📄 glass.txt
字号:
I Can Eat GlassIn various languagesAdopted from http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html#glassDo not edit. Submit additions to the URL above and resynch.Permission is granted by the Kermit project (http://www.columbia.edu/kermit/)to redistribute this file, with absolutely no warranty.Sanskrit: काचं शक्नोम्यत्तुम् । नोपहिनस्ति माम् ॥Sanskrit (standard transcription): kācaṃ śaknomyattum; nopahinasti mām.Classical Greek: ὕαλον ϕαγεῖν δύναμαι· τοῦτο οὔ με βλάπτει.Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.Etruscan: (NEEDED)Latin: Vitrum edere possum; mihi non nocet.Old French: Je puis mangier del voirre. Ne me nuit.French: Je peux manger du verre, ça ne me fait pas de mal.Provençal / Occitan: Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas.Québécois: J'peux manger d'la vitre, ça m'fa pas mal.Walloon: Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må.Champenois: (NEEDED)Lorrain: (NEEDED)Picard: Ch'peux mingi du verre, cha m'foé mie n'ma.Corsican: (NEEDED)Kreyòl Ayisyen: Mwen kap manje vè, li pa blese'm.Basque: Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen.Catalan: Puc menjar vidre que no em fa mal.Spanish: Puedo comer vidrio, no me hace daño.Aragones: Puedo minchar beire, no me'n fa mal .Galician: Eu podo xantar cristais e non cortarme.Portuguese: Posso comer vidro, não me faz mal.Brazilian Portuguese (7): Posso comer vidro, não me machuca.Caboverdiano: M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'.Papiamentu: Ami por kome glas anto e no ta hasimi daño.Italian: Posso mangiare il vetro e non mi fa male.Milanese: Sôn bôn de magnà el véder, el me fa minga mal.Roman: Me posso magna' er vetro, e nun me fa male.Napoletano: M' pozz magna' o'vetr, e nun m' fa mal.Sicilian: Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali.Venetian: Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae.Zeneise (Genovese): Pòsso mangiâ o veddro e o no me fà mâ.Rheto-Romance / Romansch: (NEEDED)Romany / Tsigane: (NEEDED)Romanian: Pot să mănânc sticlă și ea nu mă rănește.Esperanto: Mi povas manĝi vitron, ĝi ne damaĝas min.Pictish: (NEEDED)Breton: (NEEDED)Cornish: Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya.Welsh: Dw i'n gallu bwyta gwydr, 'dyw e ddim yn gwneud dolur i mi.Manx Gaelic: Foddym gee glonney agh cha jean eh gortaghey mee.Old Irish (Ogham): ᚛᚛ᚉᚑᚅᚔᚉᚉᚔᚋ ᚔᚈᚔ ᚍᚂᚐᚅᚑ ᚅᚔᚋᚌᚓᚅᚐ᚜Old Irish (Latin): Con·iccim ithi nglano. Ním·géna.Irish: Is féidir liom gloinne a ithe. Ní dhéanann sí dochar ar bith dom.Scottish Gaelic: S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi.Anglo-Saxon (Runes): ᛁᚳ᛫ᛗᚨᚷ᛫ᚷᛚᚨᛋ᛫ᛖᚩᛏᚪᚾ᛫ᚩᚾᛞ᛫ᚻᛁᛏ᛫ᚾᛖ᛫ᚻᛖᚪᚱᛗᛁᚪᚧ᛫ᛗᛖ᛬Anglo-Saxon (Latin): Ic mæg glæs eotan ond hit ne hearmiað me.Middle English: Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nouȝt.English: I can eat glass and it doesn't hurt me.English (IPA): [aɪ kæn iːt glɑːs ænd ɪt dɐz nɒt hɜːt miː] (Received Pronunciation)English (Braille): ⠊⠀⠉⠁⠝⠀⠑⠁⠞⠀⠛⠇⠁⠎⠎⠀⠁⠝⠙⠀⠊⠞⠀⠙⠕⠑⠎⠝⠞⠀⠓⠥⠗⠞⠀⠍⠑Lalland Scots / Doric: Ah can eat gless, it disnae hurt us.Glaswegian: (NEEDED)Gothic (4):
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -