⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ko.po

📁 一个简单的文本编辑器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
#, fuzzymsgid "S_how statusbar"msgstr "상태막대 보이기"#: src/dialogs/prefs.glade.h:10#, fuzzymsgid "Set toolbar according to _system settings"msgstr "시스템 설정에 따라 도구막대 설정하기"#: src/dialogs/prefs.glade.h:11#, fuzzymsgid "Set toolbar to _icons only"msgstr "도구막대에 아이콘만 보기"#: src/dialogs/prefs.glade.h:12#, fuzzymsgid "Set toolbar to icons with _text"msgstr "도구막대에 아이콘과 글자 같이 보기"#: src/dialogs/prefs.glade.h:13msgid "Editor Behavior"msgstr "편집기 동작"#: src/dialogs/prefs.glade.h:14#, fuzzymsgid "Enable _Auto-indent"msgstr "자동 들여쓰기 사용"#: src/dialogs/prefs.glade.h:15#, fuzzymsgid "Tab _width: "msgstr "탭 길이 : "#: src/dialogs/prefs.glade.h:16msgid "General"msgstr "일반"#: src/dialogs/prefs.glade.h:17msgid "MDI (Multiple Document Interface)"msgstr "MDI (다중 문서 인터페이스)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:18msgid """Left\n""Right\n""Top\n""Bottom\n"msgstr """왼쪽\n""오른쪽\n""위쪽\n""아랫쪽\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:23msgid """Notebook\n""Toplevel\n""Modal\n""Default\n"msgstr """노트북\n""각기 다른 창띄우기\n""Modal\n""기본 형태\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:28#, fuzzymsgid "_Mode: "msgstr "모드: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:29#, fuzzymsgid "Notebook _tab position: "msgstr "노트북 Tab 위치: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:30 src/menus.c:276msgid "Undo"msgstr "실행 취소"#: src/dialogs/prefs.glade.h:31#, fuzzymsgid "Set limit on _undo levels to:"msgstr "최대 실행 취소 단계 설정 :"#: src/dialogs/prefs.glade.h:32#, fuzzymsgid "_level(s)"msgstr "단계"#: src/dialogs/prefs.glade.h:33msgid "Documents"msgstr "문서"#: src/dialogs/prefs.glade.h:34msgid "Fonts"msgstr "글꼴"#: src/dialogs/prefs.glade.h:35msgid "Pick a Font"msgstr "글꼴 선택"#: src/dialogs/prefs.glade.h:36msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"msgstr " 한글/리눅스/그놈 Hangul/Linux/Gnome"#: src/dialogs/prefs.glade.h:37#, fuzzymsgid "_Default font: "msgstr "기본 글꼴: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:38msgid "Colors"msgstr "색상"#: src/dialogs/prefs.glade.h:39 src/dialogs/prefs.glade.h:40msgid "Pick a color"msgstr "색상 고르기"#: src/dialogs/prefs.glade.h:41#, fuzzymsgid "_Background: "msgstr "배경색: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:42#, fuzzymsgid "_Foreground: "msgstr "문자색: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:43msgid "Fonts/Colors"msgstr "글꼴/색상"#: src/dialogs/prefs.glade.h:44 src/dialogs/prefs.glade.h:52msgid "Printing"msgstr "인쇄"#: src/dialogs/prefs.glade.h:45msgid "Add _header"msgstr "헤더 추가(_h)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:46msgid "Enable word _wrapping"msgstr "단어 단위 정렬 사용(_w)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:47#, fuzzymsgid "Print line _numbers every:"msgstr "라인 번호를 인쇄하기(_l):"#: src/dialogs/prefs.glade.h:48#, fuzzymsgid "l_ine(s)"msgstr "줄마다 인쇄"#: src/dialogs/prefs.glade.h:49#, fuzzymsgid "Orientation"msgstr "인쇄"#: src/dialogs/prefs.glade.h:50msgid "_Portrait"msgstr "수직 용지(_P)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:51msgid "_Landscape"msgstr "수평 용지(_L)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:53 src/dialogs/prefs.glade.h:54msgid "Paper"msgstr "종이"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/program.glade.h:7msgid "gedit: Set program location..."msgstr "gedit: 프로그램위치를 설정..."#: src/dialogs/program.glade.h:8msgid "label"msgstr ""#: src/dialogs/program.glade.h:9msgid "_Location to search for:"msgstr ""#: src/dialogs/program.glade.h:10msgid "gedit: Browse for program location..."msgstr ""#: src/dialogs/replace.glade.h:8msgid "Find Next"msgstr "다시 찾기"#: src/dialogs/replace.glade.h:10msgid "Replace All"msgstr "전부 바꾸기"#: src/dialogs/replace.glade.h:11msgid "_Search for: "msgstr "찾을 문자열(_S): "#: src/dialogs/replace.glade.h:12msgid "_Replace with: "msgstr "치환할 문자열(_R): "#: src/dialogs/replace.glade.h:13msgid "Search from the _beginning of the document"msgstr "문서의 처음부터 찾기(_b)"#: src/dialogs/replace.glade.h:14msgid "Search from the _cursor position"msgstr "커서의 위치부터 찾기(_c)"#: src/dialogs/replace.glade.h:15msgid "Case _sensitive"msgstr "대소문자 구별(_s)"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7msgid "gedit Plugin Manager"msgstr "gedit 플러그인 관리자"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:8msgid "Select the plugins to install"msgstr "설치할 플러그인 선택"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:9 src/dialogs/plugin-manager.glade.h:10msgid "Available Plugins"msgstr "사용할 수 있는 플러그인들"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:11msgid "Add >"msgstr "추가 >"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:12msgid "< Remove"msgstr "< 제거"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:13msgid "Add All >>"msgstr "전부 추가 >>"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:14msgid "<< Remove All"msgstr "<< 전부 제거"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:15 src/dialogs/plugin-manager.glade.h:16msgid "Installed Plugins"msgstr "설치된 플러그인"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:17msgid "Plugin description"msgstr "플러그인 설명"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/uri.glade.h:7#, fuzzymsgid "Open as URI"msgstr "_URI로 열기..."#: src/dialogs/uri.glade.h:8 src/menus.c:259msgid "Open"msgstr "열기"#: src/dialogs/uri.glade.h:9msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"msgstr ""#: src/document.c:267 src/document.c:271msgid "RO - "msgstr ""#: src/document.c:295 src/document.c:299msgid "Untitled"msgstr "이름없음"#: src/document.c:479#, c-formatmsgid "``%s'' has been modified.  Do you wish to save it?"msgstr " '%s'가 바뀌었습니다. 저장할까요?"#. If you try to open a non existant remote file#: src/document.c:710#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file: \n""\n""%s\n""\n""Please make sure the file exists."msgstr """파일을 여는 도중 에러가 발생했습니다: \n""\n""%s\n""\n""파일이 존재하는지를 확인해주십시요."#: src/document.c:763 src/document.c:771msgid "(modified)"msgstr "(변경됨)"#: src/document.c:765 src/document.c:773msgid "(readonly)"msgstr "(읽기 전용)"#: src/document.c:824 src/document.c:864msgid "This file does not end with a valid extension\n"msgstr "이 파일은 올바른 확장자로 끝나지 않았습니다\n"#: src/document.c:872#, c-formatmsgid "The file %s was not found."msgstr "파일 %s가 발견되지않음."#: src/file.c:197#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file \"%s\".\n""Please make sure the file exists."msgstr """파일\"%s\" 을 여는 도중 에러가 발생했습니다.\n""파일이 존재하는지를 확인해주십시요."#: src/file.c:219#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file \"%s\".\n""Could not allocate the required memory."msgstr """파일\"%s\" 을 여는 도중 에러가 발생했습니다.\n""필요한 메모리를 할당할 수가 없습니다."#: src/file.c:232#, c-formatmsgid """An error was encountered while reading the file: \n""\n""%s\n""\n""Make sure that you have permissions for opening the file. "msgstr """파일을 읽는 도중 에러가 발생했습니다: \n""\n""%s\n""\n""파일을 열수있는 권한을 가지고 있는지를 ""확인해주십시요."#: src/file.c:252#, fuzzy, c-formatmsgid """An error was encountered while reading the file: \n""\n""%s"msgstr """파일\"%s\" 을 여는 도중 에러가 발생했습니다.\n""파일이 존재하는지를 확인해주십시요."#: src/file.c:273#, c-formatmsgid """Internal error reading the file: \n""\n""%s\n""\n""Please, report this error to submit@bugs.gnome.org."msgstr """파일을 읽는 도중 에러가 발생했습니다 :\n""\n""%s\n""\n""이 문제를 submit@bugs.gnome.org로 보내주십시요"#: src/file.c:290#, c-formatmsgid """An error was encountered while closing the file: \n""\n""%s"msgstr """파일은 닫는 도중 에러가 발생했습니다: \n""\n""%s"#: src/file.c:481msgid "Save As..."msgstr "다른 이름으로 저장..."#: src/file.c:551msgid "The document contains no data."msgstr "문서가 자료를 포함하지 않습니다."#: src/file.c:562#, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file: \n""\n"" %s \n""\n""Make sure that the path you provided exists,and that you have the ""appropriate write permissions."msgstr """gedit가 파일을 저장할 수가 없습니다: \n""\n"" %s \n""\n""지정하신 경로가 존재하고 쓰기가 허용이 되어있는지를 ""확인하십시요"#: src/file.c:576#, fuzzy, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file:\n""\n"" %s \n""\n""Because of an unknown reason (1). Please report this Problem to ""submit@bugs.gnome.org"msgstr """gedit가 파일을 저장할 수가 없습니다 :\n""\n"" %s \n""\n""알수 없는 이유(1)때문에 일어났습니다. 이 문제를 ""submit@bugs.gnome.org로보내주십시요"#: src/file.c:594#, fuzzy, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file:\n""\n"" %s \n""\n""Because of an unknown reason (2). Please report this Problem to ""submit@bugs.gnome.org"msgstr """gedit가 파일을 저장할 수가 없습니다 :\n""\n"" %s \n""\n""알수 없는 이유(2)때문에 일어났습니다. 이 문제를 ""submit@bugs.gnome.org로\n""보내주십시요"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -