📄 makevars
字号:
## Makevars## The Initial Developer of the Original Code is International# Business Machines Corporation. Portions created by IBM# Corporation are Copyright (C) 2005 International Business# Machines Corporation. All Rights Reserved.## This program is free software; you can redistribute it and/or modify# it under the terms of the Common Public License as published by# IBM Corporation; either version 1 of the License, or (at your option)# any later version.## This program is distributed in the hope that it will be useful,# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the# Common Public License for more details.## You should have received a copy of the Common Public License# along with this program; if not, a copy can be viewed at# http://www.opensource.org/licenses/cpl1.0.php.## Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.# Usually the message domain is the same as the package name.DOMAIN = $(PACKAGE)# These two variables depend on the location of this directory.subdir = potop_builddir = ..# These options get passed to xgettext.XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are# expected to transfer the copyright for their translations to this person# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim# their copyright.COPYRIGHT_HOLDER = International Business Machines Corporation# This is the email address or URL to which the translators shall report# bugs in the untranslated strings:# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.# - Strings which use unclear terms or require additional context to be# understood.# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or# money.# - Pluralisation problems.# - Incorrect English spelling.# - Incorrect formatting.# It can be your email address, or a mailing list address where translators# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through# which the translators can contact you.MSGID_BUGS_ADDRESS =# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the# message catalogs shall be used. It is usually empty.EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -