📄 es.po
字号:
#: prefsdialog.cpp:257msgid "Serbian"msgstr "Serbio"#: prefsdialog.cpp:260msgid "Slovak"msgstr "Eslovaco"#: prefsdialog.cpp:261msgid "Slovenian"msgstr "Esloveno"#: prefsdialog.cpp:262msgid "Spanish"msgstr "Español"#: prefsdialog.cpp:263msgid "Spanish (Argentina)"msgstr "Español (Argentina)"#: prefsdialog.cpp:264msgid "Spanish (Bolivia)"msgstr "Español (Bolivia)"#: prefsdialog.cpp:265msgid "Spanish (Chile)"msgstr "Español (Chile)"#: prefsdialog.cpp:266msgid "Spanish (Colombia)"msgstr "Español (Colombia)"#: prefsdialog.cpp:267msgid "Spanish (Costa Rica)"msgstr "Español (Costa Rica)"#: prefsdialog.cpp:268msgid "Spanish (Dominican Republic)"msgstr "Español (República Dominicana)"#: prefsdialog.cpp:269msgid "Spanish (Ecuador)"msgstr "Español (Ecuador)"#: prefsdialog.cpp:270msgid "Spanish (El Salvador)"msgstr "Español (El Salvador)"#: prefsdialog.cpp:271msgid "Spanish (Guatemala)"msgstr "Español (Guatemala)"#: prefsdialog.cpp:272msgid "Spanish (Honduras)"msgstr "Español (Honduras)"#: prefsdialog.cpp:273msgid "Spanish (Mexico)"msgstr "Español (México)"#: prefsdialog.cpp:275msgid "Spanish (Nicaragua)"msgstr "Español (Nicaragua)"#: prefsdialog.cpp:276msgid "Spanish (Panama)"msgstr "Español (Panamá)"#: prefsdialog.cpp:277msgid "Spanish (Paraguay)"msgstr "Español (Paraguay)"#: prefsdialog.cpp:278msgid "Spanish (Peru)"msgstr "Español (Perú)"#: prefsdialog.cpp:279msgid "Spanish (Puerto Rico)"msgstr "Español (Puerto Rico)"#: prefsdialog.cpp:280msgid "Spanish (Uruguay)"msgstr "Español (Uruguay)"#: prefsdialog.cpp:281msgid "Spanish (Venezuela)"msgstr "Español (Venezuela)"#: prefsdialog.cpp:282msgid "Swahili"msgstr "Swahili"#: prefsdialog.cpp:283msgid "Swedish"msgstr "Sueco"#: prefsdialog.cpp:284msgid "Swedish (Finland)"msgstr "Sueco (Finlandia)"#: prefsdialog.cpp:285msgid "Tamil"msgstr "Tamil"#: prefsdialog.cpp:286msgid "Tatar"msgstr "Tatar"#: prefsdialog.cpp:287msgid "Telugu"msgstr "Telugu"#: prefsdialog.cpp:288msgid "Thai"msgstr "Tailandés"#: prefsdialog.cpp:289msgid "Turkish"msgstr "Turco"#: prefsdialog.cpp:290msgid "Ukrainian"msgstr "Ucraniano"#: prefsdialog.cpp:291msgid "Urdu"msgstr "Urdu"#: prefsdialog.cpp:292msgid "Uzbek"msgstr "Uzbeko"#: prefsdialog.cpp:295msgid "Vietnamese"msgstr "Vietnamita"#: statistics.cpp:1034 statistics_interface.c:927msgid "ON"msgstr "ACTIVADO"#: statistics.cpp:1038msgid "OFF"msgstr "DESACTIVADO"#: upgrade.cpp:206msgid """The content you are trying to play uses an audio codec that is obsolete and ""no longer supported. Please contact the content provider about using a ""supported codec."msgstr """El contenido que intenta reproducir utiliza un códec de audio obsoleto que ""ya no es compatible. Póngase en contacto con el proveedor de contenido para ""solicitarle un códec compatible."#: upgrade.cpp:287msgid """<b>The player does not have the\n""capabilities to play back this content\n""\n""This content is supported by RealPlayer.\n""</b>"msgstr """<b>El reproductor no tiene la\n""capacidad de reproducir este contenido\n""\n""Este contenido es compatible con RealPlayer.\n""</b>"#: upgrade.cpp:297msgid "Get RealPlayer..."msgstr "Obtenga RealPlayer..."#: about_interface.c:51msgid "About Helix Player"msgstr "Acerca de Helix Player"#: about_interface.c:75msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Helix Player (version)</span>"msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Helix Player (versión)</span>"#: about_interface.c:82msgid "Player origin code: HPX01D (HPX01D)"msgstr "Código de origen del reproductor: HPX01D (HPX01D)"#: about_interface.c:87msgid "https://player.helixcommunity.org"msgstr "https://player.helixcommunity.org"#: about_interface.c:92msgid "<span size=\"small\"> Copyright © 2004 RealNetworks</span>"msgstr "<span size=\"small\"> Copyright © 2004 RealNetworks</span>"#: about_interface.c:103msgid "<span size=\"small\">gcc version</span>"msgstr "<span size=\"small\">versión de gcc</span>"#: about_interface.c:109msgid "<b>Copyrights:</b>"msgstr "<b>Copyright:</b>"#: auth_interface.c:57msgid "Authentication"msgstr "Autenticación"#: auth_interface.c:88 statistics_interface.c:736msgid "Server:"msgstr "Servidor:"#: auth_interface.c:96msgid "Realm:"msgstr "Ámbito:"#: auth_interface.c:104msgid "<b>Server name</b>"msgstr "<b>Nombre del servidor</b>"#: auth_interface.c:113msgid "<b>Realm name</b>"msgstr "<b>Nombre del ámbito</b>"#: auth_interface.c:132msgid "Username:"msgstr "Nombre de usuario:"#: auth_interface.c:148 signin_interface.c:90msgid "Password:"msgstr "Contraseña:"#: auth_interface.c:160msgid "<b>Authentication</b>"msgstr "<b>Autenticación</b>"#: clipdetails_interface.c:58msgid "Clip Details"msgstr "Detalles del clip"#: clipdetails_interface.c:86msgid "Title:"msgstr "Título:"#: clipdetails_interface.c:94msgid "Author:"msgstr "Autor:"#: clipdetails_interface.c:102msgid "Copyright:"msgstr "Copyright:"#: clipdetails_interface.c:110msgid "Abstract:"msgstr "Resumen:"#: clipdetails_interface.c:118msgid "Description:"msgstr "Descripción:"#: clipdetails_interface.c:126msgid "Keywords:"msgstr "Palabras clave:"#: clipdetails_interface.c:134msgid "URL:"msgstr "URL:"#: clipdetails_interface.c:198msgid "<b>Clip Details</b>"msgstr "<b>Detalles del clip</b>"#: contextmenu_interface.c:50 main_interface.c:252 main_interface.c:261msgid "_Play"msgstr "_Reproducir"#: contextmenu_interface.c:55 main_interface.c:274msgid "P_ause"msgstr "_Pausa"#: contextmenu_interface.c:60 main_interface.c:287msgid "_Stop"msgstr "_Detener"#: contextmenu_interface.c:71msgid "_Full Screen"msgstr "Pa_ntalla completa"#: contextmenu_interface.c:77 main_interface.c:400msgid "_Zoom"msgstr "_Zoom"#: contextmenu_interface.c:86 main_interface.c:414msgid "_Normal Size"msgstr "Ta_maño normal"#: contextmenu_interface.c:92 main_interface.c:423msgid "_Double Size"msgstr "Tamaño do_ble"#: contextmenu_interface.c:103msgid "Menu & Caption"msgstr "Menú y título"#: contextmenu_interface.c:108msgid "C_ontrols"msgstr "C_ontroles"#: contextmenu_interface.c:113msgid "_Status Bar"msgstr "_Barra de estado"#: error_interface.c:46msgid "Error"msgstr "Error"#: error_interface.c:74msgid "<b>Error</b>"msgstr "<b>Error</b>"#: error_interface.c:81msgid "Error Label"msgstr "Etiqueta de error"#: favorites_interface.c:50msgid "Manage Favorites"msgstr "Organizar favoritos"#: favorites_interface.c:109msgid "<b>Favorites</b>"msgstr "<b>Favoritos</b>"#: main_interface.c:147msgid "Helix Player"msgstr "Helix Player"#: main_interface.c:165msgid "_File"msgstr "_Archivo"#: main_interface.c:174msgid "Open _File..."msgstr "Abrir _archivo..."#: main_interface.c:187msgid "Open _Location..."msgstr "Abrir _ubicación..."#: main_interface.c:206msgid "Clip _Properties"msgstr "_Propiedades del clip"#: main_interface.c:215msgid "_View Clip Info"msgstr "_Ver información del clip"#: main_interface.c:223msgid "Clip So_urce"msgstr "_Fuente del clip"#: main_interface.c:239msgid "_Quit"msgstr "_Salir"#: main_interface.c:306msgid "No_w Playing"msgstr "Reproducción en _curso"#: main_interface.c:317msgid "P_revious Clip"msgstr "Clip a_nterior"#: main_interface.c:330msgid "_Next Clip"msgstr "Clip s_iguiente"#: main_interface.c:349msgid "Volume _Up"msgstr "Su_bir volumen"#: main_interface.c:362msgid "Volume _Down"msgstr "Bajar _volumen"#: main_interface.c:375msgid "_Mute"msgstr "Sil_encio"#: main_interface.c:383msgid "_View"msgstr "_Ver"#: main_interface.c:392msgid "_Fullscreen"msgstr "Pantalla comple_ta"#: main_interface.c:437msgid "On _Top"msgstr "Visib_le"#: main_interface.c:446msgid "_Never"msgstr "_Nunca"#: main_interface.c:456msgid "While _Playing"msgstr "_Durante la reproducción"#: main_interface.c:465msgid "_Always"msgstr "Siem_pre"#: main_interface.c:474msgid "_Tools"msgstr "_Herramientas"#: main_interface.c:483msgid "P_lugins..."msgstr "Pl_ug-ins..."#: main_interface.c:488msgid "_Preferences..."msgstr "Pre_ferencias..."#: main_interface.c:498msgid "Playback _Statistics..."msgstr "Estadísticas de _reproducción"#: main_interface.c:503msgid "F_avorites"msgstr "_Favoritos"#: main_interface.c:512msgid "_Add to Favorites"msgstr "_Agregar a Favoritos"#: main_interface.c:522msgid "_Manage Favorites..."msgstr "Administrar _Favoritos..."#: main_interface.c:532msgid "_Export Favorites..."msgstr "E_xportar Favoritos..."#: main_interface.c:537msgid "_Import Favorites..."msgstr "Imp_ortar Favoritos..."#: main_interface.c:548msgid "_Help"msgstr "A_yuda"#: main_interface.c:557msgid "_General..."msgstr "_General..."#: main_interface.c:567msgid "_FAQ..."msgstr "Preguntas _más frecuentes..."#: main_interface.c:577msgid "R_eport an Issue..."msgstr "Informar de _un problema..."#: main_interface.c:593msgid "_Check for Updates..."msgstr "_Buscar actualizaciones..."#: main_interface.c:604msgid "_Player Reset..."msgstr "_Restablecer reproductor..."#: main_interface.c:620msgid "_About..."msgstr "A_cerca de..."#: plugins_interface.c:44msgid "Plugins"msgstr "Plug-ins"#: plugins_interface.c:76msgid "<b>Plugins</b>"msgstr "<b>Plug-ins</b>"#: preferences_interface.c:234msgid "Preferences"msgstr "Preferencias"#: preferences_interface.c:273msgid "Media files:"msgstr "Archivos multimedia:"#: preferences_interface.c:310 preferences_interface.c:352msgid "Browse..."msgstr "Examinar..."#: preferences_interface.c:315msgid "Web browser:"msgstr "Navegador de Internet:"#: preferences_interface.c:357msgid "<b>File Locations</b>"msgstr "<b>Ubicación de archivos</b>"#: preferences_interface.c:375msgid "_Enable recent clips in file menu"msgstr "Acti_var clips recientes en el menú Archivo"#: preferences_interface.c:385msgid "Clear Recent Clips"msgstr "Borrar clips recientes"#: preferences_interface.c:390msgid "<b>Recent Clips</b>"msgstr "<b>Clips recientes</b>"#: preferences_interface.c:406msgid "<span size=\"x-small\">General</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">General</span>"#: preferences_interface.c:432msgid """Lowest CPU\n""usage"msgstr """Menor uso\n""de CPU"#: preferences_interface.c:444msgid """Best\n""quality"msgstr """Mejor\n""calidad"#: preferences_interface.c:450msgid "<b>Playback Performance</b>"msgstr "<b>Rendimiento de la reproducción</b>"#: preferences_interface.c:470msgid "Enable caching"msgstr "Activar almacenamiento temporal"#: preferences_interface.c:484msgid "Empty Clip Cache"msgstr "Vaciar el almacenamiento temporal del clip"#: preferences_interface.c:496msgid "Cache Size: "msgstr "Tamaño del almacenamiento temporal: "#: preferences_interface.c:508msgid "MB"msgstr "MB"#: preferences_interface.c:513msgid "<b>Clip Cache</b>"msgstr "<b>Almacenamiento temporal del clip</b>"#: preferences_interface.c:531msgid "Use supplemental text captioning when available"msgstr "Usar subtítulos adicionales si están disponibles."#: preferences_interface.c:536msgid "Use descriptive audio when available"msgstr "Usar audio descriptivo si está disponible."#: preferences_interface.c:541msgid "<b>Accessibility</b>"msgstr "<b>Accesibilidad</b>"#: preferences_interface.c:557msgid "<span size=\"x-small\">Content</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Contenido</span>"#: preferences_interface.c:582msgid "Normal bandwidth:"msgstr "Ancho de banda normal:"#: preferences_interface.c:590msgid "Maximum bandwidth:"msgstr "Ancho de banda máximo:"#: preferences_interface.c:608 preferences_interface.c:675msgid "Office LAN (10 Mbps and above)"msgstr "LAN corporativa (10 Mbps y superior)"#: preferences_interface.c:613 preferences_interface.c:680msgid "DSL/Cable/T1 (1.5 Mbps)"msgstr "DSL/Cable/T1 (1,5 Mbps)"#: preferences_interface.c:618 preferences_interface.c:685msgid "DSL/Cable (768 Kbps)"msgstr "DSL/Cable (768 Kbps)"#: preferences_interface.c:623 preferences_interface.c:690msgid "DSL/Cable (512 Kbps)"msgstr "DSL/Cable (512 Kbps)"#: preferences_interface.c:628 preferences_interface.c:695msgid "DSL/Cable (384 Kbps)"msgstr "DSL/Cable (384 Kbps)"#: preferences_interface.c:633 preferences_interface.c:700msgid "DSL/Cable (256 Kbps)"msgstr "DSL/Cable (256 Kbps)"#: preferences_interface.c:638 preferences_interface.c:705msgid "Dual ISDN (128 Kbps)"msgstr "RDSI doble (128 Kbps)"#: preferences_interface.c:643 preferences_interface.c:710msgid "ISDN (64 Kbps)"msgstr "RDSI (64 Kbps)"#: preferences_interface.c:648 preferences_interface.c:715msgid "Modem (56 Kbps)"msgstr "Módem (56 Kbps)"#: preferences_interface.c:653 preferences_interface.c:720msgid "Modem (28.8 Kbps)"msgstr "Módem (28,8 Kbps)"#: preferences_interface.c:658 preferences_interface.c:725msgid "Modem (14.4 Kbps)"msgstr "Módem (14,4 Kbps)"#: preferences_interface.c:732msgid "<b>Bandwidth</b>"msgstr "<b>Ancho de banda</b>"#: preferences_interface.c:744msgid "Enable TurboPlay"msgstr "Activar TurboPlay"#: preferences_interface.c:750msgid "<b>TurboPlay</b>"msgstr "<b>TurboPlay</b>"#: preferences_interface.c:766msgid "<span size=\"x-small\">Connection</span>"msgstr "<span size=\"x-small\">Conexión</span>"#: preferences_interface.c:797msgid "Buffer partial clip for"msgstr "Almacenar en búfer el clip parcial durante"#: preferences_interface.c:809msgid "10"msgstr "10"#: preferences_interface.c:812 preferences_interface.c:867msgid "seconds"msgstr "segundos"#: preferences_interface.c:818msgid "Buffer entire clip"msgstr "Almacenar en búfer el clip completo"#: preferences_interface.c:826msgid "<b>Buffering</b>"msgstr "<b>Almacenamiento en búfer</b>"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -