📄 az.po
字号:
msgstr "Ləvazimat çubuğunda mətnli_Timsallardan istifadə et"#: src/dialogs/prefs.glade.h:13msgid "Editor Behavior"msgstr "Düzəldici Davranışı"#: src/dialogs/prefs.glade.h:14msgid "Enable _Auto-indent"msgstr "_Avtomatik aralamayı aç"#: src/dialogs/prefs.glade.h:15msgid "Tab _width: "msgstr "Təb _uzunluǧü "#: src/dialogs/prefs.glade.h:16msgid "General"msgstr "Ümumi"#: src/dialogs/prefs.glade.h:17msgid "MDI (Multiple Document Interface)"msgstr "ÇSA ( Çoxlu Sənəd Araüzü MDI)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:18msgid """Left\n""Right\n""Top\n""Bottom\n"msgstr """Sol\n""Sağ\n""Üst\n""Alt\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:23msgid """Notebook\n""Toplevel\n""Modal\n""Default\n"msgstr """Qeyd Dəftəri\n""Normal pəncərə\n""Modal\n""Əsas\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:28msgid "_Mode: "msgstr "_Mod: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:29msgid "Notebook _tab position: "msgstr "Qeyd dəftəri _tab yeri: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:30 src/menus.c:276msgid "Undo"msgstr "Arxaya"#: src/dialogs/prefs.glade.h:31msgid "Set limit on _undo levels to:"msgstr "_Arxaya gedişlərə bir sərhəd qoy:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:32msgid "_level(s)"msgstr "_səviyyə(lər)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:33msgid "Documents"msgstr "Sənədlər"#: src/dialogs/prefs.glade.h:34msgid "Fonts"msgstr "Yazıtipləri"#: src/dialogs/prefs.glade.h:35msgid "Pick a Font"msgstr "Bir yazıtipini seç"#: src/dialogs/prefs.glade.h:36msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"msgstr """AaBbCcÇçDdEeƏəFfGgĞğHhıIiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsŞşTtUuÜüVvWwXxYyZ""z"#: src/dialogs/prefs.glade.h:37msgid "_Default font: "msgstr "Ə_sas Yazı Növü : "#: src/dialogs/prefs.glade.h:38msgid "Colors"msgstr "Rənglər"#: src/dialogs/prefs.glade.h:39 src/dialogs/prefs.glade.h:40msgid "Pick a color"msgstr "Bir rəng seç"#: src/dialogs/prefs.glade.h:41msgid "_Background: "msgstr "Ar_xa plan: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:42msgid "_Foreground: "msgstr "Ö_n plan: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:43msgid "Fonts/Colors"msgstr "Yazı növləri/Rənglər"#: src/dialogs/prefs.glade.h:44 src/dialogs/prefs.glade.h:52msgid "Printing"msgstr "Çap"#: src/dialogs/prefs.glade.h:45msgid "Add _header"msgstr "_Başlığı əlavə et"#: src/dialogs/prefs.glade.h:46msgid "Enable word _wrapping"msgstr "Sətir _qırmasını aç"#: src/dialogs/prefs.glade.h:47msgid "Print line _numbers every:"msgstr "Hər X sətir nömrəs_inı çap et: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:48msgid "l_ine(s)"msgstr "_sətir(lər)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:49msgid "Orientation"msgstr "İstiqamǝt"#: src/dialogs/prefs.glade.h:50msgid "_Portrait"msgstr "_Portret"#: src/dialogs/prefs.glade.h:51msgid "_Landscape"msgstr "_Mənzərə"#: src/dialogs/prefs.glade.h:53 src/dialogs/prefs.glade.h:54msgid "Paper"msgstr "Kağız"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/program.glade.h:7msgid "gedit: Set program location..."msgstr "gedit: Proqramın yerini bildirin..."#: src/dialogs/program.glade.h:8msgid "label"msgstr "etiket"#: src/dialogs/program.glade.h:9msgid "_Location to search for:"msgstr "Axtarılacaq _Yer :"#: src/dialogs/program.glade.h:10msgid "gedit: Browse for program location..."msgstr "gedit: Proqram yerini axtarmaq üçün gəz..."#: src/dialogs/replace.glade.h:8msgid "Find Next"msgstr "Sonrakını Tap"#: src/dialogs/replace.glade.h:10msgid "Replace All"msgstr "Hamısını Dəyişdir"#: src/dialogs/replace.glade.h:11msgid "_Search for: "msgstr "_Bunu axtar:"#: src/dialogs/replace.glade.h:12msgid "_Replace with: "msgstr "Bununla _dəyişdir:"#: src/dialogs/replace.glade.h:13msgid "Search from the _beginning of the document"msgstr "Faylın _başından etibarən axtarmağa başla"#: src/dialogs/replace.glade.h:14msgid "Search from the _cursor position"msgstr "_ox yerindən etibarən axtarmağa başla"#: src/dialogs/replace.glade.h:15msgid "Case _sensitive"msgstr "Böyük/Kiçik_Hərf Həssas"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7msgid "gedit Plugin Manager"msgstr "gedit Əlavəlar İdarəcisi"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:8msgid "Select the plugins to install"msgstr "Qurulacaq əlavələri seç"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:9 src/dialogs/plugin-manager.glade.h:10msgid "Available Plugins"msgstr "Mövcud Əlavələr"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:11msgid "Add >"msgstr "Əlavə Et>"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:12msgid "< Remove"msgstr "< Sil"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:13msgid "Add All >>"msgstr "Hamısını Əlavə Et>>"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:14msgid "<< Remove All"msgstr "<< Hamısını sil"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:15 src/dialogs/plugin-manager.glade.h:16msgid "Installed Plugins"msgstr "Qurulmuş Əlavələr"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:17msgid "Plugin description"msgstr "Əlavələrin İzahı"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/uri.glade.h:7msgid "Open as URI"msgstr "URI olaraq Aç"#: src/dialogs/uri.glade.h:8 src/menus.c:259msgid "Open"msgstr "Aç"#: src/dialogs/uri.glade.h:9msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"msgstr "Açmaq istǝdiyiniz faylın yerini (URI) bildir:"#: src/document.c:267 src/document.c:271msgid "RO - "msgstr "Sırf oxunan - "#: src/document.c:295 src/document.c:299msgid "Untitled"msgstr "Adsız"#: src/document.c:479#, c-formatmsgid "``%s'' has been modified. Do you wish to save it?"msgstr " `%s' faylı dəyişdirildi . Qeyd etmək istəyirsiniz mi?"#. If you try to open a non existant remote file#: src/document.c:710#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file: \n""\n""%s\n""\n""Please make sure the file exists."msgstr """Fayl açılırkən bir xəta oldu: \n""\n""%s\n""\n""Lütfən faylın var olduğunu yoxla."#: src/document.c:763 src/document.c:771msgid "(modified)"msgstr "( dəyişdirildi )"#: src/document.c:765 src/document.c:773msgid "(readonly)"msgstr "( sırf-oxunan )"#: src/document.c:824 src/document.c:864msgid "This file does not end with a valid extension\n"msgstr "Bu faylın hökmlü bir uzantısı yoxdur \n"#: src/document.c:872#, c-formatmsgid "The file %s was not found."msgstr "%s faylı tapılmadı."#: src/file.c:197#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file \"%s\".\n""Please make sure the file exists."msgstr """\"%s\" faylı açılırkən bir xəta oldu .\n""Lütfən faylın var olduğunu yoxla."#: src/file.c:219#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file \"%s\".\n""Could not allocate the required memory."msgstr """\"%s\" faylı açılırkən bir xəta oldu .\n""Yaddaş ayrıla bilmədi."#: src/file.c:232#, c-formatmsgid """An error was encountered while reading the file: \n""\n""%s\n""\n""Make sure that you have permissions for opening the file. "msgstr """Fayl oxunurkǝn xəta oldu : \n""\n""%s\n""\n""Lütfən faylı aça biləcək haqlara sahip olub olmadığını yoxla."#: src/file.c:252#, c-formatmsgid """An error was encountered while reading the file: \n""\n""%s"msgstr """Fayl oxunurkən xəta oldu:.\n""\n""%s"#: src/file.c:273#, c-formatmsgid """Internal error reading the file: \n""\n""%s\n""\n""Please, report this error to submit@bugs.gnome.org."msgstr """Daxili fayl oxuma xətası: \n""\n"" %s\n""\n""Lütfən bu baqı submit@bugs.gnome.org'a göndər"#: src/file.c:290#, c-formatmsgid """An error was encountered while closing the file: \n""\n""%s"msgstr """Fayl qapadılırkən bir xəta oldu .\n""\n""%s"#: src/file.c:481msgid "Save As..."msgstr "Fərqli Qeyd Et... "#: src/file.c:551msgid "The document contains no data."msgstr "Bu sənəddə bilgi yoxdur."#: src/file.c:562#, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file: \n""\n"" %s \n""\n""Make sure that the path you provided exists,and that you have the ""appropriate write permissions."msgstr """gedit faylyi aça bilmədi : \n""\n"" %s \n""\n""Lütfən faylyə yazma haqqının olub olmadığını və yolun doğru ""olduğunu yoxlayın."#: src/file.c:576#, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file:\n""\n"" %s \n""\n""Because of an unknown reason (1). Please report this Problem to ""submit@bugs.gnome.org"msgstr """gedit faylı qeyd etmədi: \n""\n"" %s \n""\n""Bunun səbəbi da bilinmir (1) . Lütfən bu problemi ""submit@bugs.gnome.org'a göndər"#: src/file.c:594#, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file:\n""\n"" %s \n""\n""Because of an unknown reason (2). Please report this Problem to ""submit@bugs.gnome.org"msgstr """gedit faylı qeyd etmədi: \n""\n"" %s \n""\n""Bunun səbəbi də bilinmir (2) . Lütfən bu problemi ""submit@bugs.gnome.org'a göndər"#: src/file.c:696msgid "Could not allocate the required memory."msgstr "Lazımi hafizəni ayırda bilmədim."#: src/file.c:716msgid "Error in the pipe."msgstr "Borulamada xəta ."#: src/file.c:841#, c-formatmsgid "Loaded %i files"msgstr "%i Fayl yükləndi"#: src/file.c:907msgid "Open File ..."msgstr "Faylyi Aç ...."#: src/file.c:1040#, c-formatmsgid "``%s'' is about to be overwritten. Do you want to continue ?"msgstr "``%s'nin üstünə yazılacaqdır . Davam etmək istəyisiniz mi ?"#: src/file.c:1052msgid "Document has not been saved."msgstr "Sənəd qeyd edilmədi."#: src/file.c:1062msgid "Error saving file!"msgstr "Qeyd edərkən xəta oldu!"#: src/file.c:1191msgid "You can't revert an Untitled document\n"msgstr "Adsız bir sənədi əvvəlki hala gətirə bilməzsiniz\n"#: src/file.c:1204
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -