⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 it.po

📁 linux下的一款播放器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
#: prefsdialog.cpp:257msgid "Serbian"msgstr "Serbo"#: prefsdialog.cpp:260msgid "Slovak"msgstr "Slovacco"#: prefsdialog.cpp:261msgid "Slovenian"msgstr "Sloveno"#: prefsdialog.cpp:262msgid "Spanish"msgstr "Spagnolo"#: prefsdialog.cpp:263msgid "Spanish (Argentina)"msgstr "Spagnolo (Argentina)"#: prefsdialog.cpp:264msgid "Spanish (Bolivia)"msgstr "Spagnolo (Bolivia)"#: prefsdialog.cpp:265msgid "Spanish (Chile)"msgstr "Spagnolo (Cile)"#: prefsdialog.cpp:266msgid "Spanish (Colombia)"msgstr "Spagnolo (Colombia)"#: prefsdialog.cpp:267msgid "Spanish (Costa Rica)"msgstr "Spagnolo (Costa Rica)"#: prefsdialog.cpp:268msgid "Spanish (Dominican Republic)"msgstr "Spagnolo (Repubblica dominicana)"#: prefsdialog.cpp:269msgid "Spanish (Ecuador)"msgstr "Spagnolo (Ecuador)"#: prefsdialog.cpp:270msgid "Spanish (El Salvador)"msgstr "Spagnolo (El Salvador)"#: prefsdialog.cpp:271msgid "Spanish (Guatemala)"msgstr "Spagnolo (Guatemala)"#: prefsdialog.cpp:272msgid "Spanish (Honduras)"msgstr "Spagnolo (Honduras)"#: prefsdialog.cpp:273msgid "Spanish (Mexico)"msgstr "Spagnolo (Messico)"#: prefsdialog.cpp:275msgid "Spanish (Nicaragua)"msgstr "Spagnolo (Nicaragua)"#: prefsdialog.cpp:276msgid "Spanish (Panama)"msgstr "Spagnolo (Panama)"#: prefsdialog.cpp:277msgid "Spanish (Paraguay)"msgstr "Spagnolo (Paraguay)"#: prefsdialog.cpp:278msgid "Spanish (Peru)"msgstr "Spagnolo (Perù)"#: prefsdialog.cpp:279msgid "Spanish (Puerto Rico)"msgstr "Spagnolo (Porto Rico)"#: prefsdialog.cpp:280msgid "Spanish (Uruguay)"msgstr "Spagnolo (Uruguay)"#: prefsdialog.cpp:281msgid "Spanish (Venezuela)"msgstr "Spagnolo (Venezuela)"#: prefsdialog.cpp:282msgid "Swahili"msgstr "Swahili"#: prefsdialog.cpp:283msgid "Swedish"msgstr "Svedese"#: prefsdialog.cpp:284msgid "Swedish (Finland)"msgstr "Svedese (Finlandia)"#: prefsdialog.cpp:285msgid "Tamil"msgstr "Tamil"#: prefsdialog.cpp:286msgid "Tatar"msgstr "Tatar"#: prefsdialog.cpp:287msgid "Telugu"msgstr "Telugu"#: prefsdialog.cpp:288msgid "Thai"msgstr "Tailandese"#: prefsdialog.cpp:289msgid "Turkish"msgstr "Turco"#: prefsdialog.cpp:290msgid "Ukrainian"msgstr "Ucraino"#: prefsdialog.cpp:291msgid "Urdu"msgstr "Urdu"#: prefsdialog.cpp:292msgid "Uzbek"msgstr "Uzbeco"#: prefsdialog.cpp:295msgid "Vietnamese"msgstr "Vietnamita"#: statistics.cpp:1034 statistics_interface.c:927msgid "ON"msgstr "ATTIVATO"#: statistics.cpp:1038msgid "OFF"msgstr "DISATTIVATO"#: upgrade.cpp:206msgid """The content you are trying to play uses an audio codec that is obsolete and ""no longer supported. Please contact the content provider about using a ""supported codec."msgstr """Il contenuto che si sta tentando di riprodurre utilizza un codec audio ""obsoleto e non più supportato. Contattare il content provider per ""informazioni su come utilizzare un codec supportato."#: upgrade.cpp:287msgid """<b>The player does not have the\n""capabilities to play back this content\n""\n""This content is supported by RealPlayer.\n""</b>"msgstr """<b>Il lettore non dispone delle\n""funzionalità per riprodurre questo contenuto\n""\n""Questo contenuto è supportato da RealPlayer.\n""</b>"#: upgrade.cpp:297msgid "Get RealPlayer..."msgstr "Scarica RealPlayer..."#: about_interface.c:51msgid "About Helix Player"msgstr "Informazioni su Helix Player"#: about_interface.c:75msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Helix Player (version)</span>"msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Helix Player (versione)</span>"#: about_interface.c:82msgid "Player origin code: HPX01D (HPX01D)"msgstr "Codice di origine lettore: HPX01D (HPX01D)"#: about_interface.c:87msgid "https://player.helixcommunity.org"msgstr "https://player.helixcommunity.org"#: about_interface.c:92msgid "<span size=\"small\"> Copyright © 2004 RealNetworks</span>"msgstr "<span size=\"small\"> Copyright © 2004 RealNetworks</span>"#: about_interface.c:103msgid "<span size=\"small\">gcc version</span>"msgstr "<span size=\"small\">Versione gcc</span>"#: about_interface.c:109msgid "<b>Copyrights:</b>"msgstr "<b>Copyright:</b>"#: auth_interface.c:57msgid "Authentication"msgstr "Autenticazione"#: auth_interface.c:88 statistics_interface.c:736msgid "Server:"msgstr "Server:"#: auth_interface.c:96msgid "Realm:"msgstr "Dominio:"#: auth_interface.c:104msgid "<b>Server name</b>"msgstr "<b>Nome del server</b>"#: auth_interface.c:113msgid "<b>Realm name</b>"msgstr "<b>Nome del dominio</b>"#: auth_interface.c:132msgid "Username:"msgstr "Nome utente:"#: auth_interface.c:148 signin_interface.c:90msgid "Password:"msgstr "Password:"#: auth_interface.c:160msgid "<b>Authentication</b>"msgstr "<b>Autenticazione</b>"#: clipdetails_interface.c:58msgid "Clip Details"msgstr "Dettagli clip"#: clipdetails_interface.c:86msgid "Title:"msgstr "Titolo:"#: clipdetails_interface.c:94msgid "Author:"msgstr "Autore:"#: clipdetails_interface.c:102msgid "Copyright:"msgstr "Copyright:"#: clipdetails_interface.c:110msgid "Abstract:"msgstr "Sintesi:"#: clipdetails_interface.c:118msgid "Description:"msgstr "Descrizione:"#: clipdetails_interface.c:126msgid "Keywords:"msgstr "Parole chiave:"#: clipdetails_interface.c:134msgid "URL:"msgstr "URL:"#: clipdetails_interface.c:198msgid "<b>Clip Details</b>"msgstr "<b>Dettagli clip</b>"#: contextmenu_interface.c:50 main_interface.c:252 main_interface.c:261msgid "_Play"msgstr "_Riproduci"#: contextmenu_interface.c:55 main_interface.c:274msgid "P_ause"msgstr "_Pausa"#: contextmenu_interface.c:60 main_interface.c:287msgid "_Stop"msgstr "_Stop"#: contextmenu_interface.c:71msgid "_Full Screen"msgstr "Schermo _intero"#: contextmenu_interface.c:77 main_interface.c:400msgid "_Zoom"msgstr "_Zoom"#: contextmenu_interface.c:86 main_interface.c:414msgid "_Normal Size"msgstr "Dimensioni _originali"#: contextmenu_interface.c:92 main_interface.c:423msgid "_Double Size"msgstr "_Dimensioni raddoppiate"#: contextmenu_interface.c:103msgid "Menu & Caption"msgstr "Menu e sottotitoli"#: contextmenu_interface.c:108msgid "C_ontrols"msgstr "C_ontrolli"#: contextmenu_interface.c:113msgid "_Status Bar"msgstr "_Barra di stato"#: error_interface.c:46msgid "Error"msgstr "Errore"#: error_interface.c:74msgid "<b>Error</b>"msgstr "<b>Errore</b>"#: error_interface.c:81msgid "Error Label"msgstr "Etichetta errore"#: favorites_interface.c:50msgid "Manage Favorites"msgstr "Gestisci Preferiti"#: favorites_interface.c:109msgid "<b>Favorites</b>"msgstr "<b>Preferiti</b>"#: main_interface.c:147msgid "Helix Player"msgstr "Helix Player"#: main_interface.c:165msgid "_File"msgstr "_File"#: main_interface.c:174msgid "Open _File..."msgstr "Apri _file..."#: main_interface.c:187msgid "Open _Location..."msgstr "Apri _percorso..."#: main_interface.c:206msgid "Clip _Properties"msgstr "Proprietà _clip"#: main_interface.c:215msgid "_View Clip Info"msgstr "_Visualizza info clip"#: main_interface.c:223msgid "Clip So_urce"msgstr "_Origine clip"#: main_interface.c:239msgid "_Quit"msgstr "_Chiudi"#: main_interface.c:306msgid "No_w Playing"msgstr "_In riproduzione"#: main_interface.c:317msgid "P_revious Clip"msgstr "Clip pr_ecedente"#: main_interface.c:330msgid "_Next Clip"msgstr "Clip s_uccessivo"#: main_interface.c:349msgid "Volume _Up"msgstr "A_lza volume"#: main_interface.c:362msgid "Volume _Down"msgstr "A_bbassa volume"#: main_interface.c:375msgid "_Mute"msgstr "Senza _audio"#: main_interface.c:383msgid "_View"msgstr "_Visualizza"#: main_interface.c:392msgid "_Fullscreen"msgstr "Schermo _intero"#: main_interface.c:437msgid "On _Top"msgstr "In _primo piano"#: main_interface.c:446msgid "_Never"msgstr "_Mai"#: main_interface.c:456msgid "While _Playing"msgstr "_Durante la riproduzione"#: main_interface.c:465msgid "_Always"msgstr "_Sempre"#: main_interface.c:474msgid "_Tools"msgstr "_Strumenti"#: main_interface.c:483msgid "P_lugins..."msgstr "P_lug-in..."#: main_interface.c:488msgid "_Preferences..."msgstr "_Preferenze..."#: main_interface.c:498msgid "Playback _Statistics..."msgstr "S_tatistiche di riproduzione"#: main_interface.c:503msgid "F_avorites"msgstr "_Preferiti"#: main_interface.c:512msgid "_Add to Favorites"msgstr "_Aggiungi ai Preferiti"#: main_interface.c:522msgid "_Manage Favorites..."msgstr "_Gestisci Preferiti..."#: main_interface.c:532msgid "_Export Favorites..."msgstr "_Esporta Preferiti..."#: main_interface.c:537msgid "_Import Favorites..."msgstr "_Importa Preferiti..."#: main_interface.c:548msgid "_Help"msgstr "_?"#: main_interface.c:557msgid "_General..."msgstr "_Generale..."#: main_interface.c:567msgid "_FAQ..."msgstr "_Domande frequenti..."#: main_interface.c:577msgid "R_eport an Issue..."msgstr "In_oltra richiesta per la risoluzione di problemi tecnici..."#: main_interface.c:593msgid "_Check for Updates..."msgstr "_Cerca aggiornamenti..."#: main_interface.c:604msgid "_Player Reset..."msgstr "_Reimposta lettore..."#: main_interface.c:620msgid "_About..."msgstr "_Informazioni su..."#: plugins_interface.c:44msgid "Plugins"msgstr "Plug-in"#: plugins_interface.c:76msgid "<b>Plugins</b>"msgstr "<b>Plug-in</b>"#: preferences_interface.c:234msgid "Preferences"msgstr "Preferenze"#: preferences_interface.c:273msgid "Media files:"msgstr "File multimediali:"#: preferences_interface.c:310 preferences_interface.c:352msgid "Browse..."msgstr "Sfoglia..."#: preferences_interface.c:315msgid "Web browser:"msgstr "Browser Web:"#: preferences_interface.c:357msgid "<b>File Locations</b>"msgstr "<b>Percorsi file</b>"#: preferences_interface.c:375msgid "_Enable recent clips in file menu"msgstr "A_bilita clip recenti nel menu File"#: preferences_interface.c:385msgid "Clear Recent Clips"msgstr "Elimina clip recenti"#: preferences_interface.c:390msgid "<b>Recent Clips</b>"msgstr "<b>Clip recenti</b>"#: preferences_interface.c:406msgid "<span size=\"x-small\">General</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Generali</span>"#: preferences_interface.c:432msgid """Lowest CPU\n""usage"msgstr """Minimo\n""utilizzo CPU"#: preferences_interface.c:444msgid """Best\n""quality"msgstr """Migliore\n""qualità"#: preferences_interface.c:450msgid "<b>Playback Performance</b>"msgstr "<b>Prestazioni riproduzione</b>"#: preferences_interface.c:470msgid "Enable caching"msgstr "Attiva cache"#: preferences_interface.c:484msgid "Empty Clip Cache"msgstr "Cache clip vuota"#: preferences_interface.c:496msgid "Cache Size: "msgstr "Dimensioni cache: "#: preferences_interface.c:508msgid "MB"msgstr "MB"#: preferences_interface.c:513msgid "<b>Clip Cache</b>"msgstr "<b>Cache dei clip</b>"#: preferences_interface.c:531msgid "Use supplemental text captioning when available"msgstr "Usa sottotitoli supplementari quando disponibili"#: preferences_interface.c:536msgid "Use descriptive audio when available"msgstr "Usa audio descrittivo quando disponibile"#: preferences_interface.c:541msgid "<b>Accessibility</b>"msgstr "<b>Impostazioni di accesso facilitato</b>"#: preferences_interface.c:557msgid "<span size=\"x-small\">Content</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Contenuto</span>"#: preferences_interface.c:582msgid "Normal bandwidth:"msgstr "Larghezza di banda normale:"#: preferences_interface.c:590msgid "Maximum bandwidth:"msgstr "Larghezza di banda massima:"#: preferences_interface.c:608 preferences_interface.c:675msgid "Office LAN (10 Mbps and above)"msgstr "LAN aziendale (10 Mbps e superiore)"#: preferences_interface.c:613 preferences_interface.c:680msgid "DSL/Cable/T1 (1.5 Mbps)"msgstr "DSL/Cavo/T1 (1,5 Mbps)"#: preferences_interface.c:618 preferences_interface.c:685msgid "DSL/Cable (768 Kbps)"msgstr "DSL/Cavo (768 Kbps)"#: preferences_interface.c:623 preferences_interface.c:690msgid "DSL/Cable (512 Kbps)"msgstr "DSL/Cavo (512 Kbps)"#: preferences_interface.c:628 preferences_interface.c:695msgid "DSL/Cable (384 Kbps)"msgstr "DSL/Cavo (384 Kbps)"#: preferences_interface.c:633 preferences_interface.c:700msgid "DSL/Cable (256 Kbps)"msgstr "DSL/Cavo (256 Kbps)"#: preferences_interface.c:638 preferences_interface.c:705msgid "Dual ISDN (128 Kbps)"msgstr "ISDN doppio (128 Kbps)"#: preferences_interface.c:643 preferences_interface.c:710msgid "ISDN (64 Kbps)"msgstr "ISDN (64 Kbps)"#: preferences_interface.c:648 preferences_interface.c:715msgid "Modem (56 Kbps)"msgstr "Modem (56 Kbps)"#: preferences_interface.c:653 preferences_interface.c:720msgid "Modem (28.8 Kbps)"msgstr "Modem (28,8 Kbps)"#: preferences_interface.c:658 preferences_interface.c:725msgid "Modem (14.4 Kbps)"msgstr "Modem (14,4 Kbps)"#: preferences_interface.c:732msgid "<b>Bandwidth</b>"msgstr "<b>Larghezza di banda</b>"#: preferences_interface.c:744msgid "Enable TurboPlay"msgstr "Attiva TurboPlay"#: preferences_interface.c:750msgid "<b>TurboPlay</b>"msgstr "<b>TurboPlay</b>"#: preferences_interface.c:766msgid "<span size=\"x-small\">Connection</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Connessione</span>"#: preferences_interface.c:797msgid "Buffer partial clip for"msgstr "Effettua il buffering parziale del clip per"#: preferences_interface.c:809msgid "10"msgstr "10"#: preferences_interface.c:812 preferences_interface.c:867msgid "seconds"msgstr "secondi"#: preferences_interface.c:818msgid "Buffer entire clip"msgstr "Effettua il buffering completo del clip"#: preferences_interface.c:826msgid "<b>Buffering</b>"msgstr "<b>Buffering</b>"#: preferences_interface.c:851

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -