📄 pt_br.po
字号:
# Brazilian Portuguese translation of gnome-user-share.# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.# Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: gnome-user-share\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-11-14 12:36-0200\n""PO-Revision-Date: 2006-11-14 12:40-0200\n""Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n""Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1#, fuzzymsgid """If this is true, the Public directory in the users home directory will be ""shared when the user is logged in."msgstr """Se for true, o diretório Público nos diretórios pessoais dos usuários serão ""compartilhados quando o usuário estiver logado."#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2msgid "Share Public directory"msgstr "Compartilhar diretório Público"#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3msgid """When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and ""\"always\"."msgstr "Quando pedir senhas. Valores possíveis são \"never\" (nunca), \"on_write\" (na escrita) e \"always\" (sempre)."#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4msgid "When to require passwords"msgstr "Quando perguntar senhas"#: ../file-share-properties.c:290msgid "Never"msgstr "Nunca"#: ../file-share-properties.c:293msgid "When writing files"msgstr "Ao gravar arquivos"#: ../file-share-properties.c:296msgid "Always"msgstr "Sempre"#: ../file-share-properties.glade.h:1msgid "<b>Share Files</b>"msgstr "<b>Compartilhar Arquivos</b>"#: ../file-share-properties.glade.h:2msgid "File Sharing Preferences"msgstr "Preferências de Compartilhamento de Arquivos"#: ../file-share-properties.glade.h:3msgid "Share Public files on network"msgstr "Compartilhar arquivos Públicos na rede"#: ../file-share-properties.glade.h:4msgid "_Password:"msgstr "_Senha:"#: ../file-share-properties.glade.h:5msgid "_Require password:"msgstr "_Perguntar senha:"#: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1msgid "Personal File Sharing"msgstr "Compartilhamento de Arquivos Pessoais"#: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2msgid "Preferences for sharing of personal files"msgstr "Preferências para o compartilhamento de arquivos pessoais"#. Translators: The %s will get filled in with the user name#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to#. translate correctly so that it will work correctly in your#. language, you may use something equivalent to#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,#. which will match the user name string passed by the C code,#. but not put the user name in the final string. This is to#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.#: ../user_share.c:130#, c-formatmsgid "%s's public files"msgstr "Arquivos públicos de %s"#. Translators: This is similar to the string before, only it#. has the hostname in it too.#: ../user_share.c:134#, c-formatmsgid "%s's public files on %s"msgstr "Arquivos públicos de %s em %s"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -