📄 tr.po
字号:
# Turkish translations for gedit messages# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: gedit-0.9.5\n""POT-Creation-Date: 2001-03-18 22:37-0600\n""PO-Revision-Date: 2001-03-14 03:52+0200\n""Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@technologist.com>\n""Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: plugins/browse/browse.c:251msgid "Browse"msgstr "Gözat"#: plugins/browse/browse.c:252 plugins/browse/browse.c:253msgid "Web browse plugin"msgstr "Web gezgini eklentisi"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/browse/browse.glade.h:7msgid "gedit: Web Browse plugin"msgstr "gedit: Web Gezgini eklentisi"#: plugins/browse/browse.glade.h:8msgid "Enter the _URL to browse for:"msgstr "Gözatılacak _Adresi verin:"#: plugins/browse/browse.glade.h:9msgid "Lynx found at: "msgstr "Lynx'in yeri: "#: plugins/browse/browse.glade.h:10 plugins/diff/diff.glade.h:19#: plugins/email/email.glade.h:22msgid "location"msgstr "konum"#: plugins/browse/browse.glade.h:11 plugins/diff/diff.glade.h:20#: plugins/email/email.glade.h:24msgid " _Change... "msgstr "_Değiştir ..."#: plugins/convert/convert.c:180msgid "Convert"msgstr "Dönüştür"#: plugins/convert/convert.c:181 plugins/convert/convert.c:182msgid "Number Converter"msgstr "Sayı dönüştürücü"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/convert/convert.glade.h:7msgid "gedit: Number Converter plugin"msgstr "gedit: Sayı dönüştürücü eklentisi"#: plugins/convert/convert.glade.h:8msgid "_Value to be converted:"msgstr "_Dönüştürülecek değer:"#: plugins/convert/convert.glade.h:9msgid "_Converted value:"msgstr "Dö_nüştürülen değer:"#: plugins/convert/convert.glade.h:10msgid " Decimal to _Hex "msgstr "_Onlu'dan Onaltılıya "#: plugins/convert/convert.glade.h:11msgid " Decimal to _Octal "msgstr "Onlu'dan _Sekizliye "#: plugins/convert/convert.glade.h:12msgid " Hex to Decima_l "msgstr "Onaltılı'dan On_luya "#: plugins/diff/diff.c:127msgid "The two documents you selected are the same."msgstr "Seçilen iki belge birbirinin aynı."#: plugins/diff/diff.c:133#, fuzzymsgid """The \"first\" file you selected does not exist.\n""\n""Please provide a valid file."msgstr """Seçtiğiniz\"ilk\" dosya yok \n""\n""Lütfen geçerli bir dosya belirtin."#: plugins/diff/diff.c:140#, fuzzymsgid """The \"second\" file you selected does not exist.\n""\n""Please provide a valid file."msgstr """Seçtiğiniz\"ikinci\" dosya yok \n""\n""Lütfen geçerli bir dosya belirtin."#: plugins/diff/diff.c:151msgid "The \"first\" document contains no text."msgstr "\"İlk\" belge hiç bir metin içermiyor."#: plugins/diff/diff.c:163msgid "The \"second\" document contains no text."msgstr "\"İkinci\" belge hiç bir metin içermiyor."#. FIXME: do better error reporting ... . Chema#: plugins/diff/diff.c:172msgid """gedit could not create a temp file.\n""\n"msgstr """gedit geçici bir dosya oluşturamadı.\n""\n"#: plugins/diff/diff.c:296 plugins/email/email.c:230 src/document.c:753#, c-formatmsgid "Untitled %i"msgstr "İsimsiz %i"#: plugins/diff/diff.c:497msgid "Diff"msgstr "Diff"#: plugins/diff/diff.c:498msgid "Makes a diff file from two documents or files"msgstr "İki belge ya da dosyadan bir diff dosyası üretir"#: plugins/diff/diff.c:499msgid """Makes a diff file from two documents or files on disk\n""For more info on diff, type \"man diff\" in a shell prompt\n"msgstr """Diskte ki iki belge ya da dosyadan bir diff dosyası üretir\n""diff hakkında daha fazla bilgi için konsolda \"man diff\"\n""çalıştırın\n"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/diff/diff.glade.h:7msgid "gedit: Diff plugin"msgstr "gedit : Diff eklentisi"#: plugins/diff/diff.glade.h:8msgid "Choose the files to compare"msgstr "Karşılaştırılacak dosyaları seçiniz"#: plugins/diff/diff.glade.h:9msgid "First"msgstr "İlk"#: plugins/diff/diff.glade.h:10 plugins/diff/diff.glade.h:14msgid "From document"msgstr "Belgelerden"#: plugins/diff/diff.glade.h:11 plugins/diff/diff.glade.h:15msgid "From a file on disk"msgstr "Diskteki bir dosyadan"#: plugins/diff/diff.glade.h:12msgid "Select the \"first\" file..."msgstr "\"İlk\" dosyayı seç..."#: plugins/diff/diff.glade.h:13msgid "Second"msgstr "İkinci"#: plugins/diff/diff.glade.h:16msgid "Select the \"second\" file..."msgstr "\"İkinci\" dosyayı seç..."#: plugins/diff/diff.glade.h:17msgid "Use the _unified output format (-u option)"msgstr ""#: plugins/diff/diff.glade.h:18#, fuzzymsgid "Diff found at: "msgstr "Diff'in yeri: "#: plugins/email/email.c:76#, fuzzy, c-formatmsgid "Executing command: %s"msgstr "Çalıştırılan komut: %s"#: plugins/email/email.c:276msgid "Email"msgstr "ePosta"#: plugins/email/email.c:277msgid "Email the current document"msgstr "Belgeyi postala"#: plugins/email/email.c:278msgid """Email the current document to a specified email address\n""gedit searches for sendmail to use this plugin."msgstr """gedit bu eklentiyi kullanarak belgeyi belirtilen adrese\n""postalamak için sendmail'i arıyor."#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/email/email.glade.h:7msgid "gedit: e-mail plugin"msgstr "gedit : ePosta eklentisi"#: plugins/email/email.glade.h:8msgid "From:"msgstr "Kimden:"#: plugins/email/email.glade.h:9msgid "To:"msgstr "Kime:"#: plugins/email/email.glade.h:10msgid "Subject:"msgstr "Konu:"#: plugins/email/email.glade.h:11msgid "Change..."msgstr "Değiştir..."#: plugins/email/email.glade.h:12msgid "label12"msgstr "yafta12"#: plugins/email/email.glade.h:13 plugins/email/email.glade.h:20msgid "File to use as body of message: "msgstr "İleti olarak kullanılacak dosya: "#: plugins/email/email.glade.h:14 plugins/email/email.glade.h:21msgid "Sendmail found at:"msgstr "Sendmail'in konumu: "#: plugins/email/email.glade.h:15msgid "label13"msgstr "yafta13"#: plugins/email/email.glade.h:16msgid "gedit: E-mail plugin"msgstr "gedit: ePosta eklentisi"#: plugins/email/email.glade.h:17msgid "F_rom:"msgstr "_Kimden:"#: plugins/email/email.glade.h:18msgid "_Subject:"msgstr "K_onu:"#: plugins/email/email.glade.h:19msgid "_To:"msgstr "Ki_me:"#: plugins/email/email.glade.h:23msgid "filename"msgstr "dosyaismi"#: plugins/reverse/reverse.c:70msgid "Reverse"msgstr "Ters"#: plugins/reverse/reverse.c:71 plugins/reverse/reverse.c:72msgid "Reverse text"msgstr "Metni ters çevir"#: plugins/sample/sample.c:55msgid "Hello World"msgstr "Merhaba Dünya"#: plugins/sample/sample.c:56 plugins/sample/sample.c:57msgid "Sample 'hello world' plugin."msgstr "Örnek 'Merhaba dünya' eklentisi."#: plugins/shell_output/shell_output.c:65msgid """The shell command entry is empty.\n""\n""Please, insert a valid shell command."msgstr """Kabuk komutu verilmedi.\n""\n""Lütfen geçerli bir komut girin."#: plugins/shell_output/shell_output.c:214msgid "Shell Output"msgstr "Kabuk Çıktısı"#: plugins/shell_output/shell_output.c:215#: plugins/shell_output/shell_output.c:216msgid "Insert the shell output in the document"msgstr "Kabuk çıktısını belgeye ekler"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:7msgid "gedit: Shell Output plugin"msgstr "gedit: Kabuk çıktısı eklentisi"#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:8msgid "Specify the working directory and the command you want to run."msgstr "Çalışma dizinini ve çalıştırılacak komutu belirtiniz."#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:9msgid "_Working directory:"msgstr "Ç_alışma dizini:"#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:10msgid "Shell _command:"msgstr "Çalıştırılacak komut:"#: plugins/shell_output/shell_output.glade.h:11msgid "Select the working directory..."msgstr "Çalışma dizinini seç..."#: plugins/time/time.c:84msgid "Insert Time"msgstr "Zamanı ekle"#: plugins/time/time.c:85 plugins/time/time.c:86msgid "Inserts the current date and time"msgstr "Şimdiki tarihi ve saati ekle"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/about.glade.h:7msgid "(C) 1998, 1999, 2000 Alex Roberts and Evan Lawrence"msgstr "(C) 1998, 1999, 2000 Alex Roberts ve Evan Lawrence"#: src/dialogs/about.glade.h:8msgid "gedit is a small and lightweight text editor for GNOME."msgstr """gedit GNOME için ufak ve kolay kullanılabilen bir metin düzenleyicidir."#: src/dialogs/dialog-plugins.c:90#, c-formatmsgid "To use the %s plugin, you need to specify a location for \"%s\"."msgstr "%s eklentisini kullanırken \"%s\" için bir konum belirtilmelidir."#: src/dialogs/dialog-plugins.c:455#, fuzzy, c-formatmsgid """Plugin Name: %s\n""Author: %s\n""Description: %s\n"msgstr """Eklenti İsmi: %s\n""Yazar: %s\n""Açıklama: %s\n"#. glade won't let me set the title of the propertybox#: src/dialogs/dialog-prefs.c:578msgid "gedit: Preferences"msgstr "gedit: Tercihler"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/dialog-replace.c:130 src/dialogs/replace.glade.h:7#: src/dialogs/replace.glade.h:9msgid "Replace"msgstr "Değiştir"#: src/dialogs/dialog-replace.c:135 src/menus.c:298msgid "Find"msgstr "Bul"#: src/dialogs/dialog-replace.c:332#, fuzzymsgid "Search string not found"msgstr "Metin bulunamadı"#: src/dialogs/dialog-replace.c:337#, fuzzymsgid "Search string not found."msgstr "Metin bulunamadı."#: src/dialogs/dialog-replace.c:362#, c-formatmsgid "Found and replaced %i occurrences."msgstr "%i oluşum bulundu ve değiştirildi."#: src/dialogs/dialog-replace.c:373 src/dialogs/dialog-replace.c:376msgid "Could not allocate the memory for the Replace all request."msgstr "Değiştirmeler için gereken bellek ayrılamadı."#: src/dialogs/dialog-uri.c:138 src/file.c:827 src/file.c:834#, c-formatmsgid "Loaded file %s"msgstr "%s dosyası yüklendi"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/goto-line.glade.h:7msgid "Goto Line"msgstr "Satıra git"#: src/dialogs/goto-line.glade.h:8msgid "Line number:"msgstr "Satır numarası:"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/prefs.glade.h:7#, fuzzymsgid "Preferences"msgstr "gedit: Tercihler"#: src/dialogs/prefs.glade.h:8msgid "Appearance"msgstr "Görünüm"#: src/dialogs/prefs.glade.h:9#, fuzzymsgid "S_how statusbar"msgstr "Durum Çubuğunu Göster"#: src/dialogs/prefs.glade.h:10#, fuzzymsgid "Set toolbar according to _system settings"msgstr "Araç çubuğunu sistem ayarlarına göre yapılandır"#: src/dialogs/prefs.glade.h:11#, fuzzymsgid "Set toolbar to _icons only"msgstr "Araç çubuğunda yalnız simgeleri göster"#: src/dialogs/prefs.glade.h:12#, fuzzymsgid "Set toolbar to icons with _text"msgstr "Araç çubuğunda yalnız metni göster"#: src/dialogs/prefs.glade.h:13msgid "Editor Behavior"msgstr "Düzenleyici Davranışı"#: src/dialogs/prefs.glade.h:14#, fuzzymsgid "Enable _Auto-indent"msgstr "Otomatik Girintilemeyi etkinleştir"#: src/dialogs/prefs.glade.h:15#, fuzzymsgid "Tab _width: "msgstr "Sekme Genişliği: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:16msgid "General"msgstr "Genel"#: src/dialogs/prefs.glade.h:17msgid "MDI (Multiple Document Interface)"msgstr "MDI (Çoklu Belge Arayüzü)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:18msgid """Left\n""Right\n""Top\n""Bottom\n"msgstr """Sol\n""Sağ\n""Üst\n""Alt\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:23msgid """Notebook\n""Toplevel\n""Modal\n""Default\n"msgstr """Not Defteri\n""Tepe Düzey\n""Paylaşımsız\n""Öntanımlı\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:28#, fuzzymsgid "_Mode: "msgstr "Kip: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:29#, fuzzymsgid "Notebook _tab position: "msgstr "Not Defteri Sekme Konumu: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:30 src/menus.c:276msgid "Undo"msgstr "Geri Al"#: src/dialogs/prefs.glade.h:31#, fuzzymsgid "Set limit on _undo levels to:"msgstr "Geri almaların sayısı belirtin:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:32#, fuzzymsgid "_level(s)"msgstr "düzey"#: src/dialogs/prefs.glade.h:33msgid "Documents"msgstr "Belgeler"#: src/dialogs/prefs.glade.h:34msgid "Fonts"msgstr "Yazıtipleri"#: src/dialogs/prefs.glade.h:35msgid "Pick a Font"msgstr "Bir yazıtipi seçiniz"#: src/dialogs/prefs.glade.h:36msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"msgstr "AaBbCcÇçDdEeFfGgĞğHhIıİiJjKkLlMmNnOoÖöPpRrSsŞşTtUuÜüVvYyZz"#: src/dialogs/prefs.glade.h:37#, fuzzymsgid "_Default font: "msgstr "Öntanımlı Yazıtipi: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:38msgid "Colors"msgstr "Renkler"#: src/dialogs/prefs.glade.h:39 src/dialogs/prefs.glade.h:40msgid "Pick a color"msgstr "Bir renk seçiniz"#: src/dialogs/prefs.glade.h:41#, fuzzymsgid "_Background: "msgstr "Ardalan: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:42#, fuzzymsgid "_Foreground: "msgstr "Önalan: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:43msgid "Fonts/Colors"msgstr "Yazıtipleri/Renkler"#: src/dialogs/prefs.glade.h:44 src/dialogs/prefs.glade.h:52msgid "Printing"msgstr "Yazdırma"#: src/dialogs/prefs.glade.h:45msgid "Add _header"msgstr "_Başlık ekle"#: src/dialogs/prefs.glade.h:46msgid "Enable word _wrapping"msgstr "Sözcük _sarmalamayı etkinleştir"#: src/dialogs/prefs.glade.h:47#, fuzzymsgid "Print line _numbers every:"msgstr "Satır numarası kaç satırda bir basılsın:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:48#, fuzzymsgid "l_ine(s)"msgstr "satır"#: src/dialogs/prefs.glade.h:49#, fuzzymsgid "Orientation"msgstr "Yazdırma"#: src/dialogs/prefs.glade.h:50msgid "_Portrait"msgstr "_Dikey"#: src/dialogs/prefs.glade.h:51msgid "_Landscape"msgstr "_Yatay"#: src/dialogs/prefs.glade.h:53 src/dialogs/prefs.glade.h:54msgid "Paper"msgstr "Kağıt"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/program.glade.h:7msgid "gedit: Set program location..."msgstr "gedit: Uygulamanın konumunu belirt..."#: src/dialogs/program.glade.h:8msgid "label"msgstr "yafta"#: src/dialogs/program.glade.h:9#, fuzzymsgid "_Location to search for:"msgstr "Arama _konumu:"#: src/dialogs/program.glade.h:10msgid "gedit: Browse for program location..."msgstr "gedit: Uygulama konumuna gözat..."#: src/dialogs/replace.glade.h:8msgid "Find Next"msgstr "Sonrakini Bul"#: src/dialogs/replace.glade.h:10msgid "Replace All"msgstr "Hepsini değiştir"#: src/dialogs/replace.glade.h:11msgid "_Search for: "msgstr "_Aranacak: "#: src/dialogs/replace.glade.h:12msgid "_Replace with: "msgstr "_Değiştirilecek: "#: src/dialogs/replace.glade.h:13msgid "Search from the _beginning of the document"msgstr "Belgenin başlangıcından itibaren ara"#: src/dialogs/replace.glade.h:14msgid "Search from the _cursor position"msgstr "İ_mleçten itibaren ara"#: src/dialogs/replace.glade.h:15msgid "Case _sensitive"msgstr "Harf büyüklüğüne _duyarlı"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7msgid "gedit Plugin Manager"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -