📄 rapidsvn.po
字号:
# Brazilian Portuguese translation of RapidSVN.# Copyright (C) 2006 THE RapidSVN'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the RapidSVN package.# Jose Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>, 2006.##msgid ""msgstr """Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.4\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-10-28 18:52+0200\n""PO-Revision-Date: 2006-09-20 12:00-0300\n""Last-Translator: Jose Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>\n""Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Poedit-Language: Portuguese\n""X-Poedit-Country: BRAZIL\n"#: ../exceptions.cpp:56#, c-formatmsgid "%s code: %ld"msgstr "%s código: %ld"#: ../about_dlg.cpp:48#, c-formatmsgid "%s Version %d.%d.%d"msgstr "%s Versão %d.%d.%d"#: ../rapidsvn_frame.cpp:317msgid "&About..."msgstr "&Sobre..."#: ../utils.cpp:172msgid "&Add\tCTRL-A"msgstr "&Adicionar\tCTRL-A"#: ../utils.cpp:251msgid "&Add Existing Working Copy..."msgstr "&Adicionar Cópia de Trabalho..."#: ../log_dlg.cpp:284msgid "&Annotate"msgstr ""#: ../utils.cpp:215#, fuzzymsgid "&Annotate..."msgstr "&Sobre..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:338msgid "&Bookmarks"msgstr "&Favoritos"#: ../log_dlg.cpp:279#, fuzzymsgid "&Close"msgstr "Fechar"#: ../rapidsvn_frame.cpp:309msgid "&Contents\tF1"msgstr "&Conteúdo\tF1"#: ../utils.cpp:187msgid "&Copy...\tF5"msgstr "&Copiar...\tF5"#: ../rapidsvn_frame.cpp:282msgid "&Create..."msgstr "&Criar..."#: ../utils.cpp:175msgid "&Delete\tDEL"msgstr "&Excluir\tDEL"#: ../listed_dlg.cpp:58msgid "&Delete..."msgstr "&Excluir..."#: ../log_dlg.cpp:282#, fuzzymsgid "&Diff"msgstr "Diff"#: ../utils.cpp:208msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"msgstr "&Diff para a Base...\tCTRL+B"#: ../utils.cpp:209msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"msgstr "&Diff para o Head...\tCTRL+H"#: ../utils.cpp:207msgid "&Diff...\tCTRL+D"msgstr "&Diff...\tCTRL+D"#: ../utils.cpp:269msgid "&Edit Bookmark..."msgstr "&Editar Favorito..."#: ../listed_dlg.cpp:55msgid "&Edit..."msgstr "&Editar..."#: ../utils.cpp:247msgid "&Edit...\tF3"msgstr "&Editar...\tF3"#: ../rapidsvn_frame.cpp:280msgid "&Export...\tCTRL-E"msgstr "&Exportar...\tCTRL-E"#: ../rapidsvn_frame.cpp:339msgid "&Extras"msgstr "&Extras"#: ../rapidsvn_frame.cpp:333msgid "&File"msgstr "&Arquivo"#: ../log_dlg.cpp:281#, fuzzymsgid "&Get"msgstr "Baixar"#: ../rapidsvn_frame.cpp:219 ../rapidsvn_frame.cpp:340msgid "&Help"msgstr "&Ajudar"#: ../rapidsvn_frame.cpp:279msgid "&Import...\tCTRL-I"msgstr "&Importar...\tCTRL-I"#: ../rapidsvn_frame.cpp:310msgid "&Index\tShift+F1"msgstr "&Índice\tShift+F1"#: ../utils.cpp:213msgid "&Info..."msgstr "&Info..."#: ../utils.cpp:199msgid "&Lock..."msgstr "&Bloquear..."#: ../utils.cpp:211msgid "&Log...\tCTRL-L"msgstr "&Registro...\tCTRL-L"#: ../log_dlg.cpp:283#, fuzzymsgid "&Merge"msgstr "Fundir (merge)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:336msgid "&Modify"msgstr "&Modificar"#: ../listed_dlg.cpp:57msgid "&New..."msgstr "&Novo..."#: ../cert_dlg.cpp:135msgid "&Permanently"msgstr "&Permanentemente"#: ../utils.cpp:167msgid "&Properties...\tCTRL-P"msgstr "&Propriedades...\tCTRL-P"#: ../rapidsvn_frame.cpp:337msgid "&Query"msgstr "&Consulta"#: ../utils.cpp:264msgid "&Remove Bookmark..."msgstr "&Remover Favorito..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:335msgid "&Repository"msgstr "&Repositório"#: ../utils.cpp:316msgid "&Stop"msgstr "&Parar"#: ../utils.cpp:260msgid "&Switch Repository URL..."msgstr "&Trocar a URL do Repositório..."#: ../cert_dlg.cpp:137msgid "&Temporarily"msgstr "&Temporariamente"#: ../rapidsvn_frame.cpp:342msgid "&Tests"msgstr "&Testes"#: ../utils.cpp:200msgid "&Unlock"msgstr "&Desbloquear"#: ../utils.cpp:285msgid "&Update...\tCTRL-U"msgstr "&Atualizar...\tCTRL-U"#: ../log_dlg.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:334msgid "&View"msgstr "&Visualizar"#: ../listed_dlg.cpp:56msgid "&View..."msgstr "&Visualizar..."#: ../cert_dlg.cpp:81msgid "- The certificate has an unknown error."msgstr "- O certificado tem um erro desconhecido."#: ../cert_dlg.cpp:80msgid "- The certificate has expired."msgstr "- O certificado expirou."#: ../cert_dlg.cpp:78msgid "- The certificate hostname does not match."msgstr "- O nome da máquina no certificado não confere."#: ../cert_dlg.cpp:77msgid """- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"msgstr """- O certificado não esta autenticado por uma autorizadora válida.\n"" Use o fingerprint para validar o certificado manualmente!"#: ../cert_dlg.cpp:79msgid "- The certificate is not yet valid."msgstr "- O certificado ja não é mais válido."#: ../file_info.cpp:104 ../file_info.cpp:112 ../file_info.cpp:197msgid "<None>"msgstr "<Nada>"#: ../about_dlg.cpp:62msgid "ANSI"msgstr "ANSI"#: ../about_dlg.cpp:43#, c-formatmsgid "About %s"msgstr "Sobre %s"#: ../log_dlg.cpp:190#, fuzzymsgid "Action"msgstr "Autenticação"#: ../add_action.cpp:48 ../listener.cpp:354 ../rapidsvn_frame.cpp:1421msgid "Add"msgstr "Adicionar"#: ../utils.cpp:256msgid "Add Existing &Repository..."msgstr "Adicionar &Repositório Existente..."#: ../utils.cpp:174msgid "Add r&ecursive"msgstr "Adicionar r&ecursivo"#: ../rapidsvn_frame.cpp:465msgid "Add selected"msgstr "Adicionar a seleção"#: ../checkout_dlg.cpp:125msgid "Add to bookmarks"msgstr "Adicionar ao favoritos"#: ../listener.cpp:363 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1430#: ../rapidsvn_frame.cpp:1437msgid "Added"msgstr "Adicionado"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2005#, c-formatmsgid "Added repository to bookmarks '%s'"msgstr "Adicionado o repositório ao favoritos '%s'"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1980#, c-formatmsgid "Added working copy to bookmarks '%s'"msgstr "Adicionada a cópia de trabalho ao favoritos '%s'"#: ../log_dlg.cpp:277msgid "Affected Files/Dirs"msgstr ""#: ../preferences_dlg.cpp:56msgid "All files|*"msgstr "Todos os arquivos|*"#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81#, fuzzymsgid "Annotate"msgstr "desatualizado"#: ../auth_dlg.cpp:118 ../preferences_dlg.cpp:404msgid "Authentication"msgstr "Autenticação"#: ../annotate_dlg.cpp:49 ../columns.cpp:50msgid "Author"msgstr "Autor"#: ../action.cpp:304msgid "BASE"msgstr "BASE"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2038msgid "Bookmark"msgstr "Favorito"#: ../folder_browser.cpp:172msgid "Bookmarks"msgstr "Favoritos"#: ../rapidsvn_frame.cpp:486msgid "Bring changes from the repository into the working copy"msgstr "Traz as alterações do repositório para a cópia de trabalho"#: ../about_dlg.cpp:75#, c-formatmsgid """Built with:\n""wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n""Subversion %d.%d.%d\n"msgstr """Feito com:\n""wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n""Subversion %d.%d.%d\n"#: ../export_dlg.cpp:152msgid "CR (MacOS)"msgstr "CR (MacOS)"#: ../export_dlg.cpp:150msgid "CRLF (Windows)"msgstr "CRLF (Windows)"#: ../auth_dlg.cpp:74 ../cert_dlg.cpp:139 ../checkout_dlg.cpp:139#: ../commit_dlg.cpp:107 ../delete_dlg.cpp:58 ../destination_dlg.cpp:76#: ../diff_dlg.cpp:597 ../export_dlg.cpp:160 ../import_dlg.cpp:131#: ../listed_dlg.cpp:184 ../listed_dlg.cpp:340 ../lock_dlg.cpp:62#: ../merge_dlg.cpp:216 ../preferences_dlg.cpp:410 ../unlock_dlg.cpp:59#: ../update_dlg.cpp:120msgid "Cancel"msgstr "Cancelar"#: ../cert_dlg.cpp:129msgid "Certificate Information:"msgstr "Informações do Certificado:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:281msgid "Check&out...\tCTRL-O"msgstr "Check&out...\tCTRL-O"#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:272msgid "Checkout"msgstr "Checkout"#: ../utils.cpp:277msgid "Checkout New Working Copy..."msgstr "Checkout de Nova Cópia de Trabalho..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:325msgid "Checkout Test"msgstr "Teste de Checkout"#: ../columns.cpp:59msgid "Checksum"msgstr "Checksum"#: ../file_info.cpp:199#, c-formatmsgid "Checksum: %s"msgstr "Checksum: %s"#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:308msgid "Cleanup"msgstr "Limpar"#: ../utils.cpp:290msgid "Co&mmit...\tCTRL-M"msgstr "Co&mmit...\tCTRL-M"#: ../rapidsvn_frame.cpp:261msgid "Columns"msgstr "Colunas"#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:163msgid "Commit"msgstr "Commit"#: ../commit_dlg.cpp:163msgid "Commit Log Message"msgstr "Mensagem de Registro do Commit"#: ../rapidsvn_frame.cpp:495msgid "Commit selected"msgstr "Commit da seleção"#: ../commit_action.cpp:89msgid "Committed revision"msgstr "Revisão gravada (commited)"#: ../diff_dlg.cpp:574msgid "Compare:"msgstr "Comparar:"#: ../columns.cpp:65msgid "Conflict BASE"msgstr "Conflito BASE"#: ../file_info.cpp:205#, c-formatmsgid "Conflict BASE File: %s"msgstr "Conflito BASE Arquivo: %s"#: ../columns.cpp:66msgid "Conflict HEAD"msgstr "Conflito HEAD"#: ../file_info.cpp:215#, c-formatmsgid "Conflict HEAD File: %s"msgstr "Conflito HEAD Arquivo: %s"#: ../file_info.cpp:223#, c-formatmsgid "Conflict Properties File: %s"msgstr "Propriedades do Arquivo Conflitante: %s"#: ../columns.cpp:67msgid "Conflict Work"msgstr "Trabalho Conflitante"#: ../file_info.cpp:210#, c-formatmsgid "Conflict Working File: %s"msgstr "Arquivo Conflitante: %s"#: ../columns.cpp:64msgid "Copied"msgstr "Copiado"#: ../file_info.cpp:174#, c-formatmsgid "Copied From Rev: %ld"msgstr "Copiado da Rev: %ld"#: ../file_info.cpp:171#, c-formatmsgid "Copied From URL: %s"msgstr "Copiado da URL: %s"#: ../log_dlg.cpp:192#, fuzzymsgid "Copied from Path"msgstr "Copiado da URL: %s"#: ../log_dlg.cpp:193#, fuzzymsgid "Copied from Rev"msgstr "Copiado da Rev: %ld"#: ../listener.cpp:355 ../move_action.cpp:44 ../rapidsvn_frame.cpp:1422msgid "Copy"msgstr "Cópia"#: ../merge_action.cpp:87#, c-formatmsgid "Could not set working directory to %s"msgstr "Não é possível alterar a pasta de trabalho para %s"#: ../utils.cpp:273msgid "Create New Repository..."msgstr "Criar Novo Repositório..."#: ../columns.cpp:55 ../log_dlg.cpp:149msgid "Date"msgstr "Data"#: ../diff_dlg.cpp:312msgid "Date:"msgstr "Data:"#: ../delete_action.cpp:41 ../delete_dlg.cpp:80 ../listener.cpp:356#: ../rapidsvn_frame.cpp:1423msgid "Delete"msgstr "Excluir"#: ../rapidsvn_frame.cpp:476msgid "Delete files and directories from version control"msgstr "Excluir os arquivos e pastas do controle de versões"#: ../rapidsvn_frame.cpp:475msgid "Delete selected"msgstr "Excluir a seleção"#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1429#: ../rapidsvn_frame.cpp:1438msgid "Deleted"msgstr "Excluido"#: ../checkout_dlg.cpp:74 ../export_dlg.cpp:77msgid "Destination Directory"msgstr "Pasta de Destino"#: ../merge_dlg.cpp:169msgid "Destination file"msgstr "Arquivo de Destino"#: ../merge_dlg.cpp:171msgid "Destination path"msgstr "Caminho de Destino"#: ../diff_action.cpp:226 ../diff_action.cpp:232 ../diff_dlg.cpp:766msgid "Diff"msgstr "Diff"#: ../diff_dlg.cpp:449msgid "Diff to BASE"msgstr "Diff da BASE"#: ../diff_dlg.cpp:450msgid "Diff to HEAD"msgstr "Diff do HEAD"#: ../diff_dlg.cpp:452msgid "Diff to another revision/date"msgstr "Diff de outra revisão/data"#: ../preferences_dlg.cpp:263msgid "Diff tool:"msgstr "Ferramenta Diff:"#: ../diff_dlg.cpp:454msgid "Diff two revisions/dates"msgstr "Diff de duas revisões/datas"#: ../preferences_dlg.cpp:340msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"msgstr "Autenticações diferentes para cada favorito na lista dos favoritos"#: ../mkdir_action.cpp:52msgid "Directory:"msgstr "Pasta:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:532msgid "Display info about selected entries"msgstr "Mostrar informações das entradas selecionadas"#: ../delete_dlg.cpp:46msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"msgstr "Deseja remover os arquivos/pastas selecionado(a)s?"#: ../revert_action.cpp:46msgid "Do you want to revert local changes?"msgstr "Deseja reverter as alterações locais?"#: ../unlock_dlg.cpp:46msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"msgstr "Deseja desbloquear os arquivos/pastas selecionado(a)s?"#: ../utils.cpp:295msgid "E&xit\tCTRL-Q"msgstr "Sai&r\tCTRL-Q"#: ../export_dlg.cpp:145msgid "EOL:"msgstr "EOL:"#: ../view_action.cpp:76msgid "Edit"msgstr "Editar"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -