📄 pt_br.po
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n""Report-Msgid-Bugs-To: dev@player.helixcommunity.org\n""POT-Creation-Date: 2004-08-27 17:26-0700\n""PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: hxgerror.cpp:126#, c-formatmsgid "General error: %s (0x%08x)"msgstr "Erro geral: %s (0x%08x)"#: hxplayer.cpp:484#, c-formatmsgid "HXPlayer: Error 0x%08x: \"%s\""msgstr "HXPlayer: Erro 0x%08x: \"%s\""#: hxplayer.cpp:974msgid "Loop"msgstr "Loop"#: hxplayer.cpp:975msgid "Player should loop (indefinitely, if loop_count is not set)"msgstr """O Player deve realizar loops (indefinidamente, se loop_count não estiver ""definido)"#: hxplayer.cpp:982msgid "Loop count"msgstr "Contagem de loops"#: hxplayer.cpp:983msgid "Number of times to repeat the opened content"msgstr "Número de vezes que o conteúdo aberto deve ser repetido"#: hxplayer.cpp:990msgid "Shuffle"msgstr "Aleatória"#: hxplayer.cpp:991msgid "Shuffle opened content"msgstr "Reproduzir de forma aleatória o conteúdo aberto"#: hxplayer.cpp:1092#, c-formatmsgid """Could not create helix engine. Make sure your helix libs are installed at: ""HELIX_LIBS=%s"msgstr """Não foi possível criar mecanismo do helix. Certifique-se de que as ""bibliotecas do helix estejam instaladas em: HELIX_LIBS=%s"#: hxplayer.cpp:1097msgid """Could not create helix engine. You must run:\n""export HELIX_LIBS=<path to your helix libs>"msgstr """Não foi possível criar mecanismo do helix. Você deve executar:\n""export HELIX_LIBS=<caminho para as bibliotecas do helix>"#: hxerrorstrings.h:68msgid "Could not initialize the playback engine."msgstr "Não foi possível inicializar o mecanismo de reprodução."#: hxerrorstrings.h:69msgid "A general error has occurred."msgstr "Ocorreu um erro geral."#: hxerrorstrings.h:70msgid """Out of memory. You may need to close some other applications to play this ""content."msgstr """Sem memória. Talvez seja necessário fechar alguns aplicativos para ""reproduzir este conteúdo."#: hxerrorstrings.h:71msgid "Invalid parameter. Unable to process request."msgstr "Parâmetro inválido. Não é possível processar a solicitação."#: hxerrorstrings.h:72msgid "Not initialized."msgstr "Não inicializado."#: hxerrorstrings.h:73msgid "Unsupported document type."msgstr "Tipo de documento não suportado."#: hxerrorstrings.h:74msgid "Invalid file version number."msgstr "Número de versão de arquivo inválido."#: hxerrorstrings.h:75msgid """Requested file not found. The link you followed may be outdated or ""inaccurate."msgstr """O arquivo solicitado não foi localizado. O link que você seguiu pode estar ""desatualizado ou errado."#: hxerrorstrings.h:76msgid "Unknown data format."msgstr "Formato de dados desconhecido."#: hxerrorstrings.h:77msgid "Invalid socket error."msgstr "Erro de soquete inválido."#: hxerrorstrings.h:78msgid """Connection to server could not be established. You may be experiencing ""network problems."msgstr """Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor. Podem estar ""ocorrendo problemas de rede."#: hxerrorstrings.h:79msgid "An error occurred binding to network socket."msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o soquete da rede."#: hxerrorstrings.h:80msgid "An error occurred while creating a network socket."msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de um soquete de rede."#: hxerrorstrings.h:81msgid "Unable to establish a connection with the server."msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor."#: hxerrorstrings.h:82msgid "Requested URL is not valid."msgstr "A URL solicitada não é válido."#: hxerrorstrings.h:84msgid "An error occurred attempting to join multicast session."msgstr "Ocorreu um erro ao tentar entrar em uma sessão multicast."#: hxerrorstrings.h:85msgid """Cannot receive audio data from this multicast session. You may wish to try ""the TCP data option in the Network Preferences. Please contact your system ""administrator for more information."msgstr """Não é possível receber dados de áudio desta seção de multicast. Experimente ""a opção de dados TCP em Preferências de Rede. Entre em contato com o ""administrador do sistema para obter mais informações."#: hxerrorstrings.h:86msgid "No codecs have been installed on your system."msgstr "Nenhum codec foi instalado no sistema."#: hxerrorstrings.h:87msgid """Your CPU is unable to decode this content in real time. Try closing other ""applications, or setting your bandwidth preference lower to receive less ""complex content."msgstr """Sua CPU não pode decodificar este conteúdo em tempo real. Experimente fechar ""outros aplicativos ou configurar uma largura de banda menor para receber ""menos conteúdo complexo."#: hxerrorstrings.h:88msgid "Invalid hostname for HTTP proxy."msgstr "Nome de host inválido para proxy de HTTP."#: hxerrorstrings.h:89msgid "Invalid Metafile"msgstr "Metafile Inválido"#: hxerrorstrings.h:90msgid "Bad Transport"msgstr "Transporte Inválido"#: hxerrorstrings.h:91msgid """The file contains an unsupported video format. The needed codec is not ""installed on your system."msgstr """O arquivo contém um formato de vídeo não suportado. O codec necessário não ""está instalado no sistema."#: hxerrorstrings.h:92msgid """The file contains an unsupported audio format. The needed codec is not ""installed on your system."msgstr """O arquivo contém um formato de áudio não suportado. O codec necessário não ""está instalado no sistema."#: hxerrorstrings.h:93msgid """Some components are not available to provide playback of this presentation ""on your system."msgstr """Alguns componentes não estão disponíveis para que esta apresentação seja ""reproduzida no seu sistema."#: hxerrorstrings.h:94msgid """Unable to connect to server. Check network transport settings or run auto-""configure."msgstr """Não é possível conectar ao servidor. Verifique as configurações dos ""transportes de rede ou execute a configuração automática."#: hxerrorstrings.h:95msgid """You cannot receive this content. You do not have enough network bandwidth."msgstr """Você não pode receber este conteúdo. Não há largura de banda de rede ""suficiente."#: hxerrorstrings.h:97msgid "An error occurred while reading data from the network."msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura de dados da rede."#: hxerrorstrings.h:98msgid "An error occurred while writing data to the network."msgstr "Ocorreu um erro durante a gravação de dados na rede."#: hxerrorstrings.h:99msgid """Cannot receive UDP data packets. You may wish to try the TCP data option in ""Network Preferences. You may also want to configure firewall proxy settings ""in Proxy Preferences. Please contact your system administrator for more ""information."msgstr """Não é possível receber pacotes de dados UDP. Experimente a opção de dados ""TCP em Preferências de Rede. Tente também configurar o proxy de firewall em ""Preferências de Proxy. Entre em contato com o administrador do sistema para ""obter mais informações."#: hxerrorstrings.h:100msgid """Connection to server has timed out. You may be experiencing network problems."msgstr """Tempo de espera da conexão do servidor esgotado. Podem estar ocorrendo ""problemas de rede."#: hxerrorstrings.h:101msgid """Connection to server has been lost. You may be experiencing network problems."msgstr """Perda da conexão com o servidor. Podem estar ocorrendo problemas de rede."#: hxerrorstrings.h:102msgid """Unable to locate server. This server does not have a DNS entry. Please check ""the server name in the URL and try again."msgstr """Não foi possível localizar o servidor. Este servidor não possui uma entrada ""de DNS. Verifique o nome do servidor no URL e tente novamente."#: hxerrorstrings.h:103msgid "Cannot open the network drivers."msgstr "Não é possível abrir os drivers de rede."#: hxerrorstrings.h:104msgid "This server is not using a recognized protocol."msgstr "Este servidor não está utilizando um protocolo reconhecido."#: hxerrorstrings.h:105msgid ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -