""capabilities to play back this content\n""\n""This content is supported by RealPlayer.\n""</b>"msgstr """<b>該播放器沒有\n""播放此內容的功能\n""\n""此內容由 RealPlayer 支援。\n""</b>"#: upgrade.cpp:297msgid "Get RealPlayer..."msgstr "取得 RealPlayer..."#: about_interface.c:51msgid "About Helix Player"msgstr "關於 Helix Player"#: about_interface.c:75msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Helix Player (version)</span>"msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Helix Player (版本)</span>"#: about_interface.c:82msgid "Player origin code: HPX01D (HPX01D)"msgstr "播放程式原始程式碼:HPX01D (HPX01D)"#: about_interface.c:87msgid "https://player.helixcommunity.org"msgstr "https://player.helixcommunity.org"#: about_interface.c:92msgid "<span size=\"small\"> Copyright © 2004 RealNetworks</span>"msgstr "<span size=\"small\">著作權所有 © 2004 RealNetworks</span>"#: about_interface.c:103msgid "<span size=\"small\">gcc version</span>"msgstr "<span size=\"small\">gcc 版本</span>"#: about_interface.c:109msgid "<b>Copyrights:</b>"msgstr "<b>著作權所有:</b>"#: auth_interface.c:57msgid "Authentication"msgstr "認證"#: auth_interface.c:88 statistics_interface.c:736msgid "Server:"msgstr "伺服器:"#: auth_interface.c:96msgid "Realm:"msgstr "領域:"#: auth_interface.c:104msgid "<b>Server name</b>"msgstr "<b>伺服器名稱</b>"#: auth_interface.c:113msgid "<b>Realm name</b>"msgstr "<b>領域名稱</b>"#: auth_interface.c:132msgid "Username:"msgstr "使用者名稱:"#: auth_interface.c:148 signin_interface.c:90msgid "Password:"msgstr "密碼:"#: auth_interface.c:160msgid "<b>Authentication</b>"msgstr "<b>認證</b>"#: clipdetails_interface.c:58msgid "Clip Details"msgstr "剪輯片段詳細資料"#: clipdetails_interface.c:86msgid "Title:"msgstr "標題:"#: clipdetails_interface.c:94msgid "Author:"msgstr "作者:"#: clipdetails_interface.c:102msgid "Copyright:"msgstr "著作權所有:"#: clipdetails_interface.c:110msgid "Abstract:"msgstr "摘要:"#: clipdetails_interface.c:118msgid "Description:"msgstr "說明:"#: clipdetails_interface.c:126msgid "Keywords:"msgstr "關鍵字:"#: clipdetails_interface.c:134msgid "URL:"msgstr "URL:"#: clipdetails_interface.c:198msgid "<b>Clip Details</b>"msgstr "<b>剪輯片段詳細資料</b>"#: contextmenu_interface.c:50 main_interface.c:252 main_interface.c:261msgid "_Play"msgstr "播放(_P)"#: contextmenu_interface.c:55 main_interface.c:274msgid "P_ause"msgstr "暫停(_A)"#: contextmenu_interface.c:60 main_interface.c:287msgid "_Stop"msgstr "停止(_S)"#: contextmenu_interface.c:71msgid "_Full Screen"msgstr "全螢幕(_F)"#: contextmenu_interface.c:77 main_interface.c:400msgid "_Zoom"msgstr "縮放(_Z)"#: contextmenu_interface.c:86 main_interface.c:414msgid "_Normal Size"msgstr "標準大小(_N)"#: contextmenu_interface.c:92 main_interface.c:423msgid "_Double Size"msgstr "雙倍大小(_D)"#: contextmenu_interface.c:103msgid "Menu & Caption"msgstr "功能表與字幕"#: contextmenu_interface.c:108msgid "C_ontrols"msgstr "控制項(_O)"#: contextmenu_interface.c:113msgid "_Status Bar"msgstr "狀態列(_S)"#: error_interface.c:46msgid "Error"msgstr "錯誤"#: error_interface.c:74msgid "<b>Error</b>"msgstr "<b>錯誤</b>"#: error_interface.c:81msgid "Error Label"msgstr "錯誤標籤"#: favorites_interface.c:50msgid "Manage Favorites"msgstr "管理我的最愛"#: favorites_interface.c:109msgid "<b>Favorites</b>"msgstr "<b>我的最愛</b>"#: main_interface.c:147msgid "Helix Player"msgstr "Helix Player"#: main_interface.c:165msgid "_File"msgstr "檔案(_F)"#: main_interface.c:174msgid "Open _File..."msgstr "開啟檔案(_F)..."#: main_interface.c:187msgid "Open _Location..."msgstr "開啟位置(_L)..."#: main_interface.c:206msgid "Clip _Properties"msgstr "剪輯片段內容(_C)"#: main_interface.c:215msgid "_View Clip Info"msgstr "檢視剪輯片段資訊(_V)"#: main_interface.c:223msgid "Clip So_urce"msgstr "剪輯片段來源(_U)"#: main_interface.c:239msgid "_Quit"msgstr "結束(_Q)"#: main_interface.c:306msgid "No_w Playing"msgstr "正在播放(_W)"#: main_interface.c:317msgid "P_revious Clip"msgstr "上一剪輯片段(_R)"#: main_interface.c:330msgid "_Next Clip"msgstr "下一剪輯片段(_N)"#: main_interface.c:349msgid "Volume _Up"msgstr "增加音量(_U)"#: main_interface.c:362msgid "Volume _Down"msgstr "降低音量(_D)"#: main_interface.c:375msgid "_Mute"msgstr "靜音(_M)"#: main_interface.c:383msgid "_View"msgstr "檢視(_V)"#: main_interface.c:392msgid "_Fullscreen"msgstr "全螢幕(_F)"#: main_interface.c:437msgid "On _Top"msgstr "最上層顯示(_T)"#: main_interface.c:446msgid "_Never"msgstr "永不(_N)"#: main_interface.c:456msgid "While _Playing"msgstr "播放時(_P)"#: main_interface.c:465msgid "_Always"msgstr "永遠(_A)"#: main_interface.c:474msgid "_Tools"msgstr "工具(_T)"#: main_interface.c:483msgid "P_lugins..."msgstr "外掛程式(_L)..."#: main_interface.c:488msgid "_Preferences..."msgstr "偏好設定(_P)..."#: main_interface.c:498msgid "Playback _Statistics..."msgstr "播放統計(_S)..."#: main_interface.c:503msgid "F_avorites"msgstr "我的最愛(_A)"#: main_interface.c:512msgid "_Add to Favorites"msgstr "新增至我的最愛(_A)"#: main_interface.c:522msgid "_Manage Favorites..."msgstr "管理我的最愛(_M)..."#: main_interface.c:532msgid "_Export Favorites..."msgstr "匯出我的最愛(_E)..."#: main_interface.c:537msgid "_Import Favorites..."msgstr "匯入我的最愛(_I)..."#: main_interface.c:548msgid "_Help"msgstr "說明(_H)"#: main_interface.c:557msgid "_General..."msgstr "一般(_G_)..."#: main_interface.c:567msgid "_FAQ..."msgstr "FAQ(_F)..."#: main_interface.c:577msgid "R_eport an Issue..."msgstr "報告問題(_E)..."#: main_interface.c:593msgid "_Check for Updates..."msgstr "檢查更新(_C)..."#: main_interface.c:604msgid "_Player Reset..."msgstr "重設播放程式(_P)..."#: main_interface.c:620msgid "_About..."msgstr "關於(_A)..."#: plugins_interface.c:44msgid "Plugins"msgstr "外掛程式"#: plugins_interface.c:76msgid "<b>Plugins</b>"msgstr "<b>外掛程式</b>"#: preferences_interface.c:234msgid "Preferences"msgstr "偏好設定"#: preferences_interface.c:273msgid "Media files:"msgstr "媒體檔案:"#: preferences_interface.c:310 preferences_interface.c:352msgid "Browse..."msgstr "瀏覽..."#: preferences_interface.c:315msgid "Web browser:"msgstr "網路瀏覽器:"#: preferences_interface.c:357msgid "<b>File Locations</b>"msgstr "<b>檔案位置</b>"#: preferences_interface.c:375msgid "_Enable recent clips in file menu"msgstr "在檔案功能表中啟用最近的剪輯片段(_E)"#: preferences_interface.c:385msgid "Clear Recent Clips"msgstr "清除最近的剪輯片段"#: preferences_interface.c:390msgid "<b>Recent Clips</b>"msgstr "<b>最近的剪輯片段</b>"#: preferences_interface.c:406msgid "<span size=\"x-small\">General</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">一般</span>"#: preferences_interface.c:432msgid """Lowest CPU\n""usage"msgstr """最低 CPU\n""使用率"#: preferences_interface.c:444msgid """Best\n""quality"msgstr """最佳\n""品質"#: preferences_interface.c:450msgid "<b>Playback Performance</b>"msgstr "<b>播放效能</b>"#: preferences_interface.c:470msgid "Enable caching"msgstr "啟用快取"#: preferences_interface.c:484msgid "Empty Clip Cache"msgstr "清空剪輯片段快取"#: preferences_interface.c:496msgid "Cache Size: "msgstr "快取大小: "#: preferences_interface.c:508msgid "MB"msgstr "MB"#: preferences_interface.c:513msgid "<b>Clip Cache</b>"msgstr "<b>剪輯片段快取</b>"#: preferences_interface.c:531msgid "Use supplemental text captioning when available"msgstr "當可用時使用附加文字字幕"#: preferences_interface.c:536msgid "Use descriptive audio when available"msgstr "當可用時使用說明音訊"#: preferences_interface.c:541msgid "<b>Accessibility</b>"msgstr "<b>協助工具</b>"#: preferences_interface.c:557msgid "<span size=\"x-small\">Content</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">內容</span>"#: preferences_interface.c:582msgid "Normal bandwidth:"msgstr "標準頻寬:"#: preferences_interface.c:590msgid "Maximum bandwidth:"msgstr "最大頻寬:"#: preferences_interface.c:608 preferences_interface.c:675msgid "Office LAN (10 Mbps and above)"msgstr "公司 LAN (10 Mbps 或更高)"#: preferences_interface.c:613 preferences_interface.c:680msgid "DSL/Cable/T1 (1.5 Mbps)"msgstr "DSL/纜線/T1 (1.5 Mbps)"#: preferences_interface.c:618 preferences_interface.c:685msgid "DSL/Cable (768 Kbps)"msgstr "DSL/纜線 (768 Kbps)"#: preferences_interface.c:623 preferences_interface.c:690msgid "DSL/Cable (512 Kbps)"msgstr "DSL/纜線 (512 Kbps)"#: preferences_interface.c:628 preferences_interface.c:695msgid "DSL/Cable (384 Kbps)"msgstr "DSL/纜線 (384 Kbps)"#: preferences_interface.c:633 preferences_interface.c:700msgid "DSL/Cable (256 Kbps)"msgstr "DSL/纜線 (256 Kbps)"#: preferences_interface.c:638 preferences_interface.c:705msgid "Dual ISDN (128 Kbps)"msgstr "雙速 ISDN (128 Kbps)"#: preferences_interface.c:643 preferences_interface.c:710msgid "ISDN (64 Kbps)"msgstr "ISDN (64 Kbps)"#: preferences_interface.c:648 preferences_interface.c:715msgid "Modem (56 Kbps)"msgstr "數據機 (56 Kbps)"#: preferences_interface.c:653 preferences_interface.c:720msgid "Modem (28.8 Kbps)"msgstr "數據機 (28.8 Kbps)"#: preferences_interface.c:658 preferences_interface.c:725msgid "Modem (14.4 Kbps)"msgstr "數據機 (14.4 Kbps)"#: preferences_interface.c:732msgid "<b>Bandwidth</b>"msgstr "<b>頻寬</b>"#: preferences_interface.c:744msgid "Enable TurboPlay"msgstr "啟用 TurboPlay"#: preferences_interface.c:750msgid "<b>TurboPlay</b>"msgstr "<b>TurboPlay</b>"#: preferences_interface.c:766msgid "<span size=\"x-small\">Connection</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">連線</span>"#: preferences_interface.c:797msgid "Buffer partial clip for"msgstr "緩衝處理部分剪輯片段"#: preferences_interface.c:809msgid "10"msgstr "10"#: preferences_interface.c:812 preferences_interface.c:867msgid "seconds"msgstr "秒"#: preferences_interface.c:818msgid "Buffer entire clip"msgstr "緩衝處理整個剪輯片段"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -