📄 default.po
字号:
msgid "Error %d: %s"msgstr "错误 %d: %s"msgid "Export"msgstr "导出"msgid "Extension"msgstr "扩展名"msgid "File Name Limitions"msgstr "文件名限制"msgid "File Name: %s"msgstr "文件名: %s"msgid "File Size Limitions"msgstr "文件大小限制"msgid "Finish judging this problem. Score %s."msgstr "该试题评测完成。得 %s 分。"msgid "Folder"msgstr "文件夹"msgid "Footer"msgstr "页脚"msgid "Found file"msgstr "找到文件"msgid "Full Score"msgstr "分值"msgid "Gather &Programs from All Clients"msgstr "从所有客户端收取程序(&P)"msgid "Gather files"msgstr "收取文件"msgid "Gathering"msgstr "正在收取"msgid "Gathering Time"msgstr "收取时间"msgid "Gathering and Judging..."msgstr "正在收取和评测..."msgid "Gathering..."msgstr "正在收取..."msgid "General"msgstr "常规"msgid "Highest Rank: "msgstr "最高排名:"msgid "Highest Score: "msgstr "最高分:"msgid "IP Address"msgstr "IP 地址"msgid "Idle"msgstr "空闲"msgid "Ignore spaces and the empty lines at the end of file."msgstr "忽略多余的空格和文件尾的空行"msgid "Illegality"msgstr "犯规"msgid "Information"msgstr "信息"msgid "Input Files"msgstr "输入文件"msgid "Judge"msgstr "评测"msgid "Judge &Modified Programs of Selected Contestants"msgstr "评测选定选手的已修改程序(&M)"msgid "Judge All Programs of &All Contestants"msgstr "评测所有选手的程序(&A)"msgid "Judge All Programs of &Selected Contestants"msgstr "评测选定选手的程序(&S)"msgid "Judge M&odified Programs of All Contestants"msgstr "评测所有选手的已修改程序(&O)"msgid "Judged"msgstr "已评测"msgid "Judging"msgstr "正在评测"msgid "Judging %s (%s) :"msgstr "正在评测 %s (%s)..."msgid "Judging %s's programs..."msgstr "正在评测 %s 的程序..."msgid "Judging Time"msgstr "评测时间"msgid "Judging..."msgstr "正在评测..."msgid "Loading contestant's information..."msgstr "读取选手信息..."msgid "Loading..."msgstr "正在读取..."msgid "Local"msgstr "本地"msgid "Location"msgstr "位置"msgid "Lowest Rank: "msgstr "最低排名:"msgid "Lowest Score: "msgstr "最低分:"msgid "M&ark All"msgstr "全部标记(&A)"msgid "Margin"msgstr "边距"msgid "Memory"msgstr "内存"msgid "Memory Limit"msgstr "内存限制"msgid "Memory Limit Exceeded"msgstr "超过内存限制"msgid "Messages"msgstr "消息"msgid "Missing Standard Input"msgstr "缺少标准输入"msgid "Missing Standard Output"msgstr "缺少标准输出"msgid "Move &Down"msgstr "下移(&D)"msgid "Move &Up"msgstr "上移(&U)"msgid "Name"msgstr "名称"msgid "New"msgstr "新建"msgid "New Compiler"msgstr "新编译器"msgid "New or Open"msgstr "新建或打开"msgid "No Output"msgstr "无输出"msgid "No Printers Installed."msgstr "没有选定选手。"msgid "No Selected Contestants."msgstr "没有选定选手。"msgid "No contestants selected."msgstr "没有选定选手。"msgid "Not Gathered"msgstr "未收取"msgid "Not Judged"msgstr "未评测"msgid "OK"msgstr "确定"msgid "Only gather files whose &extension is in the compiler list"msgstr "只收取扩展名在编译器列表中的文件(&E)"msgid "Only gather files whose &name is in the current contest"msgstr "只收取文件名在本次竞赛中的文件(&N)"msgid "Operation System"msgstr "操作系统"msgid "Options"msgstr "选项"msgid "Other"msgstr "其他"msgid "Output File"msgstr "输出文件"msgid "P&roperties"msgstr "属性(&R)"msgid "Page &Settings..."msgstr "页面设置(&S)..."msgid "Page Settings"msgstr "页面设置"msgid "Partly Correct"msgstr "部分正确"msgid "Partly Correct ( %fs , %dKB , %s/%s )"msgstr "部分正确 ( %fs , %dKB , %s/%s )"msgid "Partly Correct ( %fs , %s/%s )"msgstr "部分正确 ( %fs , %s/%s )"msgid "Please add the first testcase manually."msgstr "请手动添加第一个测试点。"msgid "Please stop judging first."msgstr "请先停止评测。"msgid "Print &Font..."msgstr "打印字体(&F)..."msgid "Print or Export"msgstr "打印或导出"msgid "Problem %d"msgstr "试题 %d"msgid "Problem Title"msgstr "试题标题"msgid "Problem: %s"msgstr "试题: %s"msgid "Problems"msgstr "试题"msgid "Program not found."msgstr "找不到程序。"msgid "Programming Languages"msgstr "编程语言"msgid "Properties"msgstr "属性"msgid "R&efresh"msgstr "刷新(&E)"msgid "R&eport"msgstr "报告(&E)"msgid "Rank"msgstr "排名"msgid "Rank by Selected Problems"msgstr "按选定试题排名"msgid "Recent"msgstr "最新"msgid "Rejudge"msgstr "重新评测"msgid "Remote"msgstr "远程"msgid "Rena&me"msgstr "重命名(&M)"msgid "Result"msgstr "评测结果"msgid "Running..."msgstr "正在运行..."msgid "Runtime Error %d"msgstr "运行时错误 %d"msgid "Score"msgstr "得分"msgid "Score: %s"msgstr "得分: %s"msgid "Select &All"msgstr "全部选定(&A)"msgid "Service started."msgstr "服务已启动。"msgid "Service stopped."msgstr "服务已停止。"msgid "Size:"msgstr "大小:"msgid "Source File"msgstr "源文件"msgid "Specified"msgstr "指定"msgid "Status"msgstr "状态"msgid "Summary"msgstr "纲要"msgid "Table (*.csv)|*.csv"msgstr "表格 (*.csv)|*.csv"msgid "Test data is not configured."msgstr "测试数据没有配置。"msgid "Testcase"msgstr "测试点"msgid "Testcase %d"msgstr "测试点%d"msgid "The Judging System for Computer Programming Contests."msgstr "用于计算机程序竞赛的评测系统"msgid "The program hasn't been modified. No need to judge."msgstr "程序未被修改,无须评测。"msgid "The test message has been sent."msgstr "测试消息已发送。"msgid "There are some files in the folder, continue?"msgstr "该文件夹下已有文件,是否继续?"msgid "This Contestant"msgstr "此选手"msgid "This Problem"msgstr "此试题"msgid "This Testcase"msgstr "此测试点"msgid "This contestant is being judged. Please wait."msgstr "该选手正在被评测。请稍候。"msgid "Time"msgstr "用时"msgid "Time Limit"msgstr "时间限制"msgid "Time Limit Exceeded"msgstr "超过时间限制"msgid "Time: %fs"msgstr "用时: %fs"msgid "Title"msgstr "标题"msgid "Total File Size: "msgstr "总文件大小:"msgid "UI &Language"msgstr "界面语言(&L)"msgid "Unable to Execute"msgstr "无法运行"msgid "Unable to compile the program"msgstr "无法编译程序"msgid "Unable to compile the program, %d"msgstr "无法编译程序,%d"msgid "Unable to create the contest."msgstr "无法建立竞赛。"msgid "Unable to open the contest."msgstr "无法打开竞赛。"msgid "Unable to save the data configuration file."msgstr "无法保存数据配置文件。"msgid "Unable to start service."msgstr "无法启动服务。"msgid "Unknown Error %d"msgstr "未知错误 %d"msgid "Use custom checker"msgstr "使用自定义校验器"msgid "Use the computer names as the names of clients"msgstr "使用计算机名作为选手名称(&U)"msgid "Waiting for Gathering"msgstr "等待收取"msgid "Waiting for Judging"msgstr "等待评测"msgid "Warning"msgstr "警告"msgid "Working Directory"msgstr "工作目录"msgid "Wrong Answer"msgstr "错误的答案"msgid "[ Error ] Error while gathering files from %s. "msgstr "[错误]收取 %s 的程序时发生了错误。"msgid "[Message] Gathered %0:d files from %1:s (%2:d bytes)."msgstr "[消息]已从 %1:s 收取了 %0:d 个文件 (%2:d 字节)。"msgid "sec."msgstr "秒"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -