📄 nl.po
字号:
#: src/dialogs/prefs.glade.h:17msgid "MDI (Multiple Document Interface)"msgstr "MDI (Meerdere Document Interface)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:18msgid """Left\n""Right\n""Top\n""Bottom\n"msgstr """Links\n""Rechts\n""Bovenaan\n""Onderaan\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:23msgid """Notebook\n""Toplevel\n""Modal\n""Default\n"msgstr """Notebook\n""Top-niveau\n""Modaal\n""Standaard\n"#: src/dialogs/prefs.glade.h:28#, fuzzymsgid "_Mode: "msgstr "Modus:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:29#, fuzzymsgid "Notebook _tab position: "msgstr "Notebook Tab Positie:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:30 src/menus.c:276msgid "Undo"msgstr "Ongedaan maken"#: src/dialogs/prefs.glade.h:31#, fuzzymsgid "Set limit on _undo levels to:"msgstr "Stel limit van undo levels in op :"#: src/dialogs/prefs.glade.h:32#, fuzzymsgid "_level(s)"msgstr "level(s)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:33msgid "Documents"msgstr "Documenten"#: src/dialogs/prefs.glade.h:34msgid "Fonts"msgstr "Lettertypen"#: src/dialogs/prefs.glade.h:35msgid "Pick a Font"msgstr "Kies een lettertype"#: src/dialogs/prefs.glade.h:36msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"#: src/dialogs/prefs.glade.h:37#, fuzzymsgid "_Default font: "msgstr "Standaard Lettertype: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:38msgid "Colors"msgstr "Kleuren"#: src/dialogs/prefs.glade.h:39 src/dialogs/prefs.glade.h:40msgid "Pick a color"msgstr "Kies een kleur"#: src/dialogs/prefs.glade.h:41#, fuzzymsgid "_Background: "msgstr "Achtergrond:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:42#, fuzzymsgid "_Foreground: "msgstr "Voorgrond: "#: src/dialogs/prefs.glade.h:43msgid "Fonts/Colors"msgstr "Lettertypen/Kleuren"#: src/dialogs/prefs.glade.h:44 src/dialogs/prefs.glade.h:52msgid "Printing"msgstr "Aan het afdrukken"#: src/dialogs/prefs.glade.h:45msgid "Add _header"msgstr "Koptekst toevoegen"#: src/dialogs/prefs.glade.h:46msgid "Enable word _wrapping"msgstr "Woord wrap gebruiken"#: src/dialogs/prefs.glade.h:47#, fuzzymsgid "Print line _numbers every:"msgstr "Print regelnummers elke:"#: src/dialogs/prefs.glade.h:48#, fuzzymsgid "l_ine(s)"msgstr "regel(s)"#: src/dialogs/prefs.glade.h:49#, fuzzymsgid "Orientation"msgstr "Aan het afdrukken"#: src/dialogs/prefs.glade.h:50msgid "_Portrait"msgstr "_Portrait"#: src/dialogs/prefs.glade.h:51msgid "_Landscape"msgstr "_Landschap"#: src/dialogs/prefs.glade.h:53 src/dialogs/prefs.glade.h:54msgid "Paper"msgstr "Papier"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/program.glade.h:7msgid "gedit: Set program location..."msgstr ""#: src/dialogs/program.glade.h:8#, fuzzymsgid "label"msgstr "label12"#: src/dialogs/program.glade.h:9msgid "_Location to search for:"msgstr ""#: src/dialogs/program.glade.h:10msgid "gedit: Browse for program location..."msgstr ""#: src/dialogs/replace.glade.h:8#, fuzzymsgid "Find Next"msgstr "Vinden"#: src/dialogs/replace.glade.h:10msgid "Replace All"msgstr "Alles vervangen"#: src/dialogs/replace.glade.h:11msgid "_Search for: "msgstr "Zoeken naar: "#: src/dialogs/replace.glade.h:12msgid "_Replace with: "msgstr "Vervangen met: "#: src/dialogs/replace.glade.h:13#, fuzzymsgid "Search from the _beginning of the document"msgstr "Zoek vanaf einde document"#: src/dialogs/replace.glade.h:14#, fuzzymsgid "Search from the _cursor position"msgstr "Zoek vanaf cursor"#: src/dialogs/replace.glade.h:15#, fuzzymsgid "Case _sensitive"msgstr "Hoofdlettergevoelig"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7msgid "gedit Plugin Manager"msgstr "gedit Plugin manager"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:8msgid "Select the plugins to install"msgstr "Selecteer plugins om te instaleren"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:9 src/dialogs/plugin-manager.glade.h:10msgid "Available Plugins"msgstr "Aanwezige Plugins"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:11msgid "Add >"msgstr "Voeg toe >"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:12msgid "< Remove"msgstr "< Verwijder"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:13msgid "Add All >>"msgstr "Voeg alles toe >>"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:14msgid "<< Remove All"msgstr "<< Verwijder alles"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:15 src/dialogs/plugin-manager.glade.h:16msgid "Installed Plugins"msgstr "Geinstaleerde Plugins"#: src/dialogs/plugin-manager.glade.h:17msgid "Plugin description"msgstr "Plugin beschrijving"#.#. * Translatable strings file generated by Glade.#. * Add this file to your project's POTFILES.in.#. * DO NOT compile it as part of your application.#.#: src/dialogs/uri.glade.h:7#, fuzzymsgid "Open as URI"msgstr "Bestand Openen..."#: src/dialogs/uri.glade.h:8 src/menus.c:259msgid "Open"msgstr "Open"#: src/dialogs/uri.glade.h:9msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"msgstr ""#: src/document.c:267 src/document.c:271msgid "RO - "msgstr "RO -"#: src/document.c:295 src/document.c:299msgid "Untitled"msgstr "Naamloos"#: src/document.c:479#, c-formatmsgid "``%s'' has been modified. Do you wish to save it?"msgstr "``%s'' is veranderd. Wil je het opslaan?"#. If you try to open a non existant remote file#: src/document.c:710#, fuzzy, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file: \n""\n""%s\n""\n""Please make sure the file exists."msgstr """Fout bij het openen van bestand \"%s\".\n""Let erop dat het bestand bestaat."#: src/document.c:763 src/document.c:771msgid "(modified)"msgstr "(verandert)"#: src/document.c:765 src/document.c:773msgid "(readonly)"msgstr "(alleenlezen)"#: src/document.c:824 src/document.c:864msgid "This file does not end with a valid extension\n"msgstr "Dit bestand eindigt niet met geldige extensies\n"#: src/document.c:872#, c-formatmsgid "The file %s was not found."msgstr "Bestand %s is niet gevonden"#: src/file.c:197#, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file \"%s\".\n""Please make sure the file exists."msgstr """Fout bij het openen van bestand \"%s\".\n""Let erop dat het bestand bestaat."#: src/file.c:219#, fuzzy, c-formatmsgid """An error was encountered while opening the file \"%s\".\n""Could not allocate the required memory."msgstr """Fout bij het openen van bestand \"%s\".\n""Let erop dat het bestand bestaat."#: src/file.c:232#, fuzzy, c-formatmsgid """An error was encountered while reading the file: \n""\n""%s\n""\n""Make sure that you have permissions for opening the file. "msgstr """gedit kon dit bestand niet openen:\n""\n""%s\n""\n""Let erop dat u voldoende rechten heeft om dit te doen."#: src/file.c:252#, fuzzy, c-formatmsgid """An error was encountered while reading the file: \n""\n""%s"msgstr """Fout bij het openen van bestand \"%s\".\n""Let erop dat het bestand bestaat."#: src/file.c:273#, fuzzy, c-formatmsgid """Internal error reading the file: \n""\n""%s\n""\n""Please, report this error to submit@bugs.gnome.org."msgstr """gedit kon dit bestand niet opslaan:\n""\n"" %s \n""\n""Vanwege een onbekend probleem (1). Rapporteer dit probleem alstublieft\n""bij submit@bugs.gnome.org"#: src/file.c:290#, fuzzy, c-formatmsgid """An error was encountered while closing the file: \n""\n""%s"msgstr """Fout bij het openen van bestand \"%s\".\n""Let erop dat het bestand bestaat."#: src/file.c:481msgid "Save As..."msgstr "Opslaan als.."#: src/file.c:551msgid "The document contains no data."msgstr "Het document bevat geen data."#: src/file.c:562#, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file: \n""\n"" %s \n""\n""Make sure that the path you provided exists,and that you have the ""appropriate write permissions."msgstr """gedit kon dit bestand niet opslaan:\n""\n"" %s \n""\n""Let erop dat het bestand bestaat, en dat je genoeg rechten\n""hebt om te schrijven."#: src/file.c:576#, fuzzy, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file:\n""\n"" %s \n""\n""Because of an unknown reason (1). Please report this Problem to ""submit@bugs.gnome.org"msgstr """gedit kon dit bestand niet opslaan:\n""\n"" %s \n""\n""Vanwege een onbekend probleem (1). Rapporteer dit probleem alstublieft\n""bij submit@bugs.gnome.org"#: src/file.c:594#, fuzzy, c-formatmsgid """gedit was unable to save the file:\n""\n"" %s \n""\n""Because of an unknown reason (2). Please report this Problem to ""submit@bugs.gnome.org"msgstr """gedit kon dit bestand niet opslaan:\n""\n"" %s \n""\n""Vanwege een onbekend probleem (2). Rapporteer dit probleem alstublieft\n""bij submit@bugs.gnome.org"#: src/file.c:696msgid "Could not allocate the required memory."msgstr "Kon de benodigde geheugenruimte niet reserveren."#: src/file.c:716#, fuzzymsgid "Error in the pipe."msgstr "Fout in de pipe ."#: src/file.c:841#, fuzzy, c-formatmsgid "Loaded %i files"msgstr "Bestand %s geladen"#: src/file.c:907msgid "Open File ..."msgstr "Bestand Openen..."#: src/file.c:1040#, c-formatmsgid "``%s'' is about to be overwritten. Do you want to continue ?"msgstr "``%s'' wordt overschreven. Doorgaan?"#: src/file.c:1052msgid "Document has not been saved."msgstr "Document is niet opgeslagen."#: src/file.c:1062msgid "Error saving file!"msgstr "Fout bij opslaan bestand!"#: src/file.c:1191msgid "You can't revert an Untitled document\n"msgstr "Je kan niet getitelde documenten niet reverten\n"#: src/file.c:1204#, c-formatmsgid """Are you sure you wish to revert all changes?\n""(%s)"msgstr """Weet u zeker dat u alle veranderingen ongedaan wilt maken?\n""(%s)"#: src/file.c:1235#, c-formatmsgid "The file ``%s'' does not exist. Would you like to create it?"msgstr "Het bestand ``%s'' bestaat niet. Wil je het aanmaken?"#: src/gedit.c:47msgid "Show window debugging messages."msgstr "Laat window debug berichten zien."#: src/gedit.c:50msgid "Show commands debugging messages."msgstr "Laat commando debug berichten zien."#: src/gedit.c:53msgid "Show document debugging messages."msgstr "Laat document debug berichten zien."#: src/gedit.c:56msgid "Show file debugging messages."msgstr "Laat bestands debug berichten zien."#: src/gedit.c:59msgid "Show plugin debugging messages."msgstr "Laat plugin debug berichten zien."#: src/gedit.c:62msgid "Show prefs debugging messages."msgstr "Laat Instellingen debug berichten zien."#: src/gedit.c:65msgid "Show printing debugging messages."msgstr "Laat print debug berichten zien."#: src/gedit.c:68msgid "Show search debugging messages."msgstr "Laat zoek debug berichten zien."#: src/gedit.c:71msgid "Show undo debugging messages."msgstr "Laat undo debug berichten zien."#: src/gedit.c:74msgid "Show view debugging messages."msgstr "Laat bekijken debug berichten zien."#: src/gedit.c:77msgid "Show recent debugging messages."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -