⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 fr.po

📁 linux下的一款播放器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n""Report-Msgid-Bugs-To: dev@player.helixcommunity.org\n""POT-Creation-Date: 2004-08-27 17:26-0700\n""PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: hxgerror.cpp:126#, c-formatmsgid "General error: %s (0x%08x)"msgstr "Erreur générale : %s (0x%08x)"#: hxplayer.cpp:484#, c-formatmsgid "HXPlayer: Error 0x%08x: \"%s\""msgstr "HXPlayer : erreur 0x%08x: \"%s\""#: hxplayer.cpp:974msgid "Loop"msgstr "Boucle"#: hxplayer.cpp:975msgid "Player should loop (indefinitely, if loop_count is not set)"msgstr """Le lecteur devrait lire en boucle (en continu si le nombre de_boucles n'a ""pas été paramétré)"#: hxplayer.cpp:982msgid "Loop count"msgstr "Nombre de boucles"#: hxplayer.cpp:983msgid "Number of times to repeat the opened content"msgstr "Nombre de répétitions d'un contenu ouvert"#: hxplayer.cpp:990msgid "Shuffle"msgstr "Aléatoire"#: hxplayer.cpp:991msgid "Shuffle opened content"msgstr "Diffusion aléatoire d'un contenu ouvert"#: hxplayer.cpp:1092#, c-formatmsgid """Could not create helix engine. Make sure your helix libs are installed at: ""HELIX_LIBS=%s"msgstr """Impossible de créer un moteur Helix. Assurez-vous que vos bibliothèques ""Helix sont installées sur : HELIX_LIBS=%s"#: hxplayer.cpp:1097msgid """Could not create helix engine. You must run:\n""export HELIX_LIBS=<path to your helix libs>"msgstr """Impossible de créer un moteur Helix. Vous devez exécuter :\n""export HELIX_LIBS=<chemin vers vos bibliothèques helix>"#: hxerrorstrings.h:68msgid "Could not initialize the playback engine."msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de diffusion."#: hxerrorstrings.h:69msgid "A general error has occurred."msgstr "Une erreur générale s'est produite."#: hxerrorstrings.h:70msgid """Out of memory. You may need to close some other applications to play this ""content."msgstr """Mémoire saturée. Il peut être nécessaire de fermer d'autres applications ""pour lire ce contenu."#: hxerrorstrings.h:71msgid "Invalid parameter. Unable to process request."msgstr "Paramètre non valide. Impossible de traiter la requête."#: hxerrorstrings.h:72msgid "Not initialized."msgstr "Non initialisé."#: hxerrorstrings.h:73msgid "Unsupported document type."msgstr "Type de document non pris en charge."#: hxerrorstrings.h:74msgid "Invalid file version number."msgstr "Numéro de version du fichier incorrect."#: hxerrorstrings.h:75msgid """Requested file not found. The link you followed may be outdated or ""inaccurate."msgstr """Le fichier requis est introuvable. Ce lien a peut-être expiré ou est ""incorrect."#: hxerrorstrings.h:76msgid "Unknown data format."msgstr "Format de données inconnu."#: hxerrorstrings.h:77msgid "Invalid socket error."msgstr "Erreur : erreur de type Prise non valide."#: hxerrorstrings.h:78msgid """Connection to server could not be established. You may be experiencing ""network problems."msgstr """Impossible d'établir la connexion au serveur. Il s'agit peut-être d'un ""problème de réseau."#: hxerrorstrings.h:79msgid "An error occurred binding to network socket."msgstr """Une erreur s'est produite lors de l'établissement de la liaison avec la base ""du réseau."#: hxerrorstrings.h:80msgid "An error occurred while creating a network socket."msgstr "Une erreur s'est produite pendant la création de la base du réseau."#: hxerrorstrings.h:81msgid "Unable to establish a connection with the server."msgstr "Impossible d'établir une connexion avec le serveur."#: hxerrorstrings.h:82msgid "Requested URL is not valid."msgstr "L'URL spécifiée est incorrecte."#: hxerrorstrings.h:84msgid "An error occurred attempting to join multicast session."msgstr """Une erreur s'est produite au cours de la connexion à la session Multicast."#: hxerrorstrings.h:85msgid """Cannot receive audio data from this multicast session. You may wish to try ""the TCP data option in the Network Preferences. Please contact your system ""administrator for more information."msgstr """Impossible de recevoir des données audio à partir de cette session ""Multicast. Essayez l'option TCP de la boîte de dialogue Préférences de ""transmission. Pour de plus amples informations, contactez votre ""administrateur de système."#: hxerrorstrings.h:86msgid "No codecs have been installed on your system."msgstr "Aucun codec n'est installé sur votre système."#: hxerrorstrings.h:87msgid """Your CPU is unable to decode this content in real time. Try closing other ""applications, or setting your bandwidth preference lower to receive less ""complex content."msgstr """Votre processeur ne peut pas décoder ce contenu en temps réel. Fermez les ""autres applications ou adoptez une configuration inférieure pour les ""préférences de bande passante afin de recevoir un contenu moins complexe."#: hxerrorstrings.h:88msgid "Invalid hostname for HTTP proxy."msgstr "Nom d'hôte incorrect pour le proxy HTTP."#: hxerrorstrings.h:89msgid "Invalid Metafile"msgstr "Métafichier incorrect"#: hxerrorstrings.h:90msgid "Bad Transport"msgstr "Transmission incorrecte"#: hxerrorstrings.h:91msgid """The file contains an unsupported video format. The needed codec is not ""installed on your system."msgstr """Le fichier contient un format vidéo non pris en charge. Le codec requis ""n'est pas installé sur votre système."#: hxerrorstrings.h:92msgid """The file contains an unsupported audio format. The needed codec is not ""installed on your system."msgstr """Le fichier contient un format audio non pris en charge. Le codec requis ""n'est pas installé sur votre système."#: hxerrorstrings.h:93msgid """Some components are not available to provide playback of this presentation ""on your system."msgstr """Certains composants ne sont pas disponibles pour diffuser cette présentation ""sur votre système."#: hxerrorstrings.h:94msgid """Unable to connect to server.  Check network transport settings or run auto-""configure."msgstr """Impossible de se connecter au serveur. Vérifiez les paramètres de ""transmission du réseau ou exécutez la configuration automatique."#: hxerrorstrings.h:95msgid """You cannot receive this content.  You do not have enough network bandwidth."msgstr """Vous ne pouvez pas recevoir ce contenu. La bande passante disponible n'est ""pas suffisante."#: hxerrorstrings.h:97msgid "An error occurred while reading data from the network."msgstr """Une erreur s'est produite lors de la lecture des données sur le réseau."#: hxerrorstrings.h:98msgid "An error occurred while writing data to the network."msgstr """Une erreur s'est produite lors de l'écriture des données sur le réseau."#: hxerrorstrings.h:99msgid """Cannot receive UDP data packets. You may wish to try the TCP data option in ""Network Preferences. You may also want to configure firewall proxy settings ""in Proxy Preferences. Please contact your system administrator for more ""information."msgstr """Impossible de recevoir des paquets de données UDP. Essayez l'option TCP de ""la boîte de dialogue Préférences de transmission. Vous pouvez également ""configurer les paramètres de proxy pare-feu dans Préférences de proxy. Pour ""de plus amples informations, contactez votre administrateur de système."#: hxerrorstrings.h:100msgid """Connection to server has timed out. You may be experiencing network problems."msgstr """Le délai de connexion au serveur a expiré. Il s'agit peut-être d'un problème ""de réseau."#: hxerrorstrings.h:101msgid """Connection to server has been lost. You may be experiencing network problems."msgstr """La connexion avec le serveur a été perdue. Il s'agit peut-être d'un problème ""de réseau."#: hxerrorstrings.h:102msgid """Unable to locate server. This server does not have a DNS entry. Please check ""the server name in the URL and try again."msgstr """Impossible de localiser le serveur. Ce serveur ne comporte pas d'entrée DNS. ""Vérifiez le nom du serveur dans l'URL et réessayez."#: hxerrorstrings.h:103msgid "Cannot open the network drivers."msgstr "Impossible d'ouvrir les pilotes réseau."#: hxerrorstrings.h:104msgid "This server is not using a recognized protocol."msgstr "Ce serveur n'utilise pas un protocole reconnu."#: hxerrorstrings.h:105

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -