⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 kphone_fr.ts

📁 KphoneSI (kpsi) is a SIP (Session Initiation Protocol) user agent for Linux, with which you can in
💻 TS
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
    <message>        <source>Message received from </source>        <translation>Message de </translation>    </message>    <message>        <source>Error: No Destination</source>        <translation>Erreur: pas de destinataire</translation>    </message>    <message>        <source>You must specify someone to send message.</source>        <translation>Vous devez indiquer le destinataire.</translation>    </message>    <message>        <source>Message sent to </source>        <translation>Message envoy茅 脿 </translation>    </message></context><context>    <name>KPhone</name>    <message>        <source>New Call...</source>        <translation>Nouvel appel...</translation>    </message>    <message>        <source>New Video Call...</source>        <translation>Nouvel appel vid茅o...</translation>    </message>    <message>        <source>Identity...</source>        <translation>Identit茅...</translation>    </message>    <message>        <source>&amp;Quit</source>        <translation>&amp;Quitter</translation>    </message>    <message>        <source>&amp;File</source>        <translation>&amp;Fichier</translation>    </message>    <message>        <source>SIP Preferences...</source>        <translation>Pr茅f茅rences SIP...</translation>    </message>    <message>        <source>Audio Preferences...</source>        <translation>Pr茅f茅rences Audios...</translation>    </message>    <message>        <source>Video Preferences...</source>        <translation>Pr茅f茅rences Vid茅os...</translation>    </message>    <message>        <source>Phone Book</source>        <translation>Annuaire</translation>    </message>    <message>        <source>Tray Icon</source>        <translation type="unfinished">Icone Plateau</translation>    </message>    <message>        <source>&amp;Preferences</source>        <translation>&amp;Pr茅f茅rences</translation>    </message>    <message>        <source>Help</source>        <translation>Aide</translation>    </message>    <message>        <source>About KPhone</source>        <translation>脌 propos de KPhone</translation>    </message>    <message>        <source>&amp;Help</source>        <translation>&amp;Aide</translation>    </message>    <message>        <source>When starting KPhone for the first time, you should enter your identity information in the window appearing.The information required for successful sipping are &apos;Full Name&apos;, &apos;User part of SIP URL&apos; and &apos;Host part of SIP URL&apos;.Note for KPhone 3.xx users: copy &apos;~/.kde/share/config/kphonerc&apos; file to &apos;~/.qt&apos; directory.If you have a NAPTR/SRV enabled DNS-server you can leave the &apos;Outbound Proxy&apos; and &apos;Authentication Username&apos; fields empty,as KPhone will automatically search for the server information by the &apos;Host part of SIP URL&apos; and prompt the username/password.Mark the auto register selection if you wish KPhone to automatically register your identity on application start.If you want to use multiple identities, start KPhone with the &apos;-u&apos; option and the username of your selection.For example:  &apos;kphone -u jsmith&apos;.If you are behind a NAT (Network Address Translation) device, you should go to Preferences -&gt; SIP Preferences -&gt; Socket andcheck the &apos;Use STUN Server&apos;The right button of your mouse is your best friend in KPhone&apos;s main UI. By clicking the right mouse button (RMB) in the mainwindow you get a menu including all important functions of KPhone. You should edit the Phone Book and enter all your favouritecontacts there. Of course this is not mandatory but it increases your efficiency with KPhone.When adding contacts to your Phone Book, simply click Add and enter the person&apos;s real name, SIP identity and the optionaldescription. If you want your contacts to be displayed in the main UI, just check the &apos;Add Identity ...&apos; box. After editing yourcontacts you can return to the main UI by clicking Hide. All your selected contacts should now appear there. Making calls and sending instant messages to your contacts is easy with the RMB. Just click and select the function which you&apos;d like to initiate.</source>        <translation>Lorsque vous d茅marrez KPhone pour la premi猫re fois, vous devez utiliser la fen锚tre qui appara卯t pour indiquer votre identit茅.Les informations n茅cessaires 脿 l'utilisation du protocole SIP sont : &apos;Nom&apos;, &apos;Partie utilisateur de l'RL SIP&apos; et &apos;Partie hote de l'URL SIP&apos;.Note pour les utilisateurs de KPhone 3.xx : copier le fichier &apos;~/.kde/share/config/kphonerc&apos; vers le r茅pertoire &apos;~/.qt&apos;.Si vous utilisez un serveur DNS NAPTR/SRV, vous pouvez laisser les champs &apos;Proxy Sortant&apos; et &apos;Authentification Utilisateur&apos; vides, car KPhone va automatiquement chercher l'information serveur gr芒ce 脿 la &apos;Partie h么te de l'URL SIP&apos; et demander le nom utilisateur/mot de passe.Cocher la case &apos;Enregistrement auto&apos; si vous voulez que KPhone vous enregistre automatiquement lorsque l'application d茅marre.Si vous voulez utiliser plusieurs identit茅s, d茅marrez KPhone avec l'option &apos;-u&apos; en sp茅cifiant le nom d'utilisateur d茅sir茅.Par exemple:  &apos;kphone -u johnybigoude&apos;.Si vous 锚tes sur un r茅seau NAT茅 (translation d'adresse), vous devez s茅lectionner l'option &apos;Utiliser un serveur STUN&apos; dans Pr茅f茅rences -&gt; Pr茅f茅rences SIP -&gt; Socket.Lors de l'utilisation de la fen锚tre principale, le bouton droit de la souris vous permet d'acc茅der directement 脿 un menu contenant toutes les fonctionnalit茅s importantes de KPhone. Vous pouvez aussi utiliser l'annuaire pour stocker vos contacts. Cela n'est bien s没r pas obligatoire mais vous rendra plus efficace avec KPhone.Pour entrer de nouveaux contacts dans l'annuaire, cliquer sur Ajouter et entrer le nom de la personne, son identit茅 SIP et sa description (optionnel). Si vous voulez que vos contacts apparaissent dans la fen锚tre principale, cocher la bo卯te &apos;Ajouter Identit茅...&apos;. Lorsque l'茅dition de vos contacts est termin茅e, vous pouvez retourner 脿 la fen锚tre principale en cliquant &apos;Cacher&apos; : tous les contacts s茅lectionn茅s devraient alors appara卯tre. Il est ensuite facile d'envoyer des messages instantan茅s ou d'appeler les contacts en utilisant le bouton droit de la souris : cliquez puis s茅lectionnez la fonction que vous voulez utiliser.</translation>    </message>    <message>        <source>is a &apos;Voice Over Internet&apos; phone</source>        <translation>est un t茅l茅phone &apos;Voice Over Internet&apos;</translation>    </message>    <message>        <source>Copyright (c) 2000 Billy Biggs</source>        <translation>Copyright (c) 2000 Billy Biggs</translation>    </message>    <message>        <source>Copyright (c) 2004 Wirlab</source>        <translation>Copyright (c) 2004 Wirlab</translation>    </message>    <message>        <source>KPhone is released under the GPL</source>        <translation>KPhone est distribu茅 sous licence GPL</translation>    </message>    <message>        <source>For more information, see</source>        <translation>Pour en savoir plus, consultez :</translation>    </message></context><context>    <name>KPhoneView</name>    <message>        <source>Set Identity</source>        <translation>Entrer l'identit茅 </translation>    </message>    <message>        <source>Send Message</source>        <translation>Envoyer Message</translation>    </message>    <message>        <source>Call</source>        <translation>Appeler</translation>    </message>    <message>        <source>Video Call</source>        <translation>Appel Vid茅o</translation>    </message>    <message>        <source>Phone Book</source>        <translation>Annuaire</translation>    </message>    <message>        <source>Online</source>        <translation>En Ligne</translation>    </message>    <message>        <source>Busy</source>        <translation>Occup茅 </translation>    </message>    <message>        <source>Be Right Back</source>        <translation>De Retour Bient么t</translation>    </message>    <message>        <source>Away</source>        <translation>Absent</translation>    </message>    <message>        <source>On The Phone</source>        <translation>Au T茅l茅phone</translation>    </message>    <message>        <source>Out To Lunch</source>        <translation>Parti Manger</translation>    </message>    <message>        <source>KPhoneView: Incoming Instant Message</source>        <translation>KPhoneView: Message Instantan茅 Entrant</translation>    </message>    <message>        <source>KPhone</source>        <translation>KPhone</translation>    </message>    <message>        <source>Subscribe message from uri:</source>        <translation>Enregistrer le message depuis l'uri:</translation>    </message>    <message>        <source>Do you want to accept and create a contact ?</source>        <translation>Voulez vous r茅pondre et cr茅er un contact ?</translation>    </message>    <message>        <source>Accept</source>        <translation>R茅pondre</translation>    </message>    <message>        <source>Reject permanently</source>        <translation>Refus d茅finitif</translation>    </message>    <message>        <source>Reject this time</source>        <translation>Refus pour cette fois</translation>    </message>    <message>        <source>Incoming call</source>        <translation>Appel entrant</translation>    </message>    <message>        <source>Set First Identity.</source>        <translation>Entrer la Premi猫re Identit茅 </translation>    </message>    <message>        <source>online</source>        <translation>en ligne</translation>    </message>    <message>        <source>busy</source>        <translation>occup茅 </translation>    </message>    <message>        <source>berightback</source>        <translation>deretourbient么t</translation>    </message>    <message>        <source>away</source>        <translation>absent</translation>    </message>    <message>        <source>onthephone</source>        <translation>aut茅l茅phone</translation>    </message>    <message>        <source>outtolunch</source>        <translation>partimanger</translation>    </message></context><context>    <name>KSipAuthenticationRequest</name>    <message>        <source>SipUri = </source>        <translation>Uri Sip = </translation>    </message>    <message>        <source>Server = </source>        <translation>Serveur = </translation>    </message>    <message>        <source>Username:</source>        <translation>Nom d'utilisateur:</translation>    </message>    <message>        <source>Password:</source>        <translation>Mot de passe:</translation>    </message>    <message>        <source>ok button</source>        <translation>bouton ok</translation>    </message>    <message>        <source>OK</source>        <translation>OK</translation>    </message>    <message>        <source>cancel button</source>        <translation>bouton annuler</translation>    </message>    <message>        <source>Cancel</source>        <translation>Annuler</translation>    </message></context><context>    <name>KSipIdentityEdit</name>    <message>        <source>Identity Editor</source>        <translation>Editeur d'identit茅 </translation>    </message>    <message>        <source>Full Name:</source>        <translation>Nom:</translation>    </message>    <message>        <source>User Part of SIP URL:</source>        <translation>Partie utilisateur de l'URL SIP:</translation>    </message>    <message>        <source>Host Part of SIP URL:</source>        <translation>Partie h么te de l'URL SIP:</translation>    </message>    <message>        <source>Outbound Proxy (optional):</source>        <translation>Proxy Sortant (optionnel):</translation>    </message>    <message>        <source>Authentication Username (optional):</source>        <translation>Login (optionnel):</translation>    </message>    <message>        <source>q-value between 0.0-1.0 (optional):</source>        <translation>q-value entre 0.0-1.0 (optionnel):</translation>    </message>    <message>        <source>Auto Register</source>        <translation>Enregistrement Auto</translation>    </message>    <message>        <source>Register</source>        <translation>S'enregistrer</translation>    </message>    <message>        <source>help button</source>        <translation>bouton aide</translation>    </message>    <message>        <source>&amp;help...</source>        <translation>&amp;aide...</translation>    </message>    <message>        <source>ok button</source>        <translation>bouton ok</translation>    </message>    <message>        <source>OK</source>        <translation>OK</translation>    </message>    <message>        <source>cancel button</source>        <translation>bouton annuler</translation>    </message>    <message>        <source>Cancel</source>        <translation>Annuler</translation>    </message>    <message>        <source>Active</source>        <translation>Actif</translation>    </message>    <message>        <source>Registration : </source>        <translation>Enregistrement :</translation>    </message>    <message>        <source>Unregister</source>        <translation>Se d茅senregistrer</translation>    </message></context><context>    <name>KSipOptions</name>    <message>        <source>URI to Request Options For:</source>        <translation>URI o霉 demander les Options:</translation>    </message>    <message>        <source>Results:</source>        <translation>R茅sultats:</translation>    </message>    <message>        <source>Make Query</source>        <translation>Envoyer Demande</translation>    </message></context><context>    <name>KSipPreferences</name>    <message>        <source>Global SIP Preferences</source>        <translation>Pr茅f茅rences SIP Globales</translation>    </message>    <message>        <source>Settings</source>        <translation>R茅glages</translation>    </message>    <message>        <source>Hide Via</source>        <translation>Cacher Via</translation>    </message>    <message>        <source>Don&apos;t Hide</source>        <translation>Ne pas cacher</translation>    </message>    <message>        <source>Request Next Hop</source>        <translation type="unfinished">Prochaine correspondance</translation>    </message>    <message>        <source>Request Full Route</source>        <translation>Chemin complet</translation>    </message>    <message>        <source>Max Forwards</source>        <translation type="unfinished">Nombre max. de forwards</translation>    </message>    <message>        <source>XML-File for Phone Book:</source>        <translation>Fichier XML de l'annuaire:</translation>    </message>    <message>        <source>Expire Time of Registration (second):</source>        <translation>Temps limite pour l'enregistrement (secondes):</translation>    </message>    <message>        <source>Expire Time of Presence Subscription (second):</source>        <translation type="unfinished">Temps limite pour la souscription (secondes):</translation>    </message>    <message>        <source>Socket Protocol (Kphone restart needed to apply change)</source>        <translation>Utiliser les Sockets (red茅marrer KPhone pour prendre en compte cette modification)</translation>    </message>    <message>        <source>UDP</source>        <translation>UDP</translation>    </message>    <message>        <source>TCP</source>        <translation>TCP</translation>    </message>    <message>        <source>Use STUN Server</source>        <translation>Utiliser un serveur STUN</translation>    </message>    <message>        <source>Yes</source>        <translation>Oui</translation>    </message>    <message>        <source>No</source>        <translation>Non</translation>    </message>    <message>        <source>Symmetric Signalling</source>

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -