⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 linux下的一款播放器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgid "Helix Player"msgstr "Helix Player"#: main_interface.c:165msgid "_File"msgstr "ファイル(_F)"#: main_interface.c:174msgid "Open _File..."msgstr "ファイルを開く(_F)..."#: main_interface.c:187msgid "Open _Location..."msgstr "場所を指定して開く(_L)..."#: main_interface.c:206msgid "Clip _Properties"msgstr "クリップ プロパティ(_C)"#: main_interface.c:215msgid "_View Clip Info"msgstr "クリップ情報を表示(_V)"#: main_interface.c:223msgid "Clip So_urce"msgstr "クリップ ソース(_U)"#: main_interface.c:239msgid "_Quit"msgstr "終了(_Q)"#: main_interface.c:306msgid "No_w Playing"msgstr "現在のプレイリスト(_W)"#: main_interface.c:317msgid "P_revious Clip"msgstr "前のクリップ(_R)"#: main_interface.c:330msgid "_Next Clip"msgstr "次のクリップ(_N)"#: main_interface.c:349msgid "Volume _Up"msgstr "音量を上げる(_U)"#: main_interface.c:362msgid "Volume _Down"msgstr "音量を下げる(_D)"#: main_interface.c:375msgid "_Mute"msgstr "ミュート(_M)"#: main_interface.c:383msgid "_View"msgstr "表示(_V)"#: main_interface.c:392msgid "_Fullscreen"msgstr "フル スクリーン(_F)"#: main_interface.c:437msgid "On _Top"msgstr "手前に表示(_T)"#: main_interface.c:446msgid "_Never"msgstr "しない(_N)"#: main_interface.c:456msgid "While _Playing"msgstr "再生中(_P)"#: main_interface.c:465msgid "_Always"msgstr "常に(_A)"#: main_interface.c:474msgid "_Tools"msgstr "ツール(_T)"#: main_interface.c:483msgid "P_lugins..."msgstr "プラグイン(_L)..."#: main_interface.c:488msgid "_Preferences..."msgstr "環境設定(_P)..."#: main_interface.c:498msgid "Playback _Statistics..."msgstr "再生データの統計(_S)..."#: main_interface.c:503msgid "F_avorites"msgstr "お気に入り(_A)"#: main_interface.c:512msgid "_Add to Favorites"msgstr "お気に入りに追加(_A)"#: main_interface.c:522msgid "_Manage Favorites..."msgstr "お気に入りを管理(_M)..."#: main_interface.c:532msgid "_Export Favorites..."msgstr "お気に入りのエクスポート(_E)..."#: main_interface.c:537msgid "_Import Favorites..."msgstr "お気に入りのインポート(_I)..."#: main_interface.c:548msgid "_Help"msgstr "ヘルプ(_H)"#: main_interface.c:557msgid "_General..."msgstr "一般(_G)..."#: main_interface.c:567msgid "_FAQ..."msgstr "FAQ(_F)..."#: main_interface.c:577msgid "R_eport an Issue..."msgstr "問題の報告(_E)..."#: main_interface.c:593msgid "_Check for Updates..."msgstr "アップデートをチェック(_C)..."#: main_interface.c:604msgid "_Player Reset..."msgstr "プレイヤーのリセット(_P)..."#: main_interface.c:620msgid "_About..."msgstr "バージョン情報(_A)..."#: plugins_interface.c:44msgid "Plugins"msgstr "プラグイン"#: plugins_interface.c:76msgid "<b>Plugins</b>"msgstr "<b>プラグイン</b>"#: preferences_interface.c:234msgid "Preferences"msgstr "環境設定"#: preferences_interface.c:273msgid "Media files:"msgstr "メディア ファイル:"#: preferences_interface.c:310 preferences_interface.c:352msgid "Browse..."msgstr "参照..."#: preferences_interface.c:315msgid "Web browser:"msgstr "Web ブラウザ:"#: preferences_interface.c:357msgid "<b>File Locations</b>"msgstr "<b>ファイルの場所</b>"#: preferences_interface.c:375msgid "_Enable recent clips in file menu"msgstr "ファイル メニューに最近使用したクリップを表示(_E)"#: preferences_interface.c:385msgid "Clear Recent Clips"msgstr "最近使用したクリップをクリア"#: preferences_interface.c:390msgid "<b>Recent Clips</b>"msgstr "<b>最近使用したクリップ</b>"#: preferences_interface.c:406msgid "<span size=\"x-small\">General</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">全般</span>"#: preferences_interface.c:432msgid """Lowest CPU\n""usage"msgstr """最小 CPU\n""使用量"#: preferences_interface.c:444msgid """Best\n""quality"msgstr """最高\n""品質"#: preferences_interface.c:450msgid "<b>Playback Performance</b>"msgstr "<b>再生パフォーマンス</b>"#: preferences_interface.c:470msgid "Enable caching"msgstr "キャッシュを有効にする"#: preferences_interface.c:484msgid "Empty Clip Cache"msgstr "クリップ キャッシュを空にする"#: preferences_interface.c:496msgid "Cache Size: "msgstr "キャッシュ サイズ: "#: preferences_interface.c:508msgid "MB"msgstr "MB"#: preferences_interface.c:513msgid "<b>Clip Cache</b>"msgstr "<b>クリップ キャッシュ</b>"#: preferences_interface.c:531msgid "Use supplemental text captioning when available"msgstr "可能な場合は補足テキスト テロップを使用する"#: preferences_interface.c:536msgid "Use descriptive audio when available"msgstr "可能な場合は音声ガイドを使用する"#: preferences_interface.c:541msgid "<b>Accessibility</b>"msgstr "<b>ユーザー補助</b>"#: preferences_interface.c:557msgid "<span size=\"x-small\">Content</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">コンテンツ</span>"#: preferences_interface.c:582msgid "Normal bandwidth:"msgstr "標準帯域幅:"#: preferences_interface.c:590msgid "Maximum bandwidth:"msgstr "最大帯域幅:"#: preferences_interface.c:608 preferences_interface.c:675msgid "Office LAN (10 Mbps and above)"msgstr "企業内 LAN (10 Mbps 以上)"#: preferences_interface.c:613 preferences_interface.c:680msgid "DSL/Cable/T1 (1.5 Mbps)"msgstr "DSL/ケーブル/T1 (1.5 Mbps)"#: preferences_interface.c:618 preferences_interface.c:685msgid "DSL/Cable (768 Kbps)"msgstr "DSL/ケーブル (768 Kbps)"#: preferences_interface.c:623 preferences_interface.c:690msgid "DSL/Cable (512 Kbps)"msgstr "DSL/ケーブル (512 Kbps)"#: preferences_interface.c:628 preferences_interface.c:695msgid "DSL/Cable (384 Kbps)"msgstr "DSL/ケーブル (384 Kbps)"#: preferences_interface.c:633 preferences_interface.c:700msgid "DSL/Cable (256 Kbps)"msgstr "DSL/ケーブル (256 Kbps)"#: preferences_interface.c:638 preferences_interface.c:705msgid "Dual ISDN (128 Kbps)"msgstr "デュアル ISDN (128 Kbps)"#: preferences_interface.c:643 preferences_interface.c:710msgid "ISDN (64 Kbps)"msgstr "ISDN (64 Kbps)"#: preferences_interface.c:648 preferences_interface.c:715msgid "Modem (56 Kbps)"msgstr "モデム (56 Kbps)"#: preferences_interface.c:653 preferences_interface.c:720msgid "Modem (28.8 Kbps)"msgstr "モデム (28.8 Kbps)"#: preferences_interface.c:658 preferences_interface.c:725msgid "Modem (14.4 Kbps)"msgstr "モデム (14.4 Kbps)"#: preferences_interface.c:732msgid "<b>Bandwidth</b>"msgstr "<b>帯域幅</b>"#: preferences_interface.c:744msgid "Enable TurboPlay"msgstr "TurboPlay を有効にする"#: preferences_interface.c:750msgid "<b>TurboPlay</b>"msgstr "<b>TurboPlay</b>"#: preferences_interface.c:766msgid "<span size=\"x-small\">Connection</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">接続</span>"#: preferences_interface.c:797msgid "Buffer partial clip for"msgstr "部分的なクリップのバッファ:"#: preferences_interface.c:809msgid "10"msgstr "10"#: preferences_interface.c:812 preferences_interface.c:867msgid "seconds"msgstr "秒"#: preferences_interface.c:818msgid "Buffer entire clip"msgstr "クリップ全体のバッファ"#: preferences_interface.c:826msgid "<b>Buffering</b>"msgstr "<b>バッファリング</b>"#: preferences_interface.c:851msgid "Connection time-out:"msgstr "接続タイムアウト:"#: preferences_interface.c:875msgid "<b>Network Time-Out</b>"msgstr "<b>ネットワーク タイムアウト</b>"#: preferences_interface.c:891msgid "<span size=\"x-small\">Playback</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">再生</span>"#: preferences_interface.c:915msgid "Supply connection-quality data to RealServers"msgstr "接続品質データを RealServer に送信する"#: preferences_interface.c:921msgid "Supply GUID when playing streaming content"msgstr "ストリーミング コンテンツの再生中に GUID を送信する"#: preferences_interface.c:927msgid "Enable cookies"msgstr "Cookie を有効にする"#: preferences_interface.c:932msgid "<b>Supply Info to Content Providers</b>"msgstr "<b>コンテンツ プロバイダに情報を送信する</b>"#: preferences_interface.c:944msgid "Allow content to link automatically to web pages during playback"msgstr "再生中にコンテンツが Web ページに自動的にリンクされることを許可する"#: preferences_interface.c:950msgid "<b>Web Browser Settings</b>"msgstr "<b>Web ブラウザ設定</b>"#: preferences_interface.c:966msgid "<span size=\"x-small\">Internet</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">インターネット</span>"#: preferences_interface.c:992msgid "Use PNA proxy"msgstr "PNA プロキシを使用する"#: preferences_interface.c:999msgid "Hostname:"msgstr "ホスト名:"#: preferences_interface.c:1007msgid "Port:"msgstr "ポート:"#: preferences_interface.c:1031msgid "Use RTSP proxy"msgstr "RTSP プロキシを使用する"#: preferences_interface.c:1038msgid "Use HTTP proxy"msgstr "HTTP プロキシを使用する"#: preferences_interface.c:1077msgid "<b>Proxies</b>"msgstr "<b>プロキシ</b>"#: preferences_interface.c:1095msgid "Do not use proxy for: (host1, host2, host3...)"msgstr "次のホストに対してプロキシを使用しない: (host1、host2、host3...)"#: preferences_interface.c:1106msgid "<b>Exceptions</b>"msgstr "<b>例外</b>"#: preferences_interface.c:1122msgid "<span size=\"x-small\">Proxy</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">プロキシ</span>"#: preferences_interface.c:1151msgid "_Automatically select best transport"msgstr "自動的に最適な転送を選択する(_A)"#: preferences_interface.c:1158msgid "_Use specified transport"msgstr "指定した転送を使用する(_U)"#: preferences_interface.c:1170msgid "Configure _RTSP..."msgstr "RTSP を設定する(_R)..."#: preferences_interface.c:1176msgid "Configure _PNA..."msgstr "PNA を設定する(_P)..."#: preferences_interface.c:1182msgid "<b>Network Transports</b>"msgstr "<b>ネットワーク転送</b>"#: preferences_interface.c:1198msgid "<span size=\"x-small\">Transport</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">転送</span>"#: preferences_interface.c:1217msgid "Disable 16-bit Sound"msgstr "16 ビット サウンドを無効にする"#: preferences_interface.c:1222msgid """Disable custom\n""sampling rates"msgstr """カスタムのサンプリング レート\n""を無効にする"#: preferences_interface.c:1227msgid "Use XVideo"msgstr "XVideo を使用する"#: preferences_interface.c:1232msgid "<b>Driver Options</b>"msgstr "<b>ドライバ オプション</b>"#: preferences_interface.c:1248msgid "<span size=\"x-small\">Hardware</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">ハードウェア</span>"#: preferences_interface.c:1279msgid "No subtitles or overdub track"msgstr "サブタイトルまたはオーバーダビング トラックなし"#: preferences_interface.c:1286msgid "Show subtitles"msgstr "サブタイトルを表示"#: preferences_interface.c:1293msgid "Play overdub track"msgstr "オーバーダビング トラックの再生"#: preferences_interface.c:1305msgid "Content language:"msgstr "コンテンツの言語:"#: preferences_interface.c:1322msgid "<b>SMIL Language</b>"msgstr "<b>SMIL 言語</b>"#: preferences_interface.c:1340msgid "Use actual system CPU in SMIL"msgstr "SMIL で実際のシステムの CPU を使用する"#: preferences_interface.c:1345msgid "Use actual system OS in SMIL"msgstr "SMIL で実際のシステムの OS を使用する"#: preferences_interface.c:1350msgid "<b>Advanced SMIL options</b>"msgstr "<b>SMIL オプションの詳細</b>"#: preferences_interface.c:1366msgid "<span size=\"x-small\">Advanced</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">詳細</span>"#: setup_interface.c:126#, c-formatmsgid "%s Setup Assistant"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -