📄 es.po
字号:
#: preferences_interface.c:851msgid "Connection time-out:"msgstr "Tiempo de espera de la conexión:"#: preferences_interface.c:875msgid "<b>Network Time-Out</b>"msgstr "<b>Tiempo de espera de la red</b>"#: preferences_interface.c:891msgid "<span size=\"x-small\">Playback</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Reproducción</span>"#: preferences_interface.c:915msgid "Supply connection-quality data to RealServers"msgstr "Suministrar datos de calidad de la conexión a RealServers"#: preferences_interface.c:921msgid "Supply GUID when playing streaming content"msgstr "Suministrar GUID al reproducir contenido en flujo continuo"#: preferences_interface.c:927msgid "Enable cookies"msgstr "Activar cookies"#: preferences_interface.c:932msgid "<b>Supply Info to Content Providers</b>"msgstr "<b>Suministrar información a proveedores de contenido</b>"#: preferences_interface.c:944msgid "Allow content to link automatically to web pages during playback"msgstr """Permitir que el contenido se vincule automáticamente a páginas Web durante ""la reproducción"#: preferences_interface.c:950msgid "<b>Web Browser Settings</b>"msgstr "<b>Configuración del navegador de Internet</b>"#: preferences_interface.c:966msgid "<span size=\"x-small\">Internet</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Internet</span>"#: preferences_interface.c:992msgid "Use PNA proxy"msgstr "Usar proxy PNA"#: preferences_interface.c:999msgid "Hostname:"msgstr "Nombre de host:"#: preferences_interface.c:1007msgid "Port:"msgstr "Puerto:"#: preferences_interface.c:1031msgid "Use RTSP proxy"msgstr "Usar proxy RTSP"#: preferences_interface.c:1038msgid "Use HTTP proxy"msgstr "Usar proxy HTTP"#: preferences_interface.c:1077msgid "<b>Proxies</b>"msgstr "<b>Proxies</b>"#: preferences_interface.c:1095msgid "Do not use proxy for: (host1, host2, host3...)"msgstr "No utilizar proxy para: (host1, host2, host3...)"#: preferences_interface.c:1106msgid "<b>Exceptions</b>"msgstr "<b>Excepciones</b>"#: preferences_interface.c:1122msgid "<span size=\"x-small\">Proxy</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Proxy</span>"#: preferences_interface.c:1151msgid "_Automatically select best transport"msgstr "Seleccionar automáticamente el mejor _transporte"#: preferences_interface.c:1158msgid "_Use specified transport"msgstr "_Utilizar transporte especificado"#: preferences_interface.c:1170msgid "Configure _RTSP..."msgstr "Configurar _RTSP..."#: preferences_interface.c:1176msgid "Configure _PNA..."msgstr "Configurar _PNA..."#: preferences_interface.c:1182msgid "<b>Network Transports</b>"msgstr "<b>Transportes de red</b>"#: preferences_interface.c:1198msgid "<span size=\"x-small\">Transport</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Transporte</span>"#: preferences_interface.c:1217msgid "Disable 16-bit Sound"msgstr "Desactivar sonido de 16 bits"#: preferences_interface.c:1222msgid """Disable custom\n""sampling rates"msgstr """Desactivar el muestreo\n""personalizado"#: preferences_interface.c:1227msgid "Use XVideo"msgstr "Usar XVideo"#: preferences_interface.c:1232msgid "<b>Driver Options</b>"msgstr "<b>Opciones del controlador</b>"#: preferences_interface.c:1248msgid "<span size=\"x-small\">Hardware</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Hardware</span>"#: preferences_interface.c:1279msgid "No subtitles or overdub track"msgstr "Sin subtítulos ni pista adicional"#: preferences_interface.c:1286msgid "Show subtitles"msgstr "Mostrar subtítulos"#: preferences_interface.c:1293msgid "Play overdub track"msgstr "Reproducir pista adicional"#: preferences_interface.c:1305msgid "Content language:"msgstr "Idioma del contenido:"#: preferences_interface.c:1322msgid "<b>SMIL Language</b>"msgstr "<b>Lenguaje SMIL</b>"#: preferences_interface.c:1340msgid "Use actual system CPU in SMIL"msgstr "Usar CPU del sistema real en SMIL"#: preferences_interface.c:1345msgid "Use actual system OS in SMIL"msgstr "Usar SO del sistema real en SMIL"#: preferences_interface.c:1350msgid "<b>Advanced SMIL options</b>"msgstr "<b>Opciones avanzadas SMIL</b>"#: preferences_interface.c:1366msgid "<span size=\"x-small\">Advanced</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Avanzadas</span>"#: setup_interface.c:126#, c-formatmsgid "%s Setup Assistant"msgstr "%s Asistente de configuración"#: setup_interface.c:167#, c-formatmsgid """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">Welcome to %s</span>\n""Click \"forward\" to set up %s."msgstr """<span size=\"large\" weight=\"bold\" foreground=\"%s\">Le damos la ""bienvenida a %s</span>\n""Haga clic en \"Adelante\" para instalar %s."#: setup_interface.c:204#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Release Notes</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Notas de la versión</""span>"#: setup_interface.c:214msgid "Please review the release notes."msgstr "Revise las notas de la versión."#: setup_interface.c:271#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">License Agreement</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Acuerdo de licencia</""span>"#: setup_interface.c:281msgid """Please review the terms of the end user license agreement.\n""By clicking \"accept\" you indicate that you accept the terms of the license ""agreement"msgstr """Revise los términos del acuerdo de licencia de uso.\n""Hacer clic en \"Aceptar\" indica que acepta los términos del acuerdo de ""licencia"#: setup_interface.c:309msgid """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">RealNetworks Privacy Policy</""span>"msgstr """<span foreground=\"blue\" underline=\"single\">Política de confidencialidad ""de RealNetworks</span>"#: setup_interface.c:355msgid "_Accept"msgstr "_Aceptar"#: setup_interface.c:375#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Media Types</span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Tipos de medios</""span>"#: setup_interface.c:385#, c-formatmsgid "Select the media types that you want to play using %s."msgstr "Seleccione los tipos de medios que desea reproducir con %s."#: setup_interface.c:399msgid "_RealNetworks media types"msgstr "Tipos de medios de _RealNetworks"#: setup_interface.c:405msgid "_SMIL multimedia presentation"msgstr "_Presentación multimedia SMIL"#: setup_interface.c:410msgid "R_TSP real-time streaming protocol"msgstr "Protocolo de transferencia en tiempo real R_TSP."#: setup_interface.c:415msgid "S_DP scalable multicast"msgstr "Scalable multicast S_DP"#: setup_interface.c:453msgid "_Done"msgstr "T_erminado"#: setup_interface.c:469#, c-formatmsgid """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Almost Finished</""span>"msgstr """<span foreground=\"%s\" size=\"medium\" weight=\"bold\">Casi terminado</span>"#: setup_interface.c:479msgid """The setup assistant can configure your mozilla helpers, and check for any ""player updates."msgstr """El asistente de configuración puede configurar la ayuda de mozilla y buscar ""actualizaciones del reproductor."#: setup_interface.c:494msgid "_Check for updates"msgstr "_Buscar actualizaciones"#: setup_interface.c:499msgid "Configure _mozilla helpers"msgstr "_Configurar ayuda de mozilla"#: signin_interface.c:50msgid "Sign In"msgstr "Acceso"#: signin_interface.c:82msgid "E-mail address:"msgstr "Dirección de correo electrónico:"#: signin_interface.c:113msgid "<b>Sign in to Premium Content</b>"msgstr "<b>Acceso a contenido Premium</b>"#: statistics_interface.c:150msgid "Statistics"msgstr "Estadísticas"#: statistics_interface.c:186msgid "Target bandwidth"msgstr "Ancho de banda de destino"#: statistics_interface.c:204msgid "110 %"msgstr "110%"#: statistics_interface.c:212msgid "0 %"msgstr "0%"#: statistics_interface.c:233 statistics_interface.c:833msgid "Encoded at:"msgstr "Codificado en:"#: statistics_interface.c:241 statistics_interface.c:872msgid "Current:"msgstr "Actual:"#: statistics_interface.c:249 statistics_interface.c:257#: statistics_interface.c:288 statistics_interface.c:296#: statistics_interface.c:319 statistics_interface.c:760msgid "0.0 Kbps"msgstr "0,0 Kbps"#: statistics_interface.c:272msgid "Minimum:"msgstr "Mínimo:"#: statistics_interface.c:280msgid "Maximum:"msgstr "Máximo:"#: statistics_interface.c:311 statistics_interface.c:621msgid "Average:"msgstr "Promedio:"#: statistics_interface.c:327msgid "Bandwidth"msgstr "Ancho de banda"#: statistics_interface.c:364 statistics_interface.c:577msgid "Received:"msgstr "Recibidos:"#: statistics_interface.c:372msgid "Recovered:"msgstr "Recuperados:"#: statistics_interface.c:380 statistics_interface.c:462msgid "Total:"msgstr "Total:"#: statistics_interface.c:388 statistics_interface.c:397#: statistics_interface.c:406 statistics_interface.c:470#: statistics_interface.c:479 statistics_interface.c:488#: statistics_interface.c:531 statistics_interface.c:585#: statistics_interface.c:593 statistics_interface.c:645#: statistics_interface.c:653 statistics_interface.c:661#: statistics_interface.c:896 statistics_interface.c:935msgid "0"msgstr "0"#: statistics_interface.c:415 statistics_interface.c:423#: statistics_interface.c:431 statistics_interface.c:497#: statistics_interface.c:505 statistics_interface.c:513#: statistics_interface.c:538msgid "(0.00%)"msgstr "(0,00%)"#: statistics_interface.c:446msgid "Lost:"msgstr "Perdidos:"#: statistics_interface.c:454msgid "Late:"msgstr "Retrasados:"#: statistics_interface.c:526msgid "Unavailable data in the last 30 seconds: "msgstr "No hay datos disponibles de los últimos 30 segundos: "#: statistics_interface.c:544msgid "<b>Packet Status</b>"msgstr "<b>Estado de los paquetes</b>"#: statistics_interface.c:569msgid "Requested:"msgstr "Solicitados:"#: statistics_interface.c:601msgid "<b>Retransmission</b>"msgstr "<b>Retransmisión</b>"#: statistics_interface.c:629msgid "Peak:"msgstr "Pico:"#: statistics_interface.c:637msgid "Lowest:"msgstr "Inferior:"#: statistics_interface.c:669msgid "<b>Retransmission Time</b>"msgstr "<b>Tiempo de retransmisión</b>"#: statistics_interface.c:675msgid "Packets"msgstr "Paquetes"#: statistics_interface.c:716msgid "<b>Stream</b>"msgstr "<b>Flujo</b>"#: statistics_interface.c:744msgid "Codec:"msgstr "Códec:"#: statistics_interface.c:752msgid "Bitrate:"msgstr "Velocidad de conexión:"#: statistics_interface.c:768 statistics_interface.c:776msgid "--"msgstr "--"#: statistics_interface.c:796msgid "Transport protocol:"msgstr "Protocolo de transporte:"#: statistics_interface.c:802msgid "HTTP"msgstr "HTTP"#: statistics_interface.c:808msgid "<b>Stream Info</b>"msgstr "<b>Información sobre flujos</b>"#: statistics_interface.c:841msgid "Frames displayed:"msgstr "Cuadros por segundo mostrados:"#: statistics_interface.c:849msgid "100.0%"msgstr "100,0%"#: statistics_interface.c:857msgid "0.0 fps"msgstr "0,0 fps"#: statistics_interface.c:880msgid "Frames lost:"msgstr "Cuadros perdidos:"#: statistics_interface.c:888msgid "0.0%"msgstr "0,0%"#: statistics_interface.c:911msgid "Post filter:"msgstr "Filtro:"#: statistics_interface.c:919msgid "Frames dropped:"msgstr "Cuadros por segundo eliminados:"#: statistics_interface.c:943msgid "<b>Frame Rate</b>"msgstr "<b>Cuadros por segundo</b>"#: statistics_interface.c:949msgid "Streams"msgstr "Flujos"#: transport_interface.c:62msgid "Transport Settings"msgstr "Configuración de Transporte"#: transport_interface.c:93msgid "Attempt _multicast"msgstr "Intentar _multicast"#: transport_interface.c:98msgid "Attempt _UDP"msgstr "Intentar _UDP"#: transport_interface.c:103msgid "Attempt _TCP"msgstr "Intentar _TCP"#: transport_interface.c:108msgid "Attempt _HTTP"msgstr "Intentar _HTTP"#: transport_interface.c:113msgid "<b>Transports</b>"msgstr "<b>Transportes</b>"#: transport_interface.c:133msgid "UDP time-out"msgstr "Tiempo de espera de UDP"#: transport_interface.c:150 transport_interface.c:174#: transport_interface.c:197msgid "ms"msgstr "ms"#: transport_interface.c:157msgid "TCP time-out"msgstr "Tiempo de espera de TCP"#: transport_interface.c:181msgid "Multicast time-out"msgstr "Tiempo de espera de multicast"#: transport_interface.c:204msgid "<b>Timeouts</b>"msgstr "<b>Tiempos de espera</b>"#: unsupportedbrowser_interface.c:46msgid "RealPlayer Embedded Player Warning"msgstr "RealPlayer - Aviso de reproductor incrustado"#: unsupportedbrowser_interface.c:76msgid """You are using a browser that does not support scriptable plugins. Many ""embedded player sites may not work correctly."msgstr "Está utilizando un reproductor que no es compatible con plug-ins que admiten secuencias de comandos. Muchos ""sitios con reproductor incrustado podrían no funcionar correctamente."#: unsupportedbrowser_interface.c:85msgid "_Show this warning in the future"msgstr "_Mostrar este aviso en el futuro"#: upgrade_interface.c:53msgid "Component Missing"msgstr "Falta un componente"#: upgrade_interface.c:82msgid """<b>The player does not have the capabilities to play back this content.</b>"msgstr "<b>El reproductor no puede reproducir este contenido.</b>"#: upgrade_interface.c:95msgid "Check for Updates..."msgstr "Buscar actualizaciones..."#: upgrade_interface.c:100msgid "Details..."msgstr "Detalles..."#: upgrade_interface.c:109msgid "<b>The following components are required:</b>"msgstr "<b>Se requieren los siguientes componentes:</b>"#: upgrade_interface.c:116msgid "Upgrade Label"msgstr "Etiqueta de actualización"#: upgrade_interface.c:124msgid "<b>URL:</b>"msgstr "<b>URL:</b>"#: upgrade_interface.c:131msgid "URL"msgstr "URL"#: uri_interface.c:46msgid "Open Location"msgstr "Abrir ubicación"#: uri_interface.c:65msgid "Enter an internet URL or file path to view:"msgstr "Introduzca una dirección URL o ruta de archivo para visualizar:"#: vidctrls_interface.c:58msgid "Video controls"msgstr "Controles de vídeo"#: vidctrls_interface.c:98msgid "Brightness"msgstr "Brillo"#: vidctrls_interface.c:116msgid "Contrast"msgstr "Contraste"#: vidctrls_interface.c:134msgid "Saturation"msgstr "Saturación"#: vidctrls_interface.c:152msgid "Hue"msgstr "Tono"#: vidctrls_interface.c:170msgid "Sharpness"msgstr "Nitidez"#: vidctrls_interface.c:175msgid "<b>Video Controls</b>"msgstr "<b>Controles de vídeo</b>"#~ msgid ""#~ "The url %s was not able to play back.\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "La url %s no ha podido reproducirse.\n"#~ "%s"#~ msgid "Would you like to remove this url from your favorites?"#~ msgstr "¿Desea borrar esta url de sus favoritos?"#~ msgid "Would you like to remove this url from your recently played clips?"#~ msgstr "¿Desea borrar esta url de los clips más recientes?"#~ msgid "_Introduction..."#~ msgstr "_Introducción..."#~ msgid "_Release Notes..."#~ msgstr "_Notas de la versión"#~ msgid "Get _Nightly Build..."#~ msgstr "Get _Nightly Build..."#~ msgid "Use specific UDP ports"#~ msgstr "Usar puertos UDP específicos"#~ msgid "<b>UDP Port</b>"#~ msgstr "<b>Puerto UDP</b>"#~ msgid "label139"#~ msgstr "label139"#~ msgid "No media type plugins available"#~ msgstr "No hay plug-ins disponibles para el tipo de medio"#~ msgid "label140"#~ msgstr "label140"#~ msgid "<b>Mime types</b>"#~ msgstr "<b>Tipos Mime</b>"#~ msgid "All audio"#~ msgstr "Todo el audio"#~ msgid "All video"#~ msgstr "Todo el vídeo"#~ msgid "All unassigned"#~ msgstr "Todo lo que esté sin asignar"#~ msgid "All"#~ msgstr "Todos"#~ msgid "<b>Assign</b>"#~ msgstr "<b>Asignar</b>"#~ msgid "<span size=\"x-small\">Media Types</span>"#~ msgstr "<span size=\"x-small\">Tipos de medios</span>"#~ msgid "Audio driver:"#~ msgstr "Controlador de audio:"#~ msgid "OSS"#~ msgstr "OSS"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -