⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 p1.txt

📁 ti-idf算法
💻 TXT
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
  一般的英文简历,都要注明应聘职位。
  ⑶ 教育背景
  教育背景即学历,要依照从近到远的顺序来列,即从最高学历开始倒叙。如果学位较高,如学士、硕士和博士,就不需要写出中小学的学历来。在这一部分中,要写出每个学历所代表的学业的起止时间;在读学校、系别和专业;获得学位的种类。
  ⑷ 工作经历
  写工作经历也要遵循从近到远的顺序,一般是从目前的工作开始写。要写明每一份工作的服务时间;职位;工作单位;主要职责等。工作经历除了全职工作之外,还包括兼职工作、实习等。
  ⑸ 社会活动
  社会活动通常指在校期间的课外活动,主要指参加过什么文体活动或担任过何种组织的职务。对于没有什么工作经历的刚毕业的学生来说,社会活动是一个很重要的竞争因素。这部分也要写明每项活动的时间、所担任的职务和主要职责。
  ⑹ 资格证书
  资格证书是指通过考试或评审所获得的各种任职或证明某政能力的证书,例如英语六级证书。
  ⑺ 科研成果
  科研成果包括发表的论文、出版的专著和译著和专利等。要列明论文、专著或译著的名称;发表或出版的时间;报刊杂志或出版社的名称;专利项目及获得时间。
  ⑻ 荣誉和奖项
  荣誉和奖项是指在读书期间和工作期间获得的各种奖励和荣誉,例如奖学金。这一部分要列明奖项的名称和获得时间。
  ⑼ 证明人
  证明人一般列在简历的最后,以增加可信度。通常可作为证明人的有:学校里的任课老师和同学、单位的领导和同事。也可不列出具体的证明人,但必须说明Reference will be available upon request.
  除了以上列出的九项基本内容之外,还可以根据需要增加一些内容,例如相关技能等;当然如果上述基本内容中有几项不符合实际情况也可以省略,例如没有发表论文或出版书籍的就不需要列科研成果这一项。对于以上各种内容在简历中的顺序安排并没有严格的规定,一般来说只要包括以上的主要内容,每个人可以根据自己的习惯来排列顺序。
  下面给出一份简历,供大家参考简历的格式:
  Jack Black
  Objective MACC program, fall,2004
  Education 1996–2000 Fudan University of Finance and Economics § B.A., Accounting1993-1996 Shanghai No. 5 Middle School
  Standard Test CET 6 Passed TEM 4 Passed
  Related Qualifications Strong team spiritStrong ability to analyze and solve problems independentlySense of responsibility
  Social Activities 1996-2000 Publicity Section of the Department of International Trade§ Member
  Work Experience 2000.5-2003.2 Jingjiang Trade Corporation § Accountant § Designed a set of statistical report forms which was very practical and widely used in the company§ Dealt with daily fiscal report forms
  Awards 1997-1998 The Third Class Scholarship of Fudan University of Finance and Economics
  Personal Information Telephone: 010-62548902 Email: absent1@ sina.comAddress: 305 Zhong Guan Cun Science Bldg. 15 Zhong Guan Cun Rd. Beijing, 100081, P. R. C.
References Available upon request.

三.便笺
  从本质上来讲,便笺也属于英文信函的一种,应被包括在广义的英文信函之中。我们之所以将其单列出来讲,是为了区别于一般的英文信函。作为一种简单的书信,便笺经常用于熟识的朋友、同事之间,因而临时性强,内容简短,格式简便。
  从格式上来讲,便笺的称呼和结尾谦称部分是比较随意的,可以直接写上对方以及自己的名字,省略类似于Mr., Dear, Sincerely yours等的礼貌用语。日期的写法也相对来说比较随意,写星期几或者月日都是可以接受的,同时还可以写上几点钟等具体时间。
  便笺的内容一般是涉及请假、预约、通知、访友不遇留言、接电话留言等等,接下来我们就请假条和约会条作一个简单介绍,其他类型的便笺考生可以根据我们介绍的这两种便笺来举一反三。
  1. 请假条
  请假条可以由别人代写,也可以由请假人自己写。无论采取何种形式,其内容必须包括请假的缘由和期限,必要时还须附上医生的诊断或其他的可以证明请假事由的书面材料。根据请假事由的不同,可将请假条分为事假条和病假条。下面给出三个以请假为内容的便笺,前两个为病假条,一个是请假者自己写的,另一个是由别人代写的;第三个为事假条。
  例一:
  To Dean’s Office
  Dear Mr. Black:
  I am terribly sorry to inform you that I am unable to go to school today owing to a severe headache. I enclose a certificate from the doctor who is attending on me, as she fears it will be two days before I shall be able to resume my study. Could you kindly excuse my absence on Monday and Tuesday? Thanks.
  Peter
  Monday
  例二:
  Miss Boffin,
  Please excuse Tom’s absence from school this morning. He caught a bad cold and had a high fever last night and could not fall asleep until midnight. I felt it would not be fair to the other children to allow her to attend school. So I am writing to ask you for three day’s sick leave and will let her resume her study if she feels better.
  Yours sincerely,
  Steven
  例三:
  Mr. Zhang,
  I have just received a telegram saying that my father is seriously ill and urging me to go home at once. Because of this I would like to have a leave of two days beginning on August 26. I hope that my request will be given due consideration.
  Wang Ming
  August 25
  Encl: A telegram from my home
  2. 约会条
  约会条主要用于邀朋友相聚等,内容上必须包含约会的事由,如果已经定了时间和地点,则应将具体的时间地点写在便笺上。
  例:
  Andy,
  Fred is now with us. He is going to New York tomorrow morning to pursue his graduate study and we will not be able to see him for a long time. We are having a dinner party at 7 p.m. this evening at my home. It would be nice if you could come over and see him.
Michael

  四.备忘录
  备忘录其实也是广义的信函中的一种,主要用于公司内部对公司的职员、部分通报信息,如会议安排、情况报告、问题处理等等。在英语中称之为interoffice memorandum,其复数为memoranda,简称memo。除了可以采用书面形式之外,备忘录也可以通过e-mail 发出。
  备忘录的一般格式如下:
  MEMORANDUM
  To:
  From:
  Date:
  Subject:
  Body
  其中To项是收笺人,在其姓名前可以加上Mr., Mrs., Dr.等,在其姓名后可加上职位和部门。From项是发笺人,其姓名前一般不加尊称,但姓名后同样可加上职位和部门。Subject即内容主题,一般用简短的几个字做简略陈述,不需要是一个完整的句子,几个词或词组即可。
  Body即内容是备忘录的主要部分,写作应力求简明、确切。首先应直入主题,列出最重要的信息,然后可以具体说明事由、情况,提出意见和建议等,最后可以根据具体情况或重申主题或表示意愿或感谢。
  需要指出的是,在备忘录的末尾不需要签名。但是,如果备忘录还发给了收笺人以外的其他人,须在末尾cc: 之后写上其姓名。请看下面的示例:
  Microsoft, Inc.
  Interoffice Memorandum
  To: Peter Clark, Rachel White
  From: Linda Larson
  Date: September 16, 2004
  Subject: Scheduling the project meeting
  As you know, we are having the project meeting next week in the projection room. Since the room holds only fifty people comfortably without overcrowding. I suggest we hold the meeting to the forty-one people in the Assembly Section on Thursday at 2:00 p.m. and to the remaining forty-three from the other sections on Friday at the same time.
If there’s any problem about this arrangement, please let me know.

写作能力冲刺
  3. 达尔文发现了有机自然发展的法则。马克思发现了人类历史发展的法则。
  第一步,明确要表达的意思。这里有两层中文意思,两者之间从结构和功能上来看,有比较明显的对应关系,都是“某人发现了…的法则”。依照前文的叙述,可以用一个并列结构将这两层意思并入一个英语句子。
  第二步,安排语序。这个句子的语序也很明了,两个并列分句分别以“达尔文”和“马克思”作主语,谓语都是“发现”,宾语都是“法则”。类比并列可以用一个just as来连接,即“正如达尔文发现了…一样,马克思发现了…”可以初步构架为:Just as Darwin discovered…, Marx discovered…
  第三步,局部润饰。这个句子的修饰语并不复杂,两个并列分句的吧宾语区分别有一个修饰语来修饰“法则”,而两个修饰语中又分别有个中心词“发展”。关键是修饰语以及修饰语中的小修饰语怎么来写,是用前置定语,还是后置的介词短语,或者是从句。显然,在这里写从句是没有必要的,但是如果用前置定语又显得修饰语过长。所以,可以选择用后置的介词短语。两个宾语区可分别表达为:the law of development of organic nature和the law of development of human history。
  最后成句,Just as Darwin discovered the law of development of organic nature, Marx discovered the law of development of human history.
  4. 繁荣昌盛总带有担忧和灾难。逆境总带有安慰和希望。
  第一步,明确要表达的意思。这里还是有两层中文意思,而且结构和内容上有明显的对应关系,可用并列结构合成一句话。
  第二步,安排语序。两个并列分句分别以“繁荣昌盛”和“逆境”为主语,以“带有”为谓语,以“担忧和灾难”和“安慰和希望”为宾语。并列句之间可以用分号来连接,也可以用一个连接词,例如while或者and,来连接。
  第三步,局部润饰和修改。这句话从中文来看就很对称,很工整,所以合成一个英语句子,当然要更加突出其工整和紧凑。从选词上看,两个主语可以选一对意思相反但形式对仗的名词prosperity和adversity;谓语可以用相同的表达法,例如is always with;宾语各用一对名词,之间用and连接就可以了。句子可以写为:Prosperity is always with many fears and distastes; and adversity is always with comforts and hopes. 意思是表达清楚了,但是看起来语势不够强。前文提到过,双重否定可以起到加强语气的作用。因此,如果将is always with改为is not without,可以起强调作用。
  最后成句,prosperity is not without many fears and distastes; and adversity is not without comforts and hopes.
  7.科学家、工程师和高级职员们习惯于挣高工资。他们享有中上层社会地位。他们发现自己已经找不到工作了。
  第一步,明确所要表达的意思。虽然从表面上看起来这里有三层中文意思,但是不难发现,三层意思所描写的是同一个对象,是“科学家、工程师和高级职员们”。所以,完全可以用并列结构或者复合句结构将这三层意思写在一个句子里。
  第二步,安排语序。这句话的主语就是“科学家、工程师和高级职员们”,三层意思当然可以用三个并列分句来表达,可以用一个转折关系。那么可以表达为“科学家、工程师和高级职员们习惯于挣高工资,享有中上层社会地位,但是他们发现自己已经找不到工作了”。但是,这样一个表达法虽然表达出来了中文意思,但是显得非常平淡。如果把其中的几层意思用一个定语从句来表达,整个句子就会更有层次感,更加紧凑。因此,可以将“习惯于挣高工资”和“享有中上层社会地位”用一个定语从句来表达作为主语的修饰语;谓语是“发现”,宾语区表达“自己已经找不到工作了”的意思。
  第三步,局部润色和修改。根据上面的构思,主语区的中心词即为scientists, engineers, and executives。后面跟一个定语从句来作修饰语,其中的“习惯于”可以选用一个介词短语be accustomed to,为了结构的紧凑“享有”这个意思也可以一并用这个短语来表达,即习惯于高工资和中上层社会地位的科学家、工程师和高级职员们。整个主语区就写为:scientists,
  engineers and executives who had been accustomed to high incomes and upper middle class status。谓语用动词find即可,宾语区可以用一个从句即that they were difficult to find jobs。那么整句话可以写为:Scientists, engineers and executives who had been accustomed to high incomes and upper middle class status have found that they were difficult to find jobs。句子写成这样,应该说已经可以了,但为了精益求精,我们发现宾语区还可以再精练一点。因为find这个词有一种方法,即find sb.+分词或形容词,宾语区可以紧缩为themselves unemployed。
  最后成句,Scientists, engineers, and executives who had been accustomed to high incomes and upper-middle class status have found themselves unemployed。
  10.研究表明,超过百分之八十的那些确实想把烟戒掉的人都无法成功。即便是通过特殊的医疗手段也没有用。
  第一步,明确要表达的思想。上述两层意思描述的都是戒烟,因此可以通过从句或者短语等修饰语,将它们放在一句话里面。
  第二步,安排语序。这句话的大主语是“研究”,谓语是“表明”,主句非常简单,难点在从句。从句的主语就是“人”,“超过百分之八十的”和“想把烟戒掉的”都是主语的修饰语,放在主语区就可以。至于两个修饰语之间的语序,由于“想把烟戒掉的”肯定要用一个从句来表达,放在主语中心词的后面,因此不成问题。谓语是“无法成功”,用fail to do so即可,比较简单。至于“即便是通过特殊的医疗手段”可以用从句或短语的形式放在句末。
  第三步,局部润色和修改。这句话的主句很简单,用Studies have shown…就可以了。从句的主语区比较复杂,主要是两个修饰语的写法,超过百分之八十用一个表示比率的前置定语即可,即more than eighty percent of the people。“那些确实想把烟戒掉的”就要用定语从句了,可以说who really want to stop smoking。然后最后加上一个表让步意思的短语,即even through special clinics。那么初步可以写出这样一个句子:Studies have shown that more than eighty percent of the people who really want to stop smoking fail to do so, even through special clinics。
  这个句子本来已经写得不错了,但为了让它显得更加漂亮,还可以在局部再下一点功夫。例如,定语从句“确实想把烟戒掉的”部分可以更加生动一点,中间用一个短语表达“真正经过努力想要戒烟的”这样一个意思,即who make sincere efforts to stop smoking。
  52.总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。
  译文:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.
  (原文中两个only if引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词but和and,整句话的逻辑关系十分清楚:…能够得出结论…但是只要…而且只要…。从上面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚,but only if...and only if...被首先提纲挚领地先来了个介绍:但是必须具备两个条件……,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的只是一些不同的分句。)
  53.你们都多次听说过,科学家是用归纳法和演绎法工作的,而且从某种意义上来说,他们依靠这种方法力求从自然界归纳出某些自然规律,然后根据这些规律,用自己的某种非同一般的本领,建立起他们的理论。"
  译文:You have all heard it repeated that men of science work by means of induction and deduction that by the help of these operations, they, in a sort of sense, manage to extract from Nature certain natural laws, and that out of these, by some special skill of their own, they build up their theories.
  72.但是如果机器人要进入应用于节省劳力的下一个阶段,它们必须能够在更少的人工监控下运行,并且至少能够独立地作一些决定——这些目标给我们提出了一个真正的挑战。
  译文:But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least a few decisions for themselves--goals that -- a real challenge.
  80.从整体来说,虽然铁路工业有耀眼的资产,但它的收入仍然不足以支付为满足不断增长的运输需要而进行的固定资产投资。
  译文:The railroad industry as a whole, despite its brightening fortuning fortunes, still does not earn enough to cover the cost of the capital it must invest to keep up with its surging traffic.


⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -