⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 linux下的一款播放器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgstr "%s 設定アシスタント"#: setup_interface.c:167#, c-formatmsgid """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">Welcome to %s</span>\n""Click \"forward\" to set up %s."msgstr """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">ようこそ: %s</span>\n""%s を設定するには [次へ] をクリックします。"#: setup_interface.c:204#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Release Notes</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">リリース ノート</""span>"#: setup_interface.c:214msgid "Please review the release notes."msgstr "リリース ノートをお読みください。"#: setup_interface.c:271#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">License Agreement</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">ライセンス契約</span>"#: setup_interface.c:281msgid """Please review the terms of the end user license agreement.\n""By clicking \"accept\" you indicate that you accept the terms of the license ""agreement"msgstr """エンド ユーザー ライセンス契約の条項をお読みください。\n""[承諾] をクリックすると、このライセンス契約の条項に同意したと みなされます"#: setup_interface.c:309msgid """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">RealNetworks Privacy Policy</""span>"msgstr """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">RealNetworks プライバシー ポリ""シー</span>"#: setup_interface.c:355msgid "_Accept"msgstr "承諾(_A)"#: setup_interface.c:375#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Media Types</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">メディアの種類</span>"#: setup_interface.c:385#, c-formatmsgid "Select the media types that you want to play using %s."msgstr "再生するメディアの種類を選択してください: %s。"#: setup_interface.c:399msgid "_RealNetworks media types"msgstr "RealNetworks のメディアの種類(_R)"#: setup_interface.c:405msgid "_SMIL multimedia presentation"msgstr "SMIL マルチメディア プレゼンテーション(_S)"#: setup_interface.c:410msgid "R_TSP real-time streaming protocol"msgstr "RTSP Real-Time ストリーミング プロトコル(_T)"#: setup_interface.c:415msgid "S_DP scalable multicast"msgstr "SDP スケーラブル マルチキャスト(_D)"#: setup_interface.c:453msgid "_Done"msgstr "終了(_D)"#: setup_interface.c:469#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Almost Finished</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">ほぼ完了しました</""span>"#: setup_interface.c:479msgid """The setup assistant can configure your mozilla helpers, and check for any ""player updates."msgstr """セットアップ アシスタントが Mozilla ヘルパーを設定して、プレイヤーのアップ""デートがあるかどうかをチェックします。"#: setup_interface.c:494msgid "_Check for updates"msgstr "アップデートをチェック(_C)"#: setup_interface.c:499msgid "Configure _mozilla helpers"msgstr "Mozilla ヘルパーの設定(_M)"#: signin_interface.c:50msgid "Sign In"msgstr "サイン イン"#: signin_interface.c:82msgid "E-mail address:"msgstr "電子メール アドレス:"#: signin_interface.c:113msgid "<b>Sign in to Premium Content</b>"msgstr "<b>プレミアム コンテンツへのサイン イン</b>"#: statistics_interface.c:150msgid "Statistics"msgstr "統計"#: statistics_interface.c:186msgid "Target bandwidth"msgstr "対象の帯域幅"#: statistics_interface.c:204msgid "110 %"msgstr "110 %"#: statistics_interface.c:212msgid "0 %"msgstr "0 %"#: statistics_interface.c:233 statistics_interface.c:833msgid "Encoded at:"msgstr "エンコード速度:"#: statistics_interface.c:241 statistics_interface.c:872msgid "Current:"msgstr "現在:"#: statistics_interface.c:249 statistics_interface.c:257#: statistics_interface.c:288 statistics_interface.c:296#: statistics_interface.c:319 statistics_interface.c:760msgid "0.0 Kbps"msgstr "0.0 Kbps"#: statistics_interface.c:272msgid "Minimum:"msgstr "最小:"#: statistics_interface.c:280msgid "Maximum:"msgstr "最大:"#: statistics_interface.c:311 statistics_interface.c:621msgid "Average:"msgstr "平均:"#: statistics_interface.c:327msgid "Bandwidth"msgstr "帯域幅"#: statistics_interface.c:364 statistics_interface.c:577msgid "Received:"msgstr "受信:"#: statistics_interface.c:372msgid "Recovered:"msgstr "回復:"#: statistics_interface.c:380 statistics_interface.c:462msgid "Total:"msgstr "合計:"#: statistics_interface.c:388 statistics_interface.c:397#: statistics_interface.c:406 statistics_interface.c:470#: statistics_interface.c:479 statistics_interface.c:488#: statistics_interface.c:531 statistics_interface.c:585#: statistics_interface.c:593 statistics_interface.c:645#: statistics_interface.c:653 statistics_interface.c:661#: statistics_interface.c:896 statistics_interface.c:935msgid "0"msgstr "0"#: statistics_interface.c:415 statistics_interface.c:423#: statistics_interface.c:431 statistics_interface.c:497#: statistics_interface.c:505 statistics_interface.c:513#: statistics_interface.c:538msgid "(0.00%)"msgstr "(0.00%)"#: statistics_interface.c:446msgid "Lost:"msgstr "欠落:"#: statistics_interface.c:454msgid "Late:"msgstr "遅延:"#: statistics_interface.c:526msgid "Unavailable data in the last 30 seconds: "msgstr "直前の 30 秒間の欠落データ: "#: statistics_interface.c:544msgid "<b>Packet Status</b>"msgstr "<b>パケット ステータス</b>"#: statistics_interface.c:569msgid "Requested:"msgstr "要求:"#: statistics_interface.c:601msgid "<b>Retransmission</b>"msgstr "<b>再送信</b>"#: statistics_interface.c:629msgid "Peak:"msgstr "ピーク:"#: statistics_interface.c:637msgid "Lowest:"msgstr "最小:"#: statistics_interface.c:669msgid "<b>Retransmission Time</b>"msgstr "<b>再送信時間</b>"#: statistics_interface.c:675msgid "Packets"msgstr "パケット"#: statistics_interface.c:716msgid "<b>Stream</b>"msgstr "<b>ストリーム</b>"#: statistics_interface.c:744msgid "Codec:"msgstr "コーデック:"#: statistics_interface.c:752msgid "Bitrate:"msgstr "ビットレート:"#: statistics_interface.c:768 statistics_interface.c:776msgid "--"msgstr "--"#: statistics_interface.c:796msgid "Transport protocol:"msgstr "転送プロトコル:"#: statistics_interface.c:802msgid "HTTP"msgstr "HTTP"#: statistics_interface.c:808msgid "<b>Stream Info</b>"msgstr "<b>ストリーム情報</b>"#: statistics_interface.c:841msgid "Frames displayed:"msgstr "表示されたフレーム:"#: statistics_interface.c:849msgid "100.0%"msgstr "100.0%"#: statistics_interface.c:857msgid "0.0 fps"msgstr "0.0 fps"#: statistics_interface.c:880msgid "Frames lost:"msgstr "喪失したフレーム:"#: statistics_interface.c:888msgid "0.0%"msgstr "0.0%"#: statistics_interface.c:911msgid "Post filter:"msgstr "ポスト フィルタ:"#: statistics_interface.c:919msgid "Frames dropped:"msgstr "欠落したフレーム:"#: statistics_interface.c:943msgid "<b>Frame Rate</b>"msgstr "<b>フレーム レート</b>"#: statistics_interface.c:949msgid "Streams"msgstr "ストリーム"#: transport_interface.c:62msgid "Transport Settings"msgstr "転送設定"#: transport_interface.c:93msgid "Attempt _multicast"msgstr "マルチキャストの使用を試みる(_M)"#: transport_interface.c:98msgid "Attempt _UDP"msgstr "UDP の使用を試みる(_U)"#: transport_interface.c:103msgid "Attempt _TCP"msgstr "TCP の使用を試みる(_T)"#: transport_interface.c:108msgid "Attempt _HTTP"msgstr "HTTP の使用を試みる(_H)"#: transport_interface.c:113msgid "<b>Transports</b>"msgstr "<b>転送</b>"#: transport_interface.c:133msgid "UDP time-out"msgstr "UDP タイムアウト"#: transport_interface.c:150 transport_interface.c:174#: transport_interface.c:197msgid "ms"msgstr "ms"#: transport_interface.c:157msgid "TCP time-out"msgstr "TCP タイムアウト"#: transport_interface.c:181msgid "Multicast time-out"msgstr "マルチキャスト タイムアウト"#: transport_interface.c:204msgid "<b>Timeouts</b>"msgstr "<b>タイムアウト</b>"#: unsupportedbrowser_interface.c:46msgid "RealPlayer Embedded Player Warning"msgstr "RealPlayer Embedded Player 警告"#: unsupportedbrowser_interface.c:76msgid """You are using a browser that does not support scriptable plugins. Many ""embedded player sites may not work correctly."msgstr "このブラウザは、スクリプト可能なプラグインに対応していません。 ""Embedded Player のサイトが正しく機能しない場合があります。"#: unsupportedbrowser_interface.c:85msgid "_Show this warning in the future"msgstr "今後この警告を表示する(_S)"#: upgrade_interface.c:53msgid "Component Missing"msgstr "コンポーネントが見つかりません"#: upgrade_interface.c:82msgid """<b>The player does not have the capabilities to play back this content.</b>"msgstr "<b>このコンテンツはプレイヤーで再生できません。</b>"#: upgrade_interface.c:95msgid "Check for Updates..."msgstr "アップデートをチェック..."#: upgrade_interface.c:100msgid "Details..."msgstr "詳細..."#: upgrade_interface.c:109msgid "<b>The following components are required:</b>"msgstr "<b>次のコンポーネントが必要です:</b>"#: upgrade_interface.c:116msgid "Upgrade Label"msgstr "ラベルのアップグレード"#: upgrade_interface.c:124msgid "<b>URL:</b>"msgstr "<b>URL:</b>"#: upgrade_interface.c:131msgid "URL"msgstr "URL"#: uri_interface.c:46msgid "Open Location"msgstr "場所を開く"#: uri_interface.c:65msgid "Enter an internet URL or file path to view:"msgstr "表示する URL またはファイル パスを入力してください:"#: vidctrls_interface.c:58msgid "Video controls"msgstr "ビデオ コントロール"#: vidctrls_interface.c:98msgid "Brightness"msgstr "明るさ"#: vidctrls_interface.c:116msgid "Contrast"msgstr "コントラスト"#: vidctrls_interface.c:134msgid "Saturation"msgstr "彩度"#: vidctrls_interface.c:152msgid "Hue"msgstr "色相"#: vidctrls_interface.c:170msgid "Sharpness"msgstr "シャープネス"#: vidctrls_interface.c:175msgid "<b>Video Controls</b>"msgstr "<b>ビデオ コントロール</b>"#~ msgid ""#~ "The url %s was not able to play back.\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "この URL %s を再生できませんでした。\n"#~ "%s"#~ msgid "Would you like to remove this url from your favorites?"#~ msgstr "この URL をお気に入りから削除しますか?"#~ msgid "Would you like to remove this url from your recently played clips?"#~ msgstr "この URL を最近再生したクリップから削除しますか?"#~ msgid "_Introduction..."#~ msgstr "はじめに(_I)..."#~ msgid "_Release Notes..."#~ msgstr "リリース ノート(_R)..."#~ msgid "Get _Nightly Build..."#~ msgstr "Get _Nightly Build..."#~ msgid "Use specific UDP ports"#~ msgstr "特定の UDP ポートを使用する"#~ msgid "<b>UDP Port</b>"#~ msgstr "<b>UDP ポート</b>"#~ msgid "label139"#~ msgstr "label139"#~ msgid "No media type plugins available"#~ msgstr "使用可能なメディアの種類のプラグインがありません"#~ msgid "label140"#~ msgstr "label140"#~ msgid "<b>Mime types</b>"#~ msgstr "<b>Mime タイプ</b>"#~ msgid "All audio"#~ msgstr "すべてのオーディオ"#~ msgid "All video"#~ msgstr "すべてのビデオ"#~ msgid "All unassigned"#~ msgstr "すべての未割り当て"#~ msgid "All"#~ msgstr "すべて"#~ msgid "<b>Assign</b>"#~ msgstr "<b>割り当て</b>"#~ msgid "<span size=\"x-small\">Media Types</span>"#~ msgstr "<span size=\"x-small\">メディアの種類</span>"#~ msgid "Audio driver:"#~ msgstr "オーディオ ドライバ:"#~ msgid "OSS"#~ msgstr "OSS"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -