📄 lang-setup.html
字号:
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta name="generator" content="HTML Tidy, see www.w3.org" /><title>本地化FreeBSD</title><meta name="GENERATOR" content="Modular DocBook HTML Stylesheet Version 1.7" /><link rel="HOME" title="FreeBSD 使用手册" href="index.html" /><link rel="UP" title="本地化-I18N/L10N使用和设置" href="l10n.html" /><link rel="PREVIOUS" title="编译I18N程序" href="l10n-compiling.html" /><link rel="NEXT" title="桌面应用" href="desktop.html" /><link rel="STYLESHEET" type="text/css" href="docbook.css" /><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=GB2312" /></head><body class="SECT1" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#840084"alink="#0000FF"><div class="NAVHEADER"><table summary="Header navigation table" width="100%" border="0" cellpadding="0"cellspacing="0"><tr><th colspan="3" align="center">FreeBSD 使用手册</th></tr><tr><td width="10%" align="left" valign="bottom"><a href="l10n-compiling.html"accesskey="P">Prev</a></td><td width="80%" align="center" valign="bottom">Chapter 14.本地化-I18N/L10N使用和设置</td><td width="10%" align="right" valign="bottom"><a href="desktop.html"accesskey="N">Next</a></td></tr></table><hr align="LEFT" width="100%" /></div><div class="SECT1"><h1 class="SECT1"><a id="LANG-SETUP" name="LANG-SETUP">14.5. 本地化FreeBSD</a></h1><div class="SECT2"><h2 class="SECT2"><a id="RU-LOCALIZE" name="RU-LOCALIZE">14.5.1.俄语(KOI8-R编码)</a></h2><i class="AUTHORGROUP"><span class="CONTRIB">Originally contributed by</span> Andrey A.Chernov.</i> <p>关于KOI8-R编码的更多信息请查阅<a href="http://koi8.pp.ru/"target="_top">KOI8-R参考(Russian Net Character Set)</a>。</p><div class="SECT3"><h3 class="SECT3"><a id="AEN19812" name="AEN19812">14.5.1.1. 本地设置</a></h3><p>把下面的行加入到你的<tt class="FILENAME">~/.login_conf</tt>文件:</p><pre class="PROGRAMLISTING">me:My Account:\ :charset=KOI8-R:\ :lang=ru_RU.KOI8-R:</pre><p>参看前面的设置<a href="using-localization.html#SETTING-LOCALE">本地化</a>的例子。</p></div><div class="SECT3"><h3 class="SECT3"><a id="AEN19819" name="AEN19819">14.5.1.2. 控制台设置</a></h3><ul><li><p>对于FreeBSD 5.0以前的版本,添加下面这行到内核配置文件:</p><pre class="PROGRAMLISTING">options SC_MOUSE_CHAR=0x03</pre><p>对于FreeBSD 4.4和更高版本把下面一行加入到<tt class="FILENAME">/etc/rc.conf</tt>:</p><pre class="PROGRAMLISTING">mousechar_start=3</pre></li><li><p>在<tt class="FILENAME">/etc/rc.conf</tt>里面使用如下设置:</p><pre class="PROGRAMLISTING">keymap="ru.koi8-r"scrnmap="koi8-r2cp866"font8x16="cp866b-8x16"font8x14="cp866-8x14"font8x8="cp866-8x8"</pre></li><li><p>对于<tt class="FILENAME">/etc/ttys</tt>里面的<varclass="LITERAL">ttyv*</var>记录,要使用 <varclass="LITERAL">cons25r</var>作为终端类型。</p></li></ul><p>参看前面的设置<a href="using-localization.html#SETTING-CONSOLE">控制台</a>的例子。</p></div><div class="SECT3"><h3 class="SECT3"><a id="AEN19839" name="AEN19839">14.5.1.3. 打印机设置</a></h3><p>既然绝大多数带俄语字符的打印机遵循CP866的标准,那么需要一个针对KOI8-R到CP866转换的特定输出过滤器。这样的一个过滤器默认的安装在 <ttclass="FILENAME">/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</tt>。 一个支持俄语的打印机的<ttclass="FILENAME">/etc/printcap</tt>记录看起来是这样的:</p><pre class="PROGRAMLISTING">lp|Russian local line printer:\ :sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\ :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:</pre><p>更多信息参考<span class="CITEREFENTRY"><spanclass="REFENTRYTITLE">printcap</span>(5)</span>手册页。</p></div><div class="SECT3"><h3 class="SECT3"><a id="AEN19851" name="AEN19851">14.5.1.4. <spanclass="TRADEMARK">MS-DOS</span>®文件系统和俄语文件名</a></h3><p>下面的例子是在挂上<span class="TRADEMARK">MS-DOS</span>®文件系统后,启用对俄语文件名支持的<span class="CITEREFENTRY"><spanclass="REFENTRYTITLE">fstab</span>(5)</span>记录:</p><pre class="PROGRAMLISTING">/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Wkoi2dos,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</pre><p>选项<var class="OPTION">-L</var>是选择本地化,<varclass="OPTION">-W</var>是设置字符转换表。 要使用<var class="OPTION">-W</var>选项,必须在<span class="TRADEMARK">MS-DOS</span> 之前挂上<tt class="FILENAME">/usr</tt>,因为转换表位于<tt class="FILENAME">/usr/libdata/msdosfs</tt>。更多的信息参考<spanclass="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">mount_msdos</span>(8)</span>手册页。</p></div><div class="SECT3"><h3 class="SECT3"><a id="AEN19870" name="AEN19870">14.5.1.5. X11设置</a></h3><ol type="1"><li><p>先描述<a href="using-localization.html#SETTING-LOCALE">没有X的本地化设置</a></p><div class="NOTE"><blockquote class="NOTE"><p><b>Note:</b> <a id="RUSSIAN-NOTE"name="RUSSIAN-NOTE"></a>俄语KOI8-R本地化方法可能在低于<b class="APPLICATION"><spanclass="TRADEMARK">XFree86</span>™</b>3.3 不能工作。 <b class="APPLICATION"><spanclass="TRADEMARK">XFree86</span>4.X</b>现在在FreeBSD上是缺省的版本。所以这应该不是问题,除非你 是使用的老版本。</p></blockquote></div></li><li><p>进入<ahref="http://www.FreeBSD.org/cgi/url.cgi?ports/russian/X.language/pkg-descr"><ttclass="FILENAME">russian/X.language</tt></a>目录,然后执行如下的命令:</p><pre class="SCREEN"><samp class="PROMPT">#</samp> <kbd class="USERINPUT">make install</kbd></pre><p>上面的port安装了KOI8-R字体的最新版本,<b class="APPLICATION"><spanclass="TRADEMARK">XFree86</span> 3.3</b> 已经支持了一些KOI8-R字体,但这些更好。</p><p>在你的<tt class="FILENAME">/etc/XF86Config</tt> 文件中检查<varclass="LITERAL">"Files"</var>那节。 需要在其他<var class="LITERAL">FontPath</var>记录<span class="emphasis"><i class="EMPHASIS">之前</i></span>加入下面这几行:</p><pre class="PROGRAMLISTING">FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/misc"FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/75dpi"FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"</pre><p>如果你使用一个高分辨率的显示模式,可以交换75 dpi 和100 dpi行。</p></li><li><p>为了激活俄语<var class="LITERAL">"键盘"</var>,加下面几行到<ttclass="FILENAME">XF86Config</tt>文件里面:</p><p>对于<b class="APPLICATION"><span class="TRADEMARK">XFree86</span> 3.X</b>:</p><pre class="PROGRAMLISTING">XkbLayout "ru"XkbOptions "grp:caps_toggle"</pre><p>对于<b class="APPLICATION"><span class="TRADEMARK">XFree86</span> 4.X</b>:</p><pre class="PROGRAMLISTING">Option "XkbLayout" "ru"Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</pre><p>要确信<var class="LITERAL">XkbDisable</var> 已经关闭(注释掉)了。</p><p>RUS/LAT的切换用<b class="KEYCAP">CapsLock</b>。老的<bclass="KEYCAP">CapsLock</b>功能可以通过 <b class="KEYCAP">Shift</b>+<bclass="KEYCAP">CapsLock</b> 来模拟(只有在LAT模式的时候)。</p><p>如果你的键盘上有``<span class="TRADEMARK">Windows</span>®''键,注意在俄语模式中,一些非字母顺序的键会影射错误,可以在<ttclass="FILENAME">XF86Config</tt>文件中添加下面这行:</p><p>对于<b class="APPLICATION"><span class="TRADEMARK">XFree86</span> 3.X</b>:</p><pre class="PROGRAMLISTING">XkbVariant "winkeys"</pre><p>对于<b class="APPLICATION"><span class="TRADEMARK">XFree86</span> 4.X</b>:</p><pre class="PROGRAMLISTING">Option "XkbVariant" "winkeys"</pre><div class="NOTE"><blockquote class="NOTE"><p><b>Note:</b> 俄语的XKB键盘可能不能在老版本的<b class="APPLICATION"><spanclass="TRADEMARK">XFree86</span></b>下工作, 更多的信息参考<ahref="lang-setup.html#RUSSIAN-NOTE">上面的注释</a>。俄语XKB键盘也不能很好的工作在非本地化应用程序下面。早期的非本地化应用程序最低限度应该调用<codeclass="FUNCTION">XtSetLanguageProc (NULL, NULL,NULL);</code>。更多的本地化X11应用程序的信息请参考 <a href="http://koi8.pp.ru/xwin.html"target="_top">KOI8-R for X Window</a>。</p></blockquote></div></li></ol></div></div><div class="SECT2"><h2 class="SECT2"><a id="AEN19938" name="AEN19938">14.5.2. 设置繁体中文</a></h2><p>FreeBSD-Taiwan计划有一个使用很多中文ports的I18N/L10N指南在 <ahref="http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/"target="_top">http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/</a>。 <varclass="LITERAL">zh-L10N-tut</var>的作者是<code class="EMAIL"><<ahref="mailto:Clive at CirX.org">Clive at CirX.org</a>></code>。你也可以通过cvsup在<ttclass="HOSTID">freebsd.sinica.edu.tw</tt>下收集软件:</p><div class="INFORMALTABLE"><a id="AEN19948" name="AEN19948"></a><table border="0" frame="void" class="CALSTABLE"><col /><col /><thead><tr><th>软件包</th><th>描述</th></tr></thead><tbody><tr><td>outta-port tag=.</td><td>针对中文的Beta版Ports Collection</td></tr><tr><td>zh-L10N-tut tag=.</td><td>用Big5编码的繁体中文FreeBSD本地化指南</td></tr><tr><td>zh-doc tag=.</td><td>FreeBSD的Big5繁体中文文档翻译计划</td></tr></tbody></table></div><p>Chuan-Hsing Shen <code class="EMAIL"><<ahref="mailto:s874070 at mail.yzu.edu.tw">s874070 atmail.yzu.edu.tw</a>></code>已经使用FreeBSD-Taiwan's <varclass="LITERAL">zh-L10N-tut</var>创建了<a href="http://cnpa.yzu.edu.tw/~cfc/"target="_top">Chinese FreeBSD Collection (CFC)</a>。 这些软件包和脚本文件可以在 <ahref="ftp://ftp.csie.ncu.edu.tw/OS/FreeBSD/taiwan/CFC/"target="_top">ftp://ftp.csie.ncu.edu.tw/OS/FreeBSD/taiwan/CFC/</a>下找到。</p></div><div class="SECT2"><h2 class="SECT2"><a id="AEN19969" name="AEN19969">14.5.3. 德语本地化(适合所有的ISO8859-1语言)</a></h2><p>Slaven Rezic <code class="EMAIL"><<ahref="mailto:eserte at cs.tu-berlin.de">eserte atcs.tu-berlin.de</a>></code>写了一个在FreeBSD机器下如何使用日尔曼语言的德语指南。可以在<a href="http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/"target="_top">http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/</a>下找到。</p></div><div class="SECT2"><h2 class="SECT2"><a id="AEN19977" name="AEN19977">14.5.4. 日语和韩语本地化</a></h2><p>日语本地化请参考<a href="http://www.jp.FreeBSD.org/"target="_top">http://www.jp.FreeBSD.org/</a>,韩语参考 <ahref="http://www.kr.FreeBSD.org/" target="_top">http://www.kr.FreeBSD.org/</a>。</p></div><div class="SECT2"><h2 class="SECT2"><a id="AEN19988" name="AEN19988">14.5.5. 非英语的FreeBSD文档</a></h2><p>一些FreeBSD的贡献者已经将部分FreeBSD文档翻译成了其他语言。可以通过<ahref="../../../../index.html" target="_top">主站</a>或者<ttclass="FILENAME">/usr/share/doc</tt>查到。</p></div></div><div class="NAVFOOTER"><hr align="LEFT" width="100%" /><table summary="Footer navigation table" width="100%" border="0" cellpadding="0"cellspacing="0"><tr><td width="33%" align="left" valign="top"><a href="l10n-compiling.html"accesskey="P">Prev</a></td><td width="34%" align="center" valign="top"><a href="index.html"accesskey="H">Home</a></td><td width="33%" align="right" valign="top"><a href="desktop.html"accesskey="N">Next</a></td></tr><tr><td width="33%" align="left" valign="top">编译I18N程序</td><td width="34%" align="center" valign="top"><a href="l10n.html" accesskey="U">Up</a></td><td width="33%" align="right" valign="top">桌面应用</td></tr></table></div></body></html>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -