⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 hu.po

📁 一个简单的文本编辑器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
# gEdit Hungarian translations.# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.# Szabolcs (Shooby) Ban <bansz@szif.hu>, 2000.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: gedit-0.9.4\n""POT-Creation-Date: 2001-03-18 22:37-0600\n""PO-Revision-Date: 2001-02-28 13:03+01:00\n""Last-Translator: Emese KOVACS <emese@gnome.hu>\n""Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: plugins/browse/browse.c:251msgid "Browse"msgstr "Tallóz"#: plugins/browse/browse.c:252 plugins/browse/browse.c:253msgid "Web browse plugin"msgstr "Webböngésző plug-in"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/browse/browse.glade.h:7msgid "gedit: Web Browse plugin"msgstr "gedit: webböngésző-beépülő"#: plugins/browse/browse.glade.h:8msgid "Enter the _URL to browse for:"msgstr "Add meg a betöltendő _URL-t:"#: plugins/browse/browse.glade.h:9msgid "Lynx found at: "msgstr "A lynx itt található: "#: plugins/browse/browse.glade.h:10 plugins/diff/diff.glade.h:19#: plugins/email/email.glade.h:22msgid "location"msgstr "hely"#: plugins/browse/browse.glade.h:11 plugins/diff/diff.glade.h:20#: plugins/email/email.glade.h:24msgid " _Change... "msgstr "_Másik..."#: plugins/convert/convert.c:180msgid "Convert"msgstr "Konvertálás"#: plugins/convert/convert.c:181 plugins/convert/convert.c:182msgid "Number Converter"msgstr "Számkonvertáló"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/convert/convert.glade.h:7msgid "gedit: Number Converter plugin"msgstr "gedit: Számkonvertáló-beépülő"#: plugins/convert/convert.glade.h:8msgid "_Value to be converted:"msgstr "Konvertálandó é_rték:"#: plugins/convert/convert.glade.h:9msgid "_Converted value:"msgstr "Konvertált ér_ték:"#: plugins/convert/convert.glade.h:10msgid " Decimal to _Hex "msgstr " Tizesből _hexába "#: plugins/convert/convert.glade.h:11msgid " Decimal to _Octal "msgstr " Tizesből _nyolcasba "#: plugins/convert/convert.glade.h:12msgid " Hex to Decima_l "msgstr " Hexából ti_zesbe "#: plugins/diff/diff.c:127msgid "The two documents you selected are the same."msgstr "A két kijelölt dokumentum megegyezik."#: plugins/diff/diff.c:133#, fuzzymsgid """The \"first\" file you selected does not exist.\n""\n""Please provide a valid file."msgstr """Az \"első\" kiválasztott fájl nem létezik.\n""\n""Kérlek adj meg egy érvényes fájlnevet."#: plugins/diff/diff.c:140#, fuzzymsgid """The \"second\" file you selected does not exist.\n""\n""Please provide a valid file."msgstr """A \"második\" kiválasztott fájl nem létezik.\n""\n""Kérlek adj meg egy érvényes fájlnevet."#: plugins/diff/diff.c:151msgid "The \"first\" document contains no text."msgstr "Az \"első\" dokumentumban nincs szöveg."#: plugins/diff/diff.c:163msgid "The \"second\" document contains no text."msgstr "A \"második\"dokumentumban nincs szöveg."#. FIXME: do better error reporting ... . Chema#: plugins/diff/diff.c:172msgid """gedit could not create a temp file.\n""\n"msgstr """A gedit nem tudott temp fájlt létrehozni.\n""\n"#: plugins/diff/diff.c:296 plugins/email/email.c:230 src/document.c:753#, c-formatmsgid "Untitled %i"msgstr "Névtelen %i"#: plugins/diff/diff.c:497msgid "Diff"msgstr "Diff"#: plugins/diff/diff.c:498msgid "Makes a diff file from two documents or files"msgstr "diff (különbség) fájlt készít 2 dokumentumból vagy fájlból"#: plugins/diff/diff.c:499msgid """Makes a diff file from two documents or files on disk\n""For more info on diff, type \"man diff\" in a shell prompt\n"msgstr """diff (különbség) fájlt készít 2 dokumentumból vagy fájlból.\n""Megtudhatsz többet a diff parancsról, ha beírod, hogy \"man diff\" a ""shell promptnál.\n"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/diff/diff.glade.h:7msgid "gedit: Diff plugin"msgstr "gedit: diff-beépülő"#: plugins/diff/diff.glade.h:8msgid "Choose the files to compare"msgstr "Válaszd ki az összehasonlítandó fájlokat"#: plugins/diff/diff.glade.h:9msgid "First"msgstr "Első"#: plugins/diff/diff.glade.h:10 plugins/diff/diff.glade.h:14msgid "From document"msgstr "Dokumentumból"#: plugins/diff/diff.glade.h:11 plugins/diff/diff.glade.h:15msgid "From a file on disk"msgstr "Fájlból"#: plugins/diff/diff.glade.h:12msgid "Select the \"first\" file..."msgstr "Válaszd ki az \"első\" fájlt..."#: plugins/diff/diff.glade.h:13msgid "Second"msgstr "Második"#: plugins/diff/diff.glade.h:16msgid "Select the \"second\" file..."msgstr "Válaszd ki a \"második\" fájlt..."#: plugins/diff/diff.glade.h:17msgid "Use the _unified output format (-u option)"msgstr ""#: plugins/diff/diff.glade.h:18#, fuzzymsgid "Diff found at: "msgstr "A diff itt található: "#: plugins/email/email.c:76#, fuzzy, c-formatmsgid "Executing command: %s"msgstr "%s parancs végrehajtása"#: plugins/email/email.c:276msgid "Email"msgstr "Email"#: plugins/email/email.c:277msgid "Email the current document"msgstr "Küldd el az aktuális dokumentumot"#: plugins/email/email.c:278msgid """Email the current document to a specified email address\n""gedit searches for sendmail to use this plugin."msgstr """Elküldi e-mailben az aktuális dokumentumot a megadott címre.\n""A geditnek szüksége van a sendmail-re ehhez a pluginhoz."#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/email/email.glade.h:7msgid "gedit: e-mail plugin"msgstr "gedit: e-mail plugin"#: plugins/email/email.glade.h:8msgid "From:"msgstr "Feladó:"#: plugins/email/email.glade.h:9msgid "To:"msgstr "Címzett:"#: plugins/email/email.glade.h:10msgid "Subject:"msgstr "Tárgy:"#: plugins/email/email.glade.h:11msgid "Change..."msgstr "Másik..."#: plugins/email/email.glade.h:12msgid "label12"msgstr "cimke12"#: plugins/email/email.glade.h:13 plugins/email/email.glade.h:20msgid "File to use as body of message: "msgstr "Ez a fájl legyen a levél törzse: "#: plugins/email/email.glade.h:14 plugins/email/email.glade.h:21msgid "Sendmail found at:"msgstr "A sendmail itt található:"#: plugins/email/email.glade.h:15msgid "label13"msgstr "cimke13"#: plugins/email/email.glade.h:16msgid "gedit: E-mail plugin"msgstr "gedit: elektronikus levelező beépülő"#: plugins/email/email.glade.h:17msgid "F_rom:"msgstr "_Feladó:"#: plugins/email/email.glade.h:18msgid "_Subject:"msgstr "_Tárgy:"#: plugins/email/email.glade.h:19msgid "_To:"msgstr "_Címzett:"#: plugins/email/email.glade.h:23msgid "filename"msgstr "fájlnév"#: plugins/reverse/reverse.c:70msgid "Reverse"msgstr "Fordított"#: plugins/reverse/reverse.c:71 plugins/reverse/reverse.c:72msgid "Reverse text"msgstr "Megfordítja a szöveget"#: plugins/sample/sample.c:55msgid "Hello World"msgstr "Szia Világ"#: plugins/sample/sample.c:56 plugins/sample/sample.c:57msgid "Sample 'hello world' plugin."msgstr "'Szia Világ' példa-beépülő."#: plugins/shell_output/shell_output.c:65msgid """The shell command entry is empty.\n""\n""Please, insert a valid shell command."msgstr """A parancs mező üres.\n""\n""Adj meg egy létező parancsot."#: plugins/shell_output/shell_output.c:214msgid "Shell Output"msgstr "Shell kimenete"#: plugins/shell_output/shell_output.c:215#: plugins/shell_output/shell_output.c:216msgid "Insert the shell output in the document"msgstr "Shell kimenet beszúrása a dokumentumba"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:7msgid "gedit: Shell Output plugin"msgstr "gedit: Shellkimenet-beépülő"#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:8msgid "Specify the working directory and the command you want to run."msgstr "Add meg a munkakönyvtárat és a futtatandó parancsot."#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:9msgid "_Working directory:"msgstr "_Munkakönyvtár:"#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:10msgid "Shell _command:"msgstr "_Parancs:"#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:11msgid "Select the working directory..."msgstr "Munkakönyvtár megadása..."#: plugins/time/time.c:84msgid "Insert Time"msgstr "Idő beszúrása"#: plugins/time/time.c:85 plugins/time/time.c:86msgid "Inserts the current date and time"msgstr "Beszúrja a jelenlegi időt és dátumot"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/about.glade.h:7msgid "(C) 1998, 1999, 2000 Alex Roberts and Evan Lawrence"msgstr "(C) 1998, 1999, 2000 Alex Roberts és Evan Lawrence"#: src/dialogs/about.glade.h:8msgid "gedit is a small and lightweight text editor for GNOME."msgstr "gedit egy kicsi és könnyű szövegszerkesztő a GNOME-hoz"#: src/dialogs/dialog-plugins.c:90#, c-formatmsgid "To use the %s plugin, you need to specify a location for \"%s\"."msgstr """A(z) %s beépülő használatához meg kell adnod a következő helyét: ""\"%s\"."#: src/dialogs/dialog-plugins.c:455#, fuzzy, c-formatmsgid """Plugin Name: %s\n""Author: %s\n""Description: %s\n"msgstr """Plugin neve: %s\n""Szerző: %s\n""Leírás: %s\n"#. glade won't let me set the title of the propertybox#: src/dialogs/dialog-prefs.c:578msgid "gedit: Preferences"msgstr "gedit: Beállítások"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/dialog-replace.c:130 src/dialogs/replace.glade.h:7#: src/dialogs/replace.glade.h:9msgid "Replace"msgstr "Cserél"#: src/dialogs/dialog-replace.c:135 src/menus.c:298msgid "Find"msgstr "Keres"#: src/dialogs/dialog-replace.c:332#, fuzzymsgid "Search string not found"msgstr "Nincs találat"#: src/dialogs/dialog-replace.c:337#, fuzzymsgid "Search string not found."msgstr "Nincs találat."#: src/dialogs/dialog-replace.c:362#, c-formatmsgid "Found and replaced %i occurrences."msgstr "%i találat és csere"#: src/dialogs/dialog-replace.c:373 src/dialogs/dialog-replace.c:376msgid "Could not allocate the memory for the Replace all request."msgstr """Nem tudtam a szükséges memóriát allokálni a \"Mindent cserél\" ""parancshoz."#: src/dialogs/dialog-uri.c:138 src/file.c:827 src/file.c:834#, c-formatmsgid "Loaded file %s"msgstr "%s fájl betöltve"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/goto-line.glade.h:7msgid "Goto Line"msgstr "Sorra ugrás"#: src/dialogs/goto-line.glade.h:8msgid "Line number:"msgstr "Sor száma:"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/prefs.glade.h:7#, fuzzymsgid "Preferences"msgstr "gedit: Beállítások"#: src/dialogs/prefs.glade.h:8msgid "Appearance"msgstr "Megjelenés"#: src/dialogs/prefs.glade.h:9#, fuzzymsgid "S_how statusbar"msgstr "Státuszsor mutatása"#: src/dialogs/prefs.glade.h:10#, fuzzymsgid "Set toolbar according to _system settings"msgstr "Eszközsor beállítása a rendszerbeállítások alapján"#: src/dialogs/prefs.glade.h:11#, fuzzymsgid "Set toolbar to _icons only"msgstr "Csak ikonok megjelenítése"#: src/dialogs/prefs.glade.h:12#, fuzzymsgid "Set toolbar to icons with _text"msgstr "Szöveges ikonok megjelenítése"#: src/dialogs/prefs.glade.h:13msgid "Editor Behavior"msgstr "Szerkesztő viselkedése"#: src/dialogs/prefs.glade.h:14#, fuzzymsgid "Enable _Auto-indent"msgstr "Automatikus bekezdés"#: src/dialogs/prefs.glade.h:15#, fuzzymsgid "Tab _width: "msgstr "Fül szélessége: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:16msgid "General"msgstr "Általános"#: src/dialogs/prefs.glade.h:17msgid "MDI (Multiple Document Interface)"msgstr "MDI (Több dokumentum kezeléséhez)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:18msgid """Left\n""Right\n""Top\n""Bottom\n"msgstr """Bal\n""Jobb\n""Fent\n""Lent\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -