⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 网络爬虫程序
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
msgstr "Versuche fortzufahren an Stelle: %d\n"#: doc.c:650msgid "Opening connection"msgstr "謋fne Verbindung"# doc.c:470 doc.c:502#: doc.c:679msgid "Loading local copy\n"msgstr "Lade lokale Kopie\n"#: doc.c:917msgid "File may be truncated\n"msgstr "Datei k鰊nte abgeschnitten sein\n"#: doc.c:939 doc.c:952msgid "Decoding document - OK\n"msgstr "Dekodiere Dokument - OK\n"#: doc.c:942msgid "Decoding document - failed\n"msgstr "Dekodiere Dokument - misslungen\n"#: doc.c:956msgid "Deflating document - failed\n"msgstr "Entpacke Dokument - misslungen\n"#: doc.c:960msgid "Unsupported document encoding\n"msgstr "Nichtunterst黷zte Dokumentkodierung\n"#: doc.c:966msgid "Received Encoded file but decoding not allowed (untouched)\n"msgstr """Kodierte Datei erhalten, aber Dekodierung nicht erlaubt (unver鋘dert)\n"#: doc.c:1157#, c-formatmsgid "Removing improper document : %s\n"msgstr "L鰏che ung黮tiges Dokument : %s\n"#: doc.c:1220 doc.c:1287msgid "Local file"msgstr "Lokale Datei"#: doc.c:1226msgid "Gopher/Text File"msgstr "Gopher/Text-Datei"#: doc.c:1229msgid "Gopher/Directory"msgstr "Gopher/Verzeichnis"#: doc.c:1232msgid "Gopher/CSO phone book"msgstr "Gopher/CSO-Telefonbuch"#: doc.c:1235msgid "Gopher/Error"msgstr "Gopher/Fehler"#: doc.c:1238msgid "Gopher/BINHEX"msgstr "Gopher/BINHEX"#: doc.c:1241msgid "Gopher/DOS bin"msgstr "Gopher/DOS bin"#: doc.c:1244msgid "Gopher/UUencoded"msgstr "Gopher/UUencoded"#: doc.c:1247msgid "Gopher/Search index"msgstr "Gopher/Suchindex"#: doc.c:1250msgid "Gopher/Telnet session"msgstr "Gopher/Telnet-Sitzung"#: doc.c:1253msgid "Gopher/bin"msgstr "Gopher/bin"#: doc.c:1256msgid "Gopher/Duplicated server"msgstr "Gopher/Doppelter Server"#: doc.c:1259msgid "Gopher/TN3270"msgstr "Gopher/TN3270"#: doc.c:1262msgid "Gopher/GIF"msgstr "Gopher/GIF"#: doc.c:1265msgid "Gopher/Image"msgstr "Gopher/Bild"#: doc.c:1271msgid "FTP/Directory"msgstr "FTP/Verzeichnis"#: doc.c:1273msgid "FTP/File"msgstr "FTP/Datei"#: doc.c:1277msgid "FTPS/Directory"msgstr "FTPS/Verzeichnis"#: doc.c:1279msgid "FTPS/File"msgstr "FTPS/Datei"#: doc.c:1282msgid "Unsupported type"msgstr "Nichtunterst黷zter Typ"#: doc.c:1476#, c-formatmsgid "S: %s [R: %s] [ET: %s] [RT: %s]"msgstr "S: %s [R: %s] [ET: %s] [RT: %s]"#: doc.c:1479#, c-formatmsgid "S: %s [R: %s] [ET: %s]"msgstr "S: %s [R: %s] [ET: %s]"#: doc.c:1517#, c-formatmsgid "Waiting to releases document lock on: %s\n"msgstr "Warte, dass Sperre aufgehoben wird auf: %s\n"#: doc.c:1784msgid "Rewriting links inside parent documents"msgstr "Schreibe Links innerhalb der Elterndokumente neu"#: errcode.c:17#, c-formatmsgid "%s: user break\n"msgstr "%s: Benutzerabbruch\n"#: errcode.c:24#, c-formatmsgid "%s: OK\n"msgstr "%s: OK\n"#: errcode.c:27#, c-formatmsgid "%s: ERROR: storing document\n"msgstr "%s: FEHLER: Dokument speichern\n"#: errcode.c:30#, c-formatmsgid "%s: ERROR: opening file\n"msgstr "%s: FEHLER: Datei 鰂fnen\n"#: errcode.c:35#, c-formatmsgid "%s: ERROR: URL pointing to local directory is not supported\n"msgstr """%s: FEHLER: URL zeigt auf lokales Verzeichnis, wird nicht unterst黷zt\n"#: errcode.c:38#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unknown\n"msgstr "%s: FEHLER: unbekannt\n"#: errcode.c:41#, c-formatmsgid "%s: ERROR: document is locked\n"msgstr "%s: FEHLER: Dokument schreibgesch黷zt\n"#: errcode.c:44#, c-formatmsgid "%s: ERROR: reading socket\n"msgstr "%s: FEHLER: Socket lesen\n"#: errcode.c:47#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: bigger than maximal allowed size\n"msgstr "%s: MELDUNG: gr鲞er als erlaubt\n"#: errcode.c:52#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: disabled by user-exit script condition\n"msgstr "%s: MELDUNG: ausgeschaltet durch Bedingung im Benutzer-Exit-Skript\n"#: errcode.c:55#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: smaller than minimal allowed size\n"msgstr "%s: MELDUNG: kleiner als minimal erlaubte Gr鲞e\n"#: errcode.c:59#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: this mime type is not allowed (%s)\n"msgstr "%s: MELDUNG: Mime-Typ ist nicht erlaubt (%s)\n"#: errcode.c:63#, c-formatmsgid "%s: ERROR: error in proxy connect\n"msgstr "%s: FEHLER: Proxy-Verbindung\n"#: errcode.c:66#, c-formatmsgid "%s: ERROR: transfer broken by user\n"msgstr "%s: FEHLER: 躡ertragung vom Benutzer abgebrochen\n"#: errcode.c:71#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: file modification time doesn't fit to specified interval\n"msgstr """%s: MELDUNG: Datei鋘derungsdatum passt nicht zum festgelegten Intervall\n"#: errcode.c:75#, c-formatmsgid "%s: ERROR: file has zero size - possible error\n"msgstr "%s: FEHLER: Datei hat Gr鲞e null - m鰃licher Fehler\n"#: errcode.c:79#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: document was already processed\n"msgstr "%s: MELDUNG: Dokument wurde bereits verarbeitet\n"#: errcode.c:82#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: document was disabled by user\n"msgstr "%s: MELDUNG: Dokument durch Benutzer ausgeschaltet\n"#: errcode.c:86#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: document was disabled by limiting rules\n"msgstr "%s: MELDUNG: Dokument ausgeschaltet durch Limit-Regeln\n"#: errcode.c:90#, c-formatmsgid "%s: WARNING: transfer rate lower than minimal allowed\n"msgstr "%s: WARNUNG: 躡ertragungsrate geringer als minimal erlaubt\n"#: errcode.c:96#, c-formatmsgid "%s: WARNING: file size quota exceeded, rest will be truncated\n"msgstr """%s: WARNUNG: Dateigr鲞en-Quota 黚erschritten, Rest wird abgeschnitten\n"#: errcode.c:101#, c-formatmsgid "%s: WARNING: transfer quota exceeded, breaking download\n"msgstr "%s: FEHLER: 躡ertragungs-Quota 黚erschritten, breche Holen ab\n"#: errcode.c:106#, c-formatmsgid "%s: ERROR: low free space on filesystem, breaking transfer\n"msgstr "%s: FEHLER: zuwenig Speicherplatz auf Dateisystem, breche Laden ab\n"#: errcode.c:112#, c-formatmsgid """%s: WARNING: maximal allowed running time exceeded, downloading will break\n"msgstr "%s: WARNUNG: maximale Laufzeit 黚erschritten, Holen wird abgebrochen\n"#: errcode.c:116#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unnown FTP error\n"msgstr "%s: FEHLER: unbekannter FTP-Fehler\n"#: errcode.c:120#, c-formatmsgid "%s: ERROR: FTP server doesn't support REST command\n"msgstr "%s: FEHLER: FTP-Server unterst黷zt REST Befehl nicht\n"#: errcode.c:124#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to list directory content\n"msgstr "%s: FEHLER: kann Verzeichnisinhalt nicht anzeigen\n"#: errcode.c:127#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to connect to FTP server\n"msgstr "%s: FEHLER: keine Verbindung zum FTP-Server\n"#: errcode.c:130#, c-formatmsgid "%s: ERROR: FTP authentification - bad username\n"msgstr "%s: FEHLER: FTP-Authentifizierung - Falscher Benutzername\n"#: errcode.c:134#, c-formatmsgid "%s: ERROR: FTP authentification - bad password\n"msgstr "%s: FEHLER: FTP-Authentifizierung - Falsches Passwort\n"#: errcode.c:139#, c-formatmsgid "%s: ERROR: FTP proxy authentification - bad username\n"msgstr "%s: FEHLER: FTP-Proxy-Authentifizierung - Falscher Benutzername\n"#: errcode.c:143#, c-formatmsgid "%s: ERROR: FTP proxy authentification - bad password\n"msgstr "%s: FEHLER: FTP-Proxy-Authentifizierung - Falsches Passwort\n"#: errcode.c:146#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to open FTP data connection\n"msgstr "%s: FEHLER: kann FTP-Datenverbindung nicht herstellen\n"#: errcode.c:150#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to get file from FTP server\n"msgstr "%s: FEHLER: kann Datei nicht vom FTP-Server holen\n"#: errcode.c:155#, c-formatmsgid "%s: ERROR: FTP server doesn't support MDTM command\n"msgstr "%s: FEHLER: FTP Server unterst黷zt MDTM Befehl nicht\n"#: errcode.c:158#, c-formatmsgid "%s: ERROR: file from FTP server is truncated\n"msgstr "%s: FEHLER: Dokument vom FTP-Server wurde abgeschnitten\n"#: errcode.c:163#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: reget unneeded - file is up to date\n"msgstr "%s: MELDUNG: Neuholen unn鰐ig - Datei ist aktuell\n"#: errcode.c:168#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: FTP transfer not allowed because of rules\n"msgstr "%s: MELDUNG: FTP-躡ertragung durch Regeln verboten\n"#: errcode.c:174#, c-formatmsgid """%s: WARNING: FTP directory URL, but FTP directory not allowed (-FTPdir)\n"msgstr """%s: WARNUNG: FTP-Verzeichnis-URL, aber FTP-Verzeichnis verboten (-FTPdir)\n"#: errcode.c:178#, c-formatmsgid "%s: WARNING: FTP login_handshake failed\n"msgstr "%s: WARNUNG: FTP-Anmeldung fehlgeschlagen\n"#: errcode.c:181#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unknown HTTP error\n"msgstr "%s: FEHLER: unbekannter HTTP-Fehler\n"#: errcode.c:184#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to connect to HTTP server\n"msgstr "%s: FEHLER: kann keine Verbindung zum HTTP-Server herstellen\n"#: errcode.c:189#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP server doesn't support partial content retrieving\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Server unterst黷zt kein partielles Holen\n"#: errcode.c:193#, c-formatmsgid "%s: ERROR: broken HTTP request send\n"msgstr "%s: FEHLER: unvollst鋘dige HTTP-Anfrage gesendet\n"#: errcode.c:196#, c-formatmsgid "%s: ERROR: failed to read HTTP response\n"msgstr "%s: FEHLER: kann HTTP-Antwort nicht lesen\n"#: errcode.c:201#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unexpected HTTP response code after trying to reget\n"msgstr "%s: FEHLER: unerwartete HTTP-Antwort nach Wiederholungsversuch\n"#: errcode.c:206#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to send HTTP request data\n"msgstr "%s: FEHLER: kann HTTP-Anfrage nicht senden\n"#: errcode.c:209#, c-formatmsgid "%s: MESSAGE: redirecting to another location\n"msgstr "%s: MELDUNG: leite an andere Stelle um\n"#: errcode.c:213#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP document is truncated\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Dokument ist abgeschnitten\n"#: errcode.c:216#, c-formatmsgid "%s: ERROR: cyclic redirection!\n"msgstr "%s: FEHLER: zyklische Umleitung!\n"#: errcode.c:219#, c-formatmsgid "%s: ERROR: redirecting to unsupported URL\n"msgstr "%s: FEHLER: Umleitung zu nichtunterst黷zter URL\n"#: errcode.c:222#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to connect to proxy server\n"msgstr "%s: FEHLER: kann nicht zum Proxy-Server verbinden\n"#: errcode.c:227#, c-formatmsgid "%s: ERROR: received bad redirect response from server\n"msgstr "%s: FEHLER: fehlerhafte Redirect-Antwort vom Server erhalten\n"#: errcode.c:231#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to do NTLM authorization\n"msgstr "%s: FEHLER: keine NTLM-Autorisierung m鰃lich\n"#: errcode.c:234#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to do HTTP Digest authorization\n"msgstr "%s: FEHLER: keine HTTP_Digest-Autorisierung m鰃lich\n"#: errcode.c:238#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to do NTLM proxy authorization\n"msgstr "%s: FEHLER: keine NTLM-Proxy-Autorisierung m鰃lich\n"#: errcode.c:243#, c-formatmsgid "%s: ERROR: unable to do HTTP proxy Digest authorization\n"msgstr "%s: FEHLER: keine HTTP-Proxy-Digest-Autorisierung m鰃lich\n"#: errcode.c:247#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP client sends bad request\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Client sendet falsche Anfrage\n"#: errcode.c:250#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP authentication is required\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Authentifizierung erforderlich\n"#: errcode.c:253#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP proxy authentication is required\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Proxyauthentifizierung erforderlich\n"#: errcode.c:257#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP payment required\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Bezahlung erforderlich\n"#: errcode.c:260#, c-formatmsgid "%s: ERROR: forbidden HTTP request\n"msgstr "%s: FEHLER: nichterlaubte HTTP-Anfrage\n"#: errcode.c:263#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP document not found\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Dokument nicht gefunden\n"#: errcode.c:266#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP remote server error\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Server-Fehler\n"#: errcode.c:271#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP server replied with connection timeout response\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Server antwortete mit Verbindungs-Timeout\n"#: errcode.c:276#, c-formatmsgid "%s: ERROR: HTTP server replied with conflict response\n"msgstr "%s: FEHLER: HTTP-Server antwortete mit Konflikt-Antwort\n"#: errcode.c:280#, c-formatmsgid "%s: ERROR: document was removed from HTTP server\n"msgstr "%s: FEHLER: Dokument wurde vom HTTP-Server entfernt\n"#: errcode.c:284#, c-formatmsgid "%s: ERROR: you must use proxy to access this URL\n"msgstr """%s: FEHLER: Proxy muss verwendet werden, um auf diese URL zuzugreifen\n"#: errcode.c:288#, c-formatmsgid "%s: ERROR: 306\n"msgstr "%s: FEHLER: 306\n"#: errcode.c:293#, c-formatmsgid """%s: ERROR: used HTTP method is not supported or not allowed for this URL\n"msgstr """%s: FEHLER: verwendete HTTP-Methode ist f黵 diese URL nicht unterst黷zt oder ""erlaubt\n"#: errcode.c:299#, c-formatmsgid "%s: ERROR: client doesn't accept MIME type of requested URL\n"msgstr "%s: FEHLER: Client akzeptiert MIME-Type der angeforderten URL nicht\n"#: errcode.c:304#, c-formatmsgid "%s: ERROR: in request header is missing Content-Length: header\n"msgstr "%s: FEHLER: Content-Length: fehlt im Anforderungs-Header\n"#: errcode.c:310#, c-formatmsgid "%s: ERROR: preconditions in request failed for requested URL\n"msgstr "%s: FEHLER: Vorbedingungen f黵 angefragte URL nicht erf黮lt\n"#: errcode.c:314#, c-formatmsgid "%s: ERROR: request body too large\n"msgstr "%s: FEHLER: Anforderungs-Body zu gro運n"#: errcode.c:317#, c-formatmsgid "%s: ERROR: request URL too long\n"msgstr "%s: FEHLER: Anforderungs-URL zu lang\n"#: errcode.c:321#, c-formatmsgid "%s: ERROR: resource in format unsupported for this request\n"msgstr """%s: FEHLER: Ressource im Format f黵 diese Anforderung nicht unterst黷zt\n"#: errcode.c:325#, c-formatmsgid "%s: ERROR: requested bad range of document\n"msgstr "%s: FEHLER: falscher Bereich f黵 Dokument angefordert\n"#: errcode.c:329#, c-formatmsgid "%s: ERROR: failed to fulfill expectation from request\n"msgstr "%s: FEHLER: nicht erf黮ltes 籈xpect:

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -