📄 lt.po
字号:
msgid "``%s'' is about to be overwritten. Do you want to continue ?"msgstr "=A5%s“ bus užrašyta ant viršaus. Ar nori tęsti?"#: src/file.c:1052msgid "Document has not been saved."msgstr "Dokumentas nebuvo išsaugotas."#: src/file.c:1062msgid "Error saving file!"msgstr "Klaida išsaugant bylą!"#: src/file.c:1191msgid "You can't revert an Untitled document\n"msgstr "Tu negali atkurti Bevardžio dokumento\n"#: src/file.c:1204#, c-formatmsgid """Are you sure you wish to revert all changes?\n""(%s)"msgstr """Ar esi tikras, kad nori atkurti bylą be pakeitimų?\n""(%s)"#: src/file.c:1235#, c-formatmsgid "The file ``%s'' does not exist. Would you like to create it?"msgstr "Byla =A5%s“ neegzistuoja. Ar norėtum ją sukurti?"#: src/gedit.c:47msgid "Show window debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:50msgid "Show commands debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:53msgid "Show document debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:56msgid "Show file debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:59msgid "Show plugin debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:62msgid "Show prefs debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:65msgid "Show printing debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:68msgid "Show search debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:71msgid "Show undo debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:74msgid "Show view debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:77msgid "Show recent debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:80msgid "Turn on all debugging messages."msgstr ""#: src/gedit.c:173msgid "Cannot initialize gnome-vfs."msgstr ""#: src/menus.c:54msgid "Open (swap) .c/.h file"msgstr "Atidaryti atitinkančią .c/.h bylą"#: src/menus.c:62msgid "_New"msgstr "_Naujas"#: src/menus.c:63 src/menus.c:255msgid "Create a new document"msgstr "Sukurti naują dokumentą"#: src/menus.c:68#, fuzzymsgid "Sav_e All"msgstr "Išsaugoti visas"#: src/menus.c:69msgid "Save All Open Files"msgstr "Išsaugoti visas atidarytas bylas"#: src/menus.c:74#, fuzzymsgid "_Revert"msgstr "Atkurti"#: src/menus.c:83#, fuzzymsgid "Open from _URI..."msgstr "Atidaryti bylą..."#: src/menus.c:84msgid "Open a file from a specified URI"msgstr ""#: src/menus.c:98msgid "Print pre_view"msgstr "Spaudinio per_žiūra"#: src/menus.c:98msgid "Print preview"msgstr "Spaudinio peržiūra"#: src/menus.c:102#, fuzzymsgid "Print pre_view..."msgstr "Spaudinio peržiūra..."#: src/menus.c:103msgid "Preview data to be printed"msgstr "Peržiūrėti, kaip atrodys išspausdintas"#: src/menus.c:110#, fuzzymsgid "C_lose All"msgstr "Uždaryti visas"#: src/menus.c:111msgid "Close All Open Files"msgstr "Uždaryti visas atidarytas bylas"#: src/menus.c:150msgid "Goto _Line..."msgstr "_Eiti į eilutę..."#: src/menus.c:151msgid "Go to a specific line number"msgstr "Eiti į nurodytą eilutės numerį"#: src/menus.c:160msgid "File _Info"msgstr ""#: src/menus.c:161msgid "Get the basic file info"msgstr ""#: src/menus.c:173msgid "_Add View"msgstr "_Pridėti vaizdą"#: src/menus.c:174msgid "Add a new view of the document"msgstr "Pridėti naują dokumento vaizdą"#: src/menus.c:176msgid "_Remove View"msgstr "_Panaikinti vaizdą"#: src/menus.c:177msgid "Remove view of the document"msgstr "Panaikinti dokumento vaizdą"#: src/menus.c:220#, fuzzymsgid "Se_arch"msgstr "_Ieškoti ko: "#: src/menus.c:229 src/plugin.c:90 src/plugin.c:402 src/window.c:500#: src/window.c:677msgid "_Plugins"msgstr "_Priedai"#: src/menus.c:241msgid "_Documents"msgstr "_Dokumentai"#: src/menus.c:255msgid "New"msgstr "Naujas"#: src/menus.c:259msgid "Open a file"msgstr "Atidaryti bylą"#: src/menus.c:263msgid "Save"msgstr "Išsaugoti"#: src/menus.c:263msgid "Save the current file"msgstr "Išsaugoti esamąją bylą"#: src/menus.c:267msgid "Close"msgstr "Uždaryti"#: src/menus.c:267msgid "Close the current file"msgstr "Uždaryti esamąją bylą"#: src/menus.c:271msgid "Print"msgstr "Spausdinti"#: src/menus.c:271msgid "Print the current file"msgstr "Spausdinti esamąją bylą"#: src/menus.c:276msgid "Undo last operation"msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"#: src/menus.c:280msgid "Redo"msgstr "Pakartoti"#: src/menus.c:280msgid "Redo last operation"msgstr "Pakartoti atšauktą veiksmą"#: src/menus.c:285msgid "Cut"msgstr "Iškirpti"#: src/menus.c:285msgid "Cut the selection"msgstr "Iškirpti pažymėjimą"#: src/menus.c:289msgid "Copy"msgstr "Kopijuoti"#: src/menus.c:289msgid "Copy the selection"msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"#: src/menus.c:293msgid "Paste"msgstr "Įdėti"#: src/menus.c:293msgid "Paste the clipboard"msgstr "Įdėti krepšio turinį"#: src/menus.c:298msgid "Search for a string"msgstr "Ieškoti eilutės"#: src/menus.c:303msgid "Exit"msgstr "Išeiti"#: src/menus.c:303msgid "Exit the program"msgstr "Išeiti iš programos"#: src/plugin.c:107#, fuzzymsgid "_Manager ..."msgstr "Tvarkyklė..."#: src/plugin.c:108msgid "Add/Remove installed plugins"msgstr "Pridėti/Pašalinti įdiegtus pluginus"#: src/plugin.c:195#, c-formatmsgid """The program %s could not be found.\n""\n"msgstr "Negaliu rasti programos %s\n"#: src/plugin.c:211#, c-formatmsgid """'%s' doesn't seem to exist.\n""\n"msgstr "Atrodo, kad =A5%s“ neegzistuoja\n"#: src/plugin.c:213#, c-formatmsgid """'%s' seems to be a directory.\n""but '%s' could not be found inside it.\n""\n"msgstr """Atrodo, kad =A5%s“ yra katalogas, bet\n""negaliu rasti =A5%s“ jo viduje.\n"#: src/plugin.c:216#, c-formatmsgid """'%s' doesn't seem to be a program.\n""\n"msgstr "Atrodo, kad =A5%s“ nėra programa.\n"#: src/plugin.c:220#, c-formatmsgid """%sYou won't be able to use the %s plugin without %s. \n"" Do you want to specify a new location for %s?"msgstr """%sTu negalėsi naudoti priedo %s, neturėdamas %s.\n"" Ar nori nurodyti naują %s vietą?"#: src/plugin.c:322#, c-formatmsgid "Error, unable to open module file, %s"msgstr "Klaida: negaliu atidaryti modulio bylos, %s"#: src/plugin.c:332msgid "Error, plugin does not contain init_plugin function."msgstr "Klaida: priedas neturi init_plugin funkcijos savyje."#: src/plugin.c:345msgid "Error, init_plugin returned an error"msgstr "Klaida: init_plugin grąžino klaidą"#: src/plugin.c:392msgid "Error, plugin is still in use"msgstr "Klaida: priedas vis dar naudojamas"#: src/print.c:229#, fuzzymsgid "Print Document"msgstr "Dokumentai"#: src/print.c:237msgid "Pages"msgstr "Puslapiai"#: src/print.c:285#, fuzzymsgid "gedit: Print Preview\n"msgstr "gedit (%s): Spaudinio peržiūra"#: src/print-doc.c:504#, c-formatmsgid "Page: %i/%i"msgstr "Puslapis: %i/%i"#: src/print-util.c:163 src/print-util.c:178#, c-formatmsgid """gedit could not find the font \"%s\".\n""gedit is unable to print without this font installed."msgstr """gedit negalėjo rasti šrifto =A5%s“.\n""gedit nemoka spausdinti, kai šis šriftas neįdiegtas."#: src/print-util.c:219#, fuzzymsgid "Printing .."msgstr "Spausdinimas"#: src/print-util.c:230#, fuzzymsgid "Printing ..."msgstr "Spausdinimas"#. xgettext translators: Use the name of the stock#. * Menu item for "File" if it is not the same, we are going to#. * fail to insert the recent menu items.#: src/recent.c:252msgid "_File/"msgstr "_Byla/"#. xgettext translators: Use the name of the stock Menu item for "File"#. if it is not the same, we are going to fail to insert the recent menu items.#: src/recent.c:261msgid "_File"msgstr "_Byla"#: src/recent.c:283#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to open recent file: %s"msgstr "Negaliu atidaryti ankstesnės bylos: %s"#: src/search.c:393msgid """Can't count lines if another search operation is active, please close the ""search dialog."msgstr """Negaliu suskaičiuoti eilučių, kol kita paieškos operacija yra veiksni. ""Prašau, uždaryk paieškos dialogą."#: src/search.c:410#, c-formatmsgid """Filename: %s\n""\n""Total Characters: %i\n""Total Words: %i\n""Total Lines: %i\n""Total Paragraphs: %i\n""Total Bytes: %i\n""\n""Current Line: %i\n""Current Column: %i"msgstr """Bylos vardas: %s\n""\n""Iš viso ženklų: %i\n""Iš viso žodžių: %i\n""Iš viso eilučių: %i\n""Iš viso pastraipų: %i\n""Iš viso baitų: %i\n""\n""Esama eilutė: %i\n""Esamas stulpelis: %i"#: src/view.c:994msgid "You can't remove the last view of a document."msgstr "Tu negali pašalinti paskutinio dokumento vaizdo."#~ msgid "File to use as body of message : "#~ msgstr "Byla, kurią naudoti laiško tekstui: "#~ msgid "Sendmail found at :"#~ msgstr "Sendmail rastas čia:"#~ msgid "browse"#~ msgstr "naršyti"#~ msgid "Change"#~ msgstr "Keisti"#~ msgid "Directory "#~ msgstr "Darbinis katalogas"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "An error was encountered while opening the file:\n"#~ "\n"#~ "%s\n"#~ "\n"#~ "\n"#~ "Please make sure the file is not being used by another application\n"#~ "and that the file is not empty."#~ msgstr ""#~ "Įvyko klaida, bandant atidaryti bylą:\n"#~ "\n"#~ "%s\n"#~ "\n"#~ "Prašau, įsitikink, ar byla nėra naudojama kitos programos,\n"#~ "ir kad byla nėra tuščia."#~ msgid "Text found at line :%i"#~ msgstr "Tekstą radau eilutėje: %i"#~ msgid "Enter the line number you wish to go to."#~ msgstr "Įvesk eilutės numerį, į kurį nori nueiti."#~ msgid "Line"#~ msgstr "Eilutė"#~ msgid "Get file info like characters, lines, words & paragraphs count."#~ msgstr "Gauti bylos info, kaip ženklų, žodžių ir pastraipų skaičių."#~ msgid "Can't find again. There is not a text string to search for."#~ msgstr "Negaliu vėl rasti. Ieškoma ne teksto eilutės."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -