⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.gb2312.po

📁 一个简单的文本编辑器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# Original by Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn> # Totally rewritten by Tom Mak <mmh@126.com>, 2001#   Minor update by Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001msgid ""msgstr """Project-Id-Version: gedit-0.9.4\n""POT-Creation-Date: 2001-03-18 22:37-0600\n""PO-Revision-Date: 2001-02-10 21:06+0800\n""Last-Translator: Mai Haohui < mhh@126.com >\n""Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: plugins/browse/browse.c:251msgid "Browse"msgstr "浏览"#: plugins/browse/browse.c:252 plugins/browse/browse.c:253msgid "Web browse plugin"msgstr "WWW 浏览插件"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/browse/browse.glade.h:7#, fuzzymsgid "gedit: Web Browse plugin"msgstr "gedit 网页浏览插件"#: plugins/browse/browse.glade.h:8#, fuzzymsgid "Enter the _URL to browse for:"msgstr "输入要浏览的_URL地址:"#: plugins/browse/browse.glade.h:9#, fuzzymsgid "Lynx found at: "msgstr "找到 lynx 位于:"#: plugins/browse/browse.glade.h:10 plugins/diff/diff.glade.h:19#: plugins/email/email.glade.h:22msgid "location"msgstr "位置"#: plugins/browse/browse.glade.h:11 plugins/diff/diff.glade.h:20#: plugins/email/email.glade.h:24#, fuzzymsgid " _Change... "msgstr "更改..."#: plugins/convert/convert.c:180msgid "Convert"msgstr "转换"#: plugins/convert/convert.c:181 plugins/convert/convert.c:182msgid "Number Converter"msgstr "数制转换"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/convert/convert.glade.h:7#, fuzzymsgid "gedit: Number Converter plugin"msgstr "数制转换"#: plugins/convert/convert.glade.h:8#, fuzzymsgid "_Value to be converted:"msgstr "要转换的数值:"#: plugins/convert/convert.glade.h:9#, fuzzymsgid "_Converted value:"msgstr "转换后的数值:"#: plugins/convert/convert.glade.h:10#, fuzzymsgid " Decimal to _Hex "msgstr "十进制到十六进制"#: plugins/convert/convert.glade.h:11#, fuzzymsgid " Decimal to _Octal "msgstr "十进制到八进制"#: plugins/convert/convert.glade.h:12#, fuzzymsgid " Hex to Decima_l "msgstr "十六进制到十进制"#: plugins/diff/diff.c:127#, fuzzymsgid "The two documents you selected are the same."msgstr "您选择的两个文档是相同的"#: plugins/diff/diff.c:133#, fuzzymsgid """The \"first\" file you selected does not exist.\n""\n""Please provide a valid file."msgstr """您选择的文件不存在\n""\n""请指定一个有效的文件"#: plugins/diff/diff.c:140#, fuzzymsgid """The \"second\" file you selected does not exist.\n""\n""Please provide a valid file."msgstr """您选择的文件不存在\n""\n""请指定一个有效的文件"#: plugins/diff/diff.c:151#, fuzzymsgid "The \"first\" document contains no text."msgstr "这个文档没有包含任何文字。"#: plugins/diff/diff.c:163#, fuzzymsgid "The \"second\" document contains no text."msgstr "这个文档没有包含任何文字。"#. FIXME: do better error reporting ... . Chema#: plugins/diff/diff.c:172msgid """gedit could not create a temp file.\n""\n"msgstr """gedit 无法创建一个临时文件。\n""\n"#: plugins/diff/diff.c:296 plugins/email/email.c:230 src/document.c:753#, c-formatmsgid "Untitled %i"msgstr "未命名 %i"#: plugins/diff/diff.c:497msgid "Diff"msgstr "差异比较"#: plugins/diff/diff.c:498#, fuzzymsgid "Makes a diff file from two documents or files"msgstr "比较两个文档或者是两个文件,生成一个差别文件"#: plugins/diff/diff.c:499#, fuzzymsgid """Makes a diff file from two documents or files on disk\n""For more info on diff, type \"man diff\" in a shell prompt\n"msgstr """比较两个文档或者是两个文件,生成一个 diff 文件\n""要得到更多关于 diff 的信息,请在命令行输入“man diff”\n"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/diff/diff.glade.h:7#, fuzzymsgid "gedit: Diff plugin"msgstr "gedit:E-mail 插件"#: plugins/diff/diff.glade.h:8#, fuzzymsgid "Choose the files to compare"msgstr "选择要进行比较的文件"#: plugins/diff/diff.glade.h:9msgid "First"msgstr ""#: plugins/diff/diff.glade.h:10 plugins/diff/diff.glade.h:14msgid "From document"msgstr "来自文档"#: plugins/diff/diff.glade.h:11 plugins/diff/diff.glade.h:15msgid "From a file on disk"msgstr "来自磁盘文件"#: plugins/diff/diff.glade.h:12#, fuzzymsgid "Select the \"first\" file..."msgstr "选择要安装的插件"#: plugins/diff/diff.glade.h:13msgid "Second"msgstr ""#: plugins/diff/diff.glade.h:16msgid "Select the \"second\" file..."msgstr ""#: plugins/diff/diff.glade.h:17msgid "Use the _unified output format (-u option)"msgstr ""#: plugins/diff/diff.glade.h:18#, fuzzymsgid "Diff found at: "msgstr "找到 diff 位于:"#: plugins/email/email.c:76#, fuzzy, c-formatmsgid "Executing command: %s"msgstr "正在执行命令:%s"#: plugins/email/email.c:276msgid "Email"msgstr "邮寄"#: plugins/email/email.c:277msgid "Email the current document"msgstr "邮寄当前文档"#: plugins/email/email.c:278msgid """Email the current document to a specified email address\n""gedit searches for sendmail to use this plugin."msgstr """把当前文档发送到指定的E-Mail地址\n""gedit 会寻找 sendmail 来使用这个插件。"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/email/email.glade.h:7msgid "gedit: e-mail plugin"msgstr "gedit:E-mail 插件"#: plugins/email/email.glade.h:8msgid "From:"msgstr "发件人:"#: plugins/email/email.glade.h:9msgid "To:"msgstr "收件人:"#: plugins/email/email.glade.h:10msgid "Subject:"msgstr "主题:"#: plugins/email/email.glade.h:11msgid "Change..."msgstr "更改..."#: plugins/email/email.glade.h:12msgid "label12"msgstr ""#: plugins/email/email.glade.h:13 plugins/email/email.glade.h:20msgid "File to use as body of message: "msgstr "用作邮件主体的文件:"#: plugins/email/email.glade.h:14 plugins/email/email.glade.h:21#, fuzzymsgid "Sendmail found at:"msgstr "找到 sendmail 位于:"#: plugins/email/email.glade.h:15msgid "label13"msgstr ""#: plugins/email/email.glade.h:16#, fuzzymsgid "gedit: E-mail plugin"msgstr "gedit:E-mail 插件"#: plugins/email/email.glade.h:17#, fuzzymsgid "F_rom:"msgstr "发件人:"#: plugins/email/email.glade.h:18#, fuzzymsgid "_Subject:"msgstr "主题:"#: plugins/email/email.glade.h:19#, fuzzymsgid "_To:"msgstr "收件人:"#: plugins/email/email.glade.h:23msgid "filename"msgstr ""#: plugins/reverse/reverse.c:70#, fuzzymsgid "Reverse"msgstr "反转"#: plugins/reverse/reverse.c:71 plugins/reverse/reverse.c:72#, fuzzymsgid "Reverse text"msgstr "反转文字"#: plugins/sample/sample.c:55msgid "Hello World"msgstr "Hello World"#: plugins/sample/sample.c:56 plugins/sample/sample.c:57msgid "Sample 'hello world' plugin."msgstr "“hello world”例子插件。"#: plugins/shell_output/shell_output.c:65msgid """The shell command entry is empty.\n""\n""Please, insert a valid shell command."msgstr ""#: plugins/shell_output/shell_output.c:214msgid "Shell Output"msgstr "命令行输出"#: plugins/shell_output/shell_output.c:215#: plugins/shell_output/shell_output.c:216msgid "Insert the shell output in the document"msgstr "把执行命令的输出结果插入到文档中"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:7#, fuzzymsgid "gedit: Shell Output plugin"msgstr "命令行输出插件"#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:8msgid "Specify the working directory and the command you want to run."msgstr ""#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:9msgid "_Working directory:"msgstr ""#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:10#, fuzzymsgid "Shell _command:"msgstr "输入要执行的命令 "#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:11msgid "Select the working directory..."msgstr ""#: plugins/time/time.c:84msgid "Insert Time"msgstr "插入时间"#: plugins/time/time.c:85 plugins/time/time.c:86msgid "Inserts the current date and time"msgstr "插入现在的日期和时间"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/about.glade.h:7msgid "(C) 1998, 1999, 2000 Alex Roberts and Evan Lawrence"msgstr "(C) 1998,1999,2000 Alex Robers 和 Evan Lawrence"#: src/dialogs/about.glade.h:8msgid "gedit is a small and lightweight text editor for GNOME."msgstr "gedit 是一个 GNOME 的轻量级的文字编辑器。"#: src/dialogs/dialog-plugins.c:90#, fuzzy, c-formatmsgid "To use the %s plugin, you need to specify a location for \"%s\"."msgstr """%s您将不能使用插件 %s (缺少了%s)。\n"" 您要为 %s 指定一个新的位置吗?"#: src/dialogs/dialog-plugins.c:455#, fuzzy, c-formatmsgid """Plugin Name: %s\n""Author: %s\n""Description: %s\n"msgstr """插件名称:%s\n""    作者:%s\n""    介绍:%s\n"#. glade won't let me set the title of the propertybox#: src/dialogs/dialog-prefs.c:578msgid "gedit: Preferences"msgstr "gedit:首选项"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/dialog-replace.c:130 src/dialogs/replace.glade.h:7#: src/dialogs/replace.glade.h:9msgid "Replace"msgstr "替换"#: src/dialogs/dialog-replace.c:135 src/menus.c:298msgid "Find"msgstr "查找"#: src/dialogs/dialog-replace.c:332#, fuzzymsgid "Search string not found"msgstr "找不到字串"#: src/dialogs/dialog-replace.c:337#, fuzzymsgid "Search string not found."msgstr "找不到字串。"#: src/dialogs/dialog-replace.c:362#, fuzzy, c-formatmsgid "Found and replaced %i occurrences."msgstr "找到并替换了 %i 处。"#: src/dialogs/dialog-replace.c:373 src/dialogs/dialog-replace.c:376msgid "Could not allocate the memory for the Replace all request."msgstr "无法分配足够的内存去完成“全部替换”请求。"#: src/dialogs/dialog-uri.c:138 src/file.c:827 src/file.c:834#, c-formatmsgid "Loaded file %s"msgstr "载入了文件 %s"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/goto-line.glade.h:7msgid "Goto Line"msgstr "转到行"#: src/dialogs/goto-line.glade.h:8msgid "Line number:"msgstr "行号:"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/prefs.glade.h:7#, fuzzymsgid "Preferences"msgstr "gedit:首选项"#: src/dialogs/prefs.glade.h:8msgid "Appearance"msgstr "外观"#: src/dialogs/prefs.glade.h:9#, fuzzymsgid "S_how statusbar"msgstr "显示状态栏"#: src/dialogs/prefs.glade.h:10#, fuzzymsgid "Set toolbar according to _system settings"msgstr "根据系统的设置来设置工具栏"#: src/dialogs/prefs.glade.h:11#, fuzzymsgid "Set toolbar to _icons only"msgstr "设置工具栏只显示图标"#: src/dialogs/prefs.glade.h:12#, fuzzymsgid "Set toolbar to icons with _text"msgstr "设置工具栏显示图标和文字"#: src/dialogs/prefs.glade.h:13msgid "Editor Behavior"msgstr "编辑器行为"#: src/dialogs/prefs.glade.h:14#, fuzzymsgid "Enable _Auto-indent"msgstr "打开自动缩进"#: src/dialogs/prefs.glade.h:15msgid "Tab _width: "msgstr ""#: src/dialogs/prefs.glade.h:16msgid "General"msgstr "常规"#: src/dialogs/prefs.glade.h:17msgid "MDI (Multiple Document Interface)"msgstr "MDI (多文档界面)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:18msgid """Left\n""Right\n""Top\n""Bottom\n"msgstr """左\n""右\n""上\n""下\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:23msgid """Notebook\n""Toplevel\n""Modal\n""Default\n"msgstr """记事本\n""顶层\n""模态\n""默认\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:28#, fuzzymsgid "_Mode: "msgstr "模式:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:29#, fuzzymsgid "Notebook _tab position: "msgstr "Notebook Tab 位置:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:30 src/menus.c:276msgid "Undo"msgstr "撤消"#: src/dialogs/prefs.glade.h:31#, fuzzymsgid "Set limit on _undo levels to:"msgstr "设置最大的撤消次数为:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:32#, fuzzymsgid "_level(s)"msgstr "次"#: src/dialogs/prefs.glade.h:33msgid "Documents"msgstr "文档"#: src/dialogs/prefs.glade.h:34msgid "Fonts"msgstr "字体"#: src/dialogs/prefs.glade.h:35msgid "Pick a Font"msgstr "选择字体"#: src/dialogs/prefs.glade.h:36msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"msgstr "AaBbCc一二三四"#: src/dialogs/prefs.glade.h:37#, fuzzymsgid "_Default font: "msgstr "默认字体:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:38msgid "Colors"msgstr "颜色"#: src/dialogs/prefs.glade.h:39 src/dialogs/prefs.glade.h:40msgid "Pick a color"msgstr "选择颜色"#: src/dialogs/prefs.glade.h:41#, fuzzymsgid "_Background: "msgstr "背景色:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:42#, fuzzymsgid "_Foreground: "msgstr "前景色:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:43msgid "Fonts/Colors"msgstr "字体和颜色"#: src/dialogs/prefs.glade.h:44 src/dialogs/prefs.glade.h:52msgid "Printing"msgstr "打印"#: src/dialogs/prefs.glade.h:45msgid "Add _header"msgstr "打印页眉(_H)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:46msgid "Enable word _wrapping"msgstr "自动换行(_W)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:47#, fuzzymsgid "Print line _numbers every:"msgstr "每隔几行打印行号(_L):"#: src/dialogs/prefs.glade.h:48#, fuzzymsgid "l_ine(s)"msgstr "行"#: src/dialogs/prefs.glade.h:49#, fuzzymsgid "Orientation"msgstr "打印"#: src/dialogs/prefs.glade.h:50msgid "_Portrait"msgstr "纵向(_P)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:51msgid "_Landscape"msgstr "横向(_L)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:53 src/dialogs/prefs.glade.h:54msgid "Paper"msgstr "纸张"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/program.glade.h:7msgid "gedit: Set program location..."msgstr ""#: src/dialogs/program.glade.h:8msgid "label"msgstr ""#: src/dialogs/program.glade.h:9#, fuzzymsgid "_Location to search for:"msgstr "要搜索 sendmail 的位置:"#: src/dialogs/program.glade.h:10msgid "gedit: Browse for program location..."msgstr ""#: src/dialogs/replace.glade.h:8msgid "Find Next"msgstr "查找下一个"#: src/dialogs/replace.glade.h:10msgid "Replace All"msgstr "全部替换"#: src/dialogs/replace.glade.h:11msgid "_Search for: "msgstr "查找(_S):"#: src/dialogs/replace.glade.h:12msgid "_Replace with: "msgstr "替换为(_R):"#: src/dialogs/replace.glade.h:13msgid "Search from the _beginning of the document"msgstr "从开头开始搜索(_B)"#: src/dialogs/replace.glade.h:14msgid "Search from the _cursor position"msgstr "从光标的位置开始搜索(_C)"#: src/dialogs/replace.glade.h:15msgid "Case _sensitive"msgstr "区分大小写(_S)"#.

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -