⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 cs.po

📁 一个简单的文本编辑器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
#: src/document.c:295 src/document.c:299msgid "Untitled"msgstr "Nenazvaný"#: src/document.c:479#, fuzzy, c-formatmsgid "``%s'' has been modified.  Do you wish to save it?"msgstr " '%s' byl změněn.  Chcete jej uložit?"#. If you try to open a non existant remote file#: src/document.c:710#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file: \n""\n""%s\n""\n""Please make sure the file exists."msgstr ""#: src/document.c:763 src/document.c:771msgid "(modified)"msgstr ""#: src/document.c:765 src/document.c:773msgid "(readonly)"msgstr ""#: src/document.c:824 src/document.c:864msgid "This file does not end with a valid extension\n"msgstr ""#: src/document.c:872#, c-formatmsgid "The file %s was not found."msgstr ""#: src/file.c:197#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file \"%s\".\n""Please make sure the file exists."msgstr ""#: src/file.c:219#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file \"%s\".\n""Could not allocate the required memory."msgstr ""#: src/file.c:232#, c-formatmsgid """An error was encountered while reading the file: \n""\n""%s\n""\n""Make sure that you have permissions for opening the file. "msgstr ""#: src/file.c:252#, c-formatmsgid """An error was encountered while reading the file: \n""\n""%s"msgstr ""#: src/file.c:273#, c-formatmsgid """Internal error reading the file: \n""\n""%s\n""\n""Please, report this error to submit@bugs.gnome.org."msgstr ""#: src/file.c:290#, c-formatmsgid """An error was encountered while closing the file: \n""\n""%s"msgstr ""#: src/file.c:481#, fuzzymsgid "Save As..."msgstr "Uložit %s jako..."#: src/file.c:551msgid "The document contains no data."msgstr ""#: src/file.c:562#, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file: \n""\n"" %s \n""\n""Make sure that the path you provided exists,and that you have the ""appropriate write permissions."msgstr ""#: src/file.c:576#, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file:\n""\n"" %s \n""\n""Because of an unknown reason (1). Please report this Problem to ""submit@bugs.gnome.org"msgstr ""#: src/file.c:594#, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file:\n""\n"" %s \n""\n""Because of an unknown reason (2). Please report this Problem to ""submit@bugs.gnome.org"msgstr ""#: src/file.c:696msgid "Could not allocate the required memory."msgstr ""#: src/file.c:716#, fuzzymsgid "Error in the pipe."msgstr "Chyba při ukládání souboru!"#: src/file.c:841#, c-formatmsgid "Loaded %i files"msgstr ""#: src/file.c:907#, fuzzymsgid "Open File ..."msgstr "Otevřít soubor..."#: src/file.c:1040#, c-formatmsgid "``%s'' is about to be overwritten. Do you want to continue ?"msgstr ""#: src/file.c:1052#, fuzzymsgid "Document has not been saved."msgstr "Dokument nezapsán..."#: src/file.c:1062msgid "Error saving file!"msgstr "Chyba při ukládání souboru!"#: src/file.c:1191msgid "You can't revert an Untitled document\n"msgstr ""#: src/file.c:1204#, c-formatmsgid """Are you sure you wish to revert all changes?\n""(%s)"msgstr """Jste si jist(a) že chcete zrušit všechny změny?\n""(%s)"#: src/file.c:1235#, c-formatmsgid "The file ``%s'' does not exist.  Would you like to create it?"msgstr ""#: src/gedit.c:47msgid "Show window debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:50msgid "Show commands debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:53msgid "Show document debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:56msgid "Show file debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:59msgid "Show plugin debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:62msgid "Show prefs debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:65msgid "Show printing debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:68msgid "Show search debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:71msgid "Show undo debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:74msgid "Show view debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:77msgid "Show recent debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:80msgid "Turn on all debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:173msgid "Cannot initialize gnome-vfs."msgstr ""#: src/menus.c:54msgid "Open (swap) .c/.h file"msgstr ""#: src/menus.c:62msgid "_New"msgstr "_Nový"#: src/menus.c:63 src/menus.c:255msgid "Create a new document"msgstr "Vytvořit nový dokument"#: src/menus.c:68#, fuzzymsgid "Sav_e All"msgstr "Uložit vše"#: src/menus.c:69msgid "Save All Open Files"msgstr "Uložit všechny otevřené soubory"#: src/menus.c:74#, fuzzymsgid "_Revert"msgstr "Vrátit"#: src/menus.c:83#, fuzzymsgid "Open from _URI..."msgstr "Otevřít soubor..."#: src/menus.c:84msgid "Open a file from a specified URI"msgstr ""#: src/menus.c:98msgid "Print pre_view"msgstr ""#: src/menus.c:98msgid "Print preview"msgstr ""#: src/menus.c:102#, fuzzymsgid "Print pre_view..."msgstr "Najít _linku..."#: src/menus.c:103msgid "Preview data to be printed"msgstr ""#: src/menus.c:110#, fuzzymsgid "C_lose All"msgstr "Zavřít vše"#: src/menus.c:111msgid "Close All Open Files"msgstr "Zavřít všechny otevřené soubory"#: src/menus.c:150#, fuzzymsgid "Goto _Line..."msgstr "Jít na linku"#: src/menus.c:151msgid "Go to a specific line number"msgstr ""#: src/menus.c:160msgid "File _Info"msgstr ""#: src/menus.c:161msgid "Get the basic file info"msgstr ""#: src/menus.c:173msgid "_Add View"msgstr "_Přidat pohled"#: src/menus.c:174msgid "Add a new view of the document"msgstr "Přidat pohled tohoto dokumentu"#: src/menus.c:176msgid "_Remove View"msgstr "_Zrušit pohled"#: src/menus.c:177msgid "Remove view of the document"msgstr "Zrušit pohled tohoto dokumentu"#: src/menus.c:220#, fuzzymsgid "Se_arch"msgstr "Hledat"#: src/menus.c:229 src/plugin.c:90 src/plugin.c:402 src/window.c:500#: src/window.c:677msgid "_Plugins"msgstr "_Pluginy"#: src/menus.c:241#, fuzzymsgid "_Documents"msgstr "Dokument"#: src/menus.c:255msgid "New"msgstr "Nový"#: src/menus.c:259#, fuzzymsgid "Open a file"msgstr "Otevřít soubor..."#: src/menus.c:263msgid "Save"msgstr "Uložit"#: src/menus.c:263#, fuzzymsgid "Save the current file"msgstr " Uložit, pak tisknout "#: src/menus.c:267msgid "Close"msgstr "Zavřít"#: src/menus.c:267#, fuzzymsgid "Close the current file"msgstr "Zavřít všechny otevřené soubory"#: src/menus.c:271msgid "Print"msgstr "Tisk"#: src/menus.c:271msgid "Print the current file"msgstr ""#: src/menus.c:276msgid "Undo last operation"msgstr ""#: src/menus.c:280#, fuzzymsgid "Redo"msgstr "Zrušit"#: src/menus.c:280msgid "Redo last operation"msgstr ""#: src/menus.c:285msgid "Cut"msgstr ""#: src/menus.c:285msgid "Cut the selection"msgstr ""#: src/menus.c:289msgid "Copy"msgstr ""#: src/menus.c:289msgid "Copy the selection"msgstr ""#: src/menus.c:293msgid "Paste"msgstr ""#: src/menus.c:293msgid "Paste the clipboard"msgstr ""#: src/menus.c:298#, fuzzymsgid "Search for a string"msgstr "Hledat specifickou linku"#: src/menus.c:303msgid "Exit"msgstr ""#: src/menus.c:303msgid "Exit the program"msgstr ""#: src/plugin.c:107#, fuzzymsgid "_Manager ..."msgstr "Zrušit"#: src/plugin.c:108msgid "Add/Remove installed plugins"msgstr ""#: src/plugin.c:195#, c-formatmsgid """The program %s could not be found.\n""\n"msgstr ""#: src/plugin.c:211#, c-formatmsgid """'%s' doesn't seem to exist.\n""\n"msgstr ""#: src/plugin.c:213#, c-formatmsgid """'%s' seems to be a directory.\n""but '%s' could not be found inside it.\n""\n"msgstr ""#: src/plugin.c:216#, c-formatmsgid """'%s' doesn't seem to be a program.\n""\n"msgstr ""#: src/plugin.c:220#, c-formatmsgid """%sYou won't be able to use the %s plugin without %s. \n"" Do you want to specify a new location for %s?"msgstr ""#: src/plugin.c:322#, c-formatmsgid "Error, unable to open module file, %s"msgstr ""#: src/plugin.c:332msgid "Error, plugin does not contain init_plugin function."msgstr ""#: src/plugin.c:345msgid "Error, init_plugin returned an error"msgstr ""#: src/plugin.c:392msgid "Error, plugin is still in use"msgstr ""#: src/print.c:229#, fuzzymsgid "Print Document"msgstr "Dokument"#: src/print.c:237msgid "Pages"msgstr ""#: src/print.c:285msgid "gedit: Print Preview\n"msgstr ""#: src/print-doc.c:504#, c-formatmsgid "Page: %i/%i"msgstr ""#: src/print-util.c:163 src/print-util.c:178#, c-formatmsgid """gedit could not find the font \"%s\".\n""gedit is unable to print without this font installed."msgstr ""#: src/print-util.c:219#, fuzzymsgid "Printing .."msgstr "Tisk"#: src/print-util.c:230#, fuzzymsgid "Printing ..."msgstr "Tisk"#. xgettext translators: Use the name of the stock#. * Menu item for "File"	if it is not the same, we are going to#. * fail to insert the recent menu items.#: src/recent.c:252msgid "_File/"msgstr "_Soubor/"#. xgettext translators: Use the name of the stock Menu item for "File"#. if it is not the same, we are going to fail to insert the recent menu items.#: src/recent.c:261msgid "_File"msgstr "_Soubor"#: src/recent.c:283#, c-formatmsgid "Unable to open recent file: %s"msgstr ""#: src/search.c:393msgid """Can't count lines if another search operation is active, please close the ""search dialog."msgstr ""#: src/search.c:410#, c-formatmsgid """Filename: %s\n""\n""Total Characters: %i\n""Total Words: %i\n""Total Lines: %i\n""Total Paragraphs: %i\n""Total Bytes: %i\n""\n""Current Line: %i\n""Current Column: %i"msgstr ""#: src/view.c:994#, fuzzymsgid "You can't remove the last view of a document."msgstr "Zrušit pohled tohoto dokumentu"#~ msgid "With special thanks to:"#~ msgstr "Speciání díky:"#~ msgid "(C) 1998, 1999 Alex Roberts and Evan Lawrence"#~ msgstr "(C) 1998, 1999 Alex Roberts and Evan Lawrence"#, fuzzy#~ msgid "gedit is a small and lightweight text editor for GNOME/Gtk+"#~ msgstr "gEdit je jednoduchý a malý textový editor pro GNOME/Gtk+"#, fuzzy#~ msgid "Show splitscreen"#~ msgstr "Ukázat rozdělený pohled"#, fuzzy#~ msgid "beginning of document"#~ msgstr "Hledat od začátku dokumentu"#~ msgid "Find _In Files..."#~ msgstr "Najít v souborech..."#~ msgid "Find text in all open files"#~ msgstr "Najít text ve všech otevřených souborech"#~ msgid ""#~ "Filename: %s\n"#~ "\n"#~ "Total Lines: %i\n"#~ "Current Line: %i"#~ msgstr ""#~ "Jméno soubory: %s\n"#~ "\n"#~ "Celkem linek: %i\n"#~ "současná linka: %i"#, fuzzy#~ msgid "Go to line"#~ msgstr "Jít na linku"#, fuzzy#~ msgid "Line number: "#~ msgstr "Číslo linky"#~ msgid "Replace?"#~ msgstr "Vyměnit?"#, fuzzy#~ msgid "Replace all"#~ msgstr "Vyměnit vše"#~ msgid "Search for:"#~ msgstr "Hledat:"#, fuzzy#~ msgid "Replace with:"#~ msgstr "Vyměnit za:"#~ msgid "Ask before replacing"#~ msgstr "Zeptat se před výměnou"#, fuzzy#~ msgid "Search from: "#~ msgstr "Hledat:"#~ msgid "Find In Files"#~ msgstr "Najít v souborech"#~ msgid "Could not save file!"#~ msgstr "Nelze uložit soubor!"#~ msgid "Read only file!"#~ msgstr "Soubor lze jen číst!"#~ msgid "Save %s As ..."#~ msgstr "Uložit %s jako ..."#~ msgid "Document Unchanged..."#~ msgstr "Dokument nezměněn..."#, fuzzy#~ msgid "Can't open file!"#~ msgstr "Soubor lze jen číst!"#~ msgid "Modal"#~ msgstr "Modální"#~ msgid "Document Settings"#~ msgstr "Nastavení dokumentu"#~ msgid "Current Font"#~ msgstr "Současný font"#~ msgid "Select..."#~ msgstr "Výběr..."#~ msgid "Print Command"#~ msgstr "Příkaz tiskárny"#~ msgid "Window Size"#~ msgstr "Velikost okna"#~ msgid "Current Width:"#~ msgstr "Současná šířka:"#~ msgid "Startup Width:"#~ msgstr "Začít se šířkou:"#~ msgid "Use Current"#~ msgstr "Použít současnou"#~ msgid "Current Height:"#~ msgstr "Současná výška:"#~ msgid "Startup Height:"#~ msgstr "Začít s výškou:"#~ msgid "MDI Mode"#~ msgstr "Mód MDI"#~ msgid "Sa_ve Settings"#~ msgstr "_Uložit nastavení"#~ msgid "Save the current settings for future sessions"#~ msgstr "Uložit nastavení pro příší sezení"#~ msgid ""#~ "Enter print command below\n"#~ "Remember to include '%s'"#~ msgstr ""#~ "Zadejte příkaz tiskárny\n"#~ "Pamatujte vložit '%s'"#~ msgid "Print Command:"#~ msgstr "Příkaz tiskárny:"#~ msgid "Name"#~ msgstr "Jméno"#~ msgid "Plugins"#~ msgstr "Pluginy"#, fuzzy#~ msgid "_None"#~ msgstr "Nový"#, fuzzy#~ msgid "_Help"#~ msgstr "Nápověda"#~ msgid "About..."#~ msgstr "O programu ..."

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -