⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 it.po

📁 linux下的一款播放器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n""Report-Msgid-Bugs-To: dev@player.helixcommunity.org\n""POT-Creation-Date: 2004-08-27 17:26-0700\n""PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n""Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: hxgerror.cpp:126#, c-formatmsgid "General error: %s (0x%08x)"msgstr "General error: %s (0x%08x)"#: hxplayer.cpp:484#, c-formatmsgid "HXPlayer: Error 0x%08x: \"%s\""msgstr "HXPlayer: errore 0x%08x: \"%s\""#: hxplayer.cpp:974msgid "Loop"msgstr "Ciclo"#: hxplayer.cpp:975msgid "Player should loop (indefinitely, if loop_count is not set)"msgstr """Il lettore continua il ciclo (infinito, se il _conteggio cicli non è ""impostato)"#: hxplayer.cpp:982msgid "Loop count"msgstr "Conteggio cicli"#: hxplayer.cpp:983msgid "Number of times to repeat the opened content"msgstr "Numero di volte in cui il contenuto aperto deve essere ripetuto"#: hxplayer.cpp:990msgid "Shuffle"msgstr "In ordine casuale"#: hxplayer.cpp:991msgid "Shuffle opened content"msgstr "Riproduci contenuto aperto in ordine casuale"#: hxplayer.cpp:1092#, c-formatmsgid """Could not create helix engine. Make sure your helix libs are installed at: ""HELIX_LIBS=%s"msgstr """Impossibile creare il motore Helix. Accertarsi che le librerie Helix siano ""installate in: HELIX_LIBS=%s"#: hxplayer.cpp:1097msgid """Could not create helix engine. You must run:\n""export HELIX_LIBS=<path to your helix libs>"msgstr """Impossibile creare il motore Helix. È necessario eseguire:\n""export HELIX_LIBS=<percorso delle librerie Helix>"#: hxerrorstrings.h:68msgid "Could not initialize the playback engine."msgstr "Impossibile inzializzare il modulo di riproduzione."#: hxerrorstrings.h:69msgid "A general error has occurred."msgstr "Errore generale."#: hxerrorstrings.h:70msgid """Out of memory. You may need to close some other applications to play this ""content."msgstr """Memoria esaurita. Chiudere le altre applicazioni per riprodurre questo ""contenuto."#: hxerrorstrings.h:71msgid "Invalid parameter. Unable to process request."msgstr "Parametro non valido. Impossibile elaborare la richiesta."#: hxerrorstrings.h:72msgid "Not initialized."msgstr "Non inizializzato."#: hxerrorstrings.h:73msgid "Unsupported document type."msgstr "Tipo di documento non supportato."#: hxerrorstrings.h:74msgid "Invalid file version number."msgstr "Numero della versione del file non valido."#: hxerrorstrings.h:75msgid """Requested file not found. The link you followed may be outdated or ""inaccurate."msgstr """File richiesto non trovato. Il collegamento richiesto potrebbe essere non ""aggiornato o non corretto."#: hxerrorstrings.h:76msgid "Unknown data format."msgstr "Formato dati sconosciuto."#: hxerrorstrings.h:77msgid "Invalid socket error."msgstr "Socket non valido."#: hxerrorstrings.h:78msgid """Connection to server could not be established. You may be experiencing ""network problems."msgstr """Impossibile stabilire una connessione al server. Potrebbero verificarsi ""problemi di rete."#: hxerrorstrings.h:79msgid "An error occurred binding to network socket."msgstr "Errore durante il binding del socket di rete."#: hxerrorstrings.h:80msgid "An error occurred while creating a network socket."msgstr "Errore durante la creazione di un socket di rete."#: hxerrorstrings.h:81msgid "Unable to establish a connection with the server."msgstr "Impossibile connettersi al server."#: hxerrorstrings.h:82msgid "Requested URL is not valid."msgstr "L'URL richiesto non è valido."#: hxerrorstrings.h:84msgid "An error occurred attempting to join multicast session."msgstr "Errore durante il tentativo di partecipare a una sessione multicast."#: hxerrorstrings.h:85msgid """Cannot receive audio data from this multicast session. You may wish to try ""the TCP data option in the Network Preferences. Please contact your system ""administrator for more information."msgstr """Impossibile ricevere dati audio da questa sessione multicast. Si consiglia ""di usare l'opzione relativa ai dati TCP nelle preferenze di rete. Per ""assistenza, contattare l'amministratore di sistema."#: hxerrorstrings.h:86msgid "No codecs have been installed on your system."msgstr "Non sono stati installati codec nel sistema."#: hxerrorstrings.h:87msgid """Your CPU is unable to decode this content in real time. Try closing other ""applications, or setting your bandwidth preference lower to receive less ""complex content."msgstr """La CPU non è in grado di decodificare questo contenuto in tempo reale. ""Provare a chiudere le altre applicazioni o a impostare la preferenza della ""larghezza di banda su un valore inferiore in modo da ricevere contenuto meno ""complesso."#: hxerrorstrings.h:88msgid "Invalid hostname for HTTP proxy."msgstr "Nome dell'host non valido per il proxy HTTP."#: hxerrorstrings.h:89msgid "Invalid Metafile"msgstr "Metafile non valido"#: hxerrorstrings.h:90msgid "Bad Transport"msgstr "Trasporto non valido"#: hxerrorstrings.h:91msgid """The file contains an unsupported video format. The needed codec is not ""installed on your system."msgstr """Il file contiene un formato video non supportato. Il codec necessario non è ""installato sul sistema."#: hxerrorstrings.h:92msgid """The file contains an unsupported audio format. The needed codec is not ""installed on your system."msgstr """Il file contiene un formato audio non supportato. Il codec necessario non è ""installato sul sistema."#: hxerrorstrings.h:93msgid """Some components are not available to provide playback of this presentation ""on your system."msgstr """Alcuni componenti non sono disponibili per riprodurre questa presentazione ""sul sistema."#: hxerrorstrings.h:94msgid """Unable to connect to server.  Check network transport settings or run auto-""configure."msgstr """Impossibile connettersi al server. Verificare le impostazioni del trasporto ""di rete o eseguire laconfigurazione automatica."#: hxerrorstrings.h:95msgid """You cannot receive this content.  You do not have enough network bandwidth."msgstr """Impossibile ricevere questo contenuto. La larghezza di banda disponibile non ""è sufficiente."#: hxerrorstrings.h:97msgid "An error occurred while reading data from the network."msgstr "Errore durante la lettura dei dati dalla rete."#: hxerrorstrings.h:98msgid "An error occurred while writing data to the network."msgstr "Errore durante la scrittura dei dati nella rete."#: hxerrorstrings.h:99msgid """Cannot receive UDP data packets. You may wish to try the TCP data option in ""Network Preferences. You may also want to configure firewall proxy settings ""in Proxy Preferences. Please contact your system administrator for more ""information."msgstr """Impossibile ricevere i pacchetti di dati UDP. Si consiglia di usare ""l'opzione relativa ai dati TCP nelle preferenze di rete. Si consiglia ""inoltre di configurare le impostazioni del proxy firewall nelle preferenze ""del proxy. Contattare l'amministratore di sistema per ulteriori informazioni."#: hxerrorstrings.h:100msgid """Connection to server has timed out. You may be experiencing network problems."msgstr """La connessione al server è scaduta. Potrebbero verificarsi problemi di rete."#: hxerrorstrings.h:101msgid """Connection to server has been lost. You may be experiencing network problems."msgstr """La connessione al server si è interrotta. Potrebbero verificarsi problemi di ""rete."#: hxerrorstrings.h:102msgid """Unable to locate server. This server does not have a DNS entry. Please check ""the server name in the URL and try again."msgstr """Impossibile individuare il server. Questo server non dispone di una voce ""DNS. Verificare il nome del server nell'URL e riprovare."#: hxerrorstrings.h:103msgid "Cannot open the network drivers."msgstr "Impossibile aprire i driver di rete."#: hxerrorstrings.h:104msgid "This server is not using a recognized protocol."msgstr "Il server non usa un protocollo riconosciuto."#: hxerrorstrings.h:105msgid """You need a newer version of this product to access the requested server. ""Please upgrade."

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -