📄 rapidsvn.po
字号:
msgstr "Programmi"#: ../columns.cpp:56msgid "Prop Date"msgstr "Data Prop."#: ../columns.cpp:52msgid "Prop Status"msgstr "Stato Prop."#: ../file_info.cpp:191msgid "Properties Last Updated"msgstr "Ultima modifica delle Proprieta'"#: ../property_dlg.cpp:63msgid "Properties:"msgstr "Proprieta':"#: ../property_action.cpp:38msgid "Property"msgstr "Proprieta'"#: ../property_dlg.cpp:55msgid "Property Editor"msgstr "Editor delle Proprieta'"#: ../preferences_dlg.cpp:71msgid "Purge temporary files on program exit"msgstr "cancella i file temporanei all'uscita del programma"#: ../rapidsvn_frame.cpp:464msgid "Put files and directories under revision control"msgstr "Aggiungi file e cartella sotto controllo revisione"#: ../rapidsvn_frame.cpp:600msgid "RapidSVN Error"msgstr "Errore di RapidSVN"#: ../rapidsvn_app.cpp:72#, c-formatmsgid "RapidSVN Help: %s"msgstr "Aiuto di RapidSVN: %s"#: ../utils.cpp:191msgid "Re&name...\tCTRL-N"msgstr "Ri&nomina...\tCTRL-N"#: ../utils.cpp:182msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"msgstr "Ri&solvi i conflitti\tCTRL-S"#: ../utils.cpp:180msgid "Re&vert\tCTRL-V"msgstr "Re&vert\tCTRL-V"#: ../filelist_ctrl.cpp:1005msgid "Ready"msgstr "Pronto"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1672#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716msgid "Ready\n"msgstr "Pronto\n"#: ../commit_dlg.cpp:72msgid "Recent entries:"msgstr "Ultime voci:"#: ../checkout_dlg.cpp:120#: ../commit_dlg.cpp:87#: ../export_dlg.cpp:125#: ../import_dlg.cpp:106#: ../merge_dlg.cpp:202#: ../update_dlg.cpp:111msgid "Recursive"msgstr "Ricorsivo"#: ../rapidsvn_frame.cpp:428msgid "Refresh"msgstr "Aggiorna"#: ../utils.cpp:299msgid "Refresh View\tCTRL-R"msgstr "Aggiorna la vista\tCTRL-R"#: ../rapidsvn_frame.cpp:429msgid "Refresh the file list"msgstr "Aggiorna la lista dei file"#: ../rapidsvn_frame.cpp:263msgid "Refresh with Update"msgstr "Aggiorna la lista e scarica le novita'"#: ../rapidsvn_frame.cpp:514msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"msgstr "Rimuovi lo stato di 'Conflitto' nella copia di lavoro"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2000msgid "Removed bookmark"msgstr "Favorito rimosso"#: ../rename_action.cpp:40msgid "Rename"msgstr "Rinomina"#: ../columns.cpp:49msgid "Rep. Rev."msgstr "Rev. Rep."#: ../listener.cpp:372#: ../rapidsvn_frame.cpp:1437msgid "Replaced"msgstr "Rimpiazzato"#: ../columns.cpp:61msgid "Repository"msgstr "repositorio"#: ../import_dlg.cpp:65#: ../rapidsvn_frame.cpp:1976msgid "Repository URL"msgstr "URL del repositorio"#: ../import_dlg.cpp:172msgid "Repository URL is required for import!"msgstr "La URL del repositorio e' necessaria per fare un import!"#: ../file_info.cpp:114#, c-formatmsgid "Repository UUID: %s"msgstr "UUID del repositorio: %s"#: ../file_info.cpp:106#, c-formatmsgid "Repository: %s"msgstr "repositorio: %s"#: ../utils.cpp:312msgid "Reset Columns"msgstr "Azzera la Colonna"#: ../resolve_action.cpp:36msgid "Resolve"msgstr "Resolvi"#: ../rapidsvn_frame.cpp:513msgid "Resolve selected"msgstr "Resolvi il selezionato"#: ../listener.cpp:360#: ../rapidsvn_frame.cpp:1425msgid "Resolved"msgstr "Risolto"#: ../listener.cpp:357#: ../rapidsvn_frame.cpp:1422msgid "Restore"msgstr "Restore"#: ../rapidsvn_frame.cpp:504msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"msgstr "Restaura la copia di lavoro originale (perderai tutte le modifiche locali)"#: ../listener.cpp:358#: ../rapidsvn_frame.cpp:1423#: ../revert_action.cpp:35#: ../revert_action.cpp:47msgid "Revert"msgstr "Revert"#: ../rapidsvn_frame.cpp:503msgid "Revert selected"msgstr "Revert il selezionato"#: ../annotate_dlg.cpp:48#: ../checkout_dlg.cpp:85#: ../columns.cpp:48#: ../export_dlg.cpp:88#: ../log_dlg.cpp:143#: ../merge_dlg.cpp:134#: ../merge_dlg.cpp:151#: ../update_dlg.cpp:86msgid "Revision"msgstr "Revisione"#: ../merge_dlg.cpp:52msgid "Revision must be an unsigned number!"msgstr "Il numero di revisione e' senza segno!"#: ../diff_dlg.cpp:587msgid "Revision or date #&1:"msgstr "Revisione o data #&1:"#: ../diff_dlg.cpp:591msgid "Revision or date #&2:"msgstr "Revisione ou data #&2:"#: ../diff_dlg.cpp:297msgid "Revision:"msgstr "Revisione:"#: ../file_info.cpp:117#, c-formatmsgid "Revision: %ld"msgstr "Revisione: %ld"#: ../cert_dlg.cpp:67msgid "SSL Certificate"msgstr "Certificato SSL"#: ../columns.cpp:63msgid "Schedule"msgstr "Agenda"#: ../file_info.cpp:144#, c-formatmsgid "Schedule: %s"msgstr "Agenda: %s"#: ../merge_dlg.cpp:107msgid "Second path or URL is required for merge!"msgstr "Il merge richiede un secondo percorso o URL!"#: ../merge_dlg.cpp:149msgid "Second working copy or URL"msgstr "Secondo URL o percorso della copia di lavoro"#: ../listener.cpp:170msgid "Select Certificate File"msgstr "Selezione del File del Certificato"#: ../checkout_dlg.cpp:295#: ../export_dlg.cpp:335msgid "Select a destination directory"msgstr "Scegli la cartella di destinazione"#: ../merge_dlg.cpp:242msgid "Select a destination folder to merge to"msgstr "Scegli la cartella di destinazione per il merge"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1935msgid "Select a directory"msgstr "Scegli una cartella"#: ../import_dlg.cpp:205msgid "Select a directory to import"msgstr "Scegli la cartella da importare"#: ../import_dlg.cpp:214msgid "Select a file to import"msgstr "Scegli il file da importare"#: ../move_action.cpp:63msgid "Select destination:"msgstr "Scegli la destinazione:"#: ../preferences_dlg.cpp:159msgid "Select diff tool executable"msgstr "Scegli il programma per il diff"#: ../preferences_dlg.cpp:137msgid "Select standard editor executable"msgstr "Scegli il programma per editare i file"#: ../preferences_dlg.cpp:148msgid "Select standard file explorer executable"msgstr "Scegli il programma per navigare fra i file"#: ../rapidsvn_frame.cpp:494msgid "Send changes from your working copy to the repository"msgstr "Invia le modifiche dalla copia di lavoro al repositorio"#: ../checkout_dlg.cpp:96#: ../export_dlg.cpp:99msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."msgstr "Imposta questa versione come l'ultima versione del file nel repositorio."#: ../checkout_dlg.cpp:115#: ../export_dlg.cpp:120msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."msgstr "Imposta questa versione come ultima revisione (BASE/HEAD) del File."#: ../checkout_dlg.cpp:128msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."msgstr "Metti automaticamente nei favoriti il percorso della copia di lavoro."#: ../checkout_dlg.cpp:123#: ../export_dlg.cpp:128msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."msgstr "Prendi anche tutte le sottocartelle dall'URL."#: ../checkout_dlg.cpp:134#: ../export_dlg.cpp:140msgid "Set to ignore external definitions and the external working copies managed by them."msgstr "Ignora le externals define e le copie di lavoro che indicano"#: ../rapidsvn_frame.cpp:312msgid "Show Startup Tips"msgstr "All'avvio mosta il consiglio del giorno"#: ../rapidsvn_frame.cpp:540msgid "Show the log messages for the selected entries"msgstr "Mostra i messaggi di log per le voci selezionate"#: ../rapidsvn_frame.cpp:264msgid "Show unversioned entries"msgstr "Mostra le voci non versionate"#: ../listener.cpp:361#: ../rapidsvn_frame.cpp:1426msgid "Skip"msgstr "Salta"#: ../diff_action.cpp:162#, c-formatmsgid "Skipped: %s"msgstr "Saltato: %s"#: ../rapidsvn_frame.cpp:260msgid "Sort"msgstr "Ordina"#: ../rapidsvn_frame.cpp:236msgid "Sort Ascending"msgstr "Ordinamento Ascendente"#: ../preferences_dlg.cpp:173msgid "Standard editor:"msgstr "Editor predefinito:"#: ../preferences_dlg.cpp:218msgid "Standard file explorer:"msgstr "Navigatore di file predefinito:"#: ../columns.cpp:51msgid "Status"msgstr "Stato"#: ../lock_dlg.cpp:58msgid "Steal lock if it belongs to another user"msgstr "Prendi il blocco se e' stato impostato da un altro utente"#: ../rapidsvn_frame.cpp:441msgid "Stop"msgstr "Interrompi"#: ../rapidsvn_frame.cpp:442msgid "Stop the current action"msgstr "Interrompi l'azione corrente"#: ../preferences_dlg.cpp:349msgid "Store authentication credentials on hard disk"msgstr "Memorizza le credenziali nel disco fisso"#: ../switch_action.cpp:40#: ../switch_action.cpp:64msgid "Switch URL"msgstr "Cambia URL"#: ../rapidsvn_frame.cpp:285msgid "Switch URL...\tCTRL-S"msgstr "Cambia URL...\tCTRL-S"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1369msgid "Test duration"msgstr "Test di durata"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1203#: ../rapidsvn_frame.cpp:1365msgid "Test ended at"msgstr "Test concluso alle"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1362msgid "Test started at"msgstr "Teste iniziato alle"#: ../file_info.cpp:188msgid "Text Last Updated"msgstr "Ultima modifica"#: ../view_action.cpp:96msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"msgstr "Editor non configurato. Devi modificarlo dal menu Edita->Preferenze>Programmi"#: ../cert_dlg.cpp:71msgid """There were errors validating the server certificate.\n""Do you want to trust this certificate?"msgstr """C'e' stato un errore nel validare il certificato.\n""Vuoi accettarlo lo stesso?"#: ../commit_dlg.cpp:55msgid "This action has resulted in a Commit - please enter a log message"msgstr "Questa azione genera un commit - inserisci un commento da registrare"#: ../import_dlg.cpp:114msgid "Tree"msgstr "Álbero"#: ../checkout_dlg.cpp:67#: ../columns.cpp:60#: ../export_dlg.cpp:70#: ../update_dlg.cpp:71msgid "URL"msgstr "URL"#: ../file_info.cpp:98#, c-formatmsgid "URL: %s"msgstr "URL: %s"#: ../columns.cpp:62msgid "UUID"msgstr "UUID"#: ../about_dlg.cpp:60msgid "Unicode"msgstr "Unicode"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1640msgid "Unimplemented action!"msgstr "Azione non implementata!"#: ../unlock_action.cpp:42#: ../unlock_dlg.cpp:81msgid "Unlock"msgstr "Sblocca"#: ../listener.cpp:376#: ../rapidsvn_frame.cpp:1441msgid "Unlocked"msgstr "Sbloccato"#: ../get_action.cpp:39#: ../update_action.cpp:40#: ../update_action.cpp:52msgid "Update"msgstr "Aggiorna"#: ../rapidsvn_frame.cpp:483msgid "Update selected"msgstr "Aggiorna il selezionato"#: ../listener.cpp:364#: ../rapidsvn_frame.cpp:1429msgid "Updated"msgstr "Aggiornato"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1706#: ../rapidsvn_frame.cpp:1711msgid "Updating..."msgstr "Aggiornamento in corso..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:235msgid "Use Path for Sorting"msgstr "Ordina in base al percorso"#: ../diff_dlg.cpp:323msgid "Use URL/Path:"msgstr "Usa URL/Percorso:"#: ../preferences_dlg.cpp:200#: ../preferences_dlg.cpp:245msgid "Use always"msgstr "Usa sempre"#: ../checkout_dlg.cpp:94#: ../diff_dlg.cpp:301#: ../export_dlg.cpp:97#: ../update_dlg.cpp:98msgid "Use latest"msgstr "Usa il piu' recente"#: ../auth_dlg.cpp:55#: ../log_dlg.cpp:144msgid "User"msgstr "Utente"#: ../cert_dlg.cpp:116msgid "Valid from:"msgstr "Valido da:"#: ../cert_dlg.cpp:120msgid "Valid until:"msgstr "Valido fino a:"#: ../listed_dlg.cpp:78#: ../listed_dlg.cpp:170#: ../listed_dlg.cpp:322msgid "Value"msgstr "Valore"#: ../view_action.cpp:66msgid "View"msgstr "Visualizzare"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1953msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"msgstr "Non puoi mettere nei favoriti una cartella di amministrazione di SVN!"#: ../file_info.cpp:152#: ../filelist_ctrl.cpp:1088msgid "add"msgstr "agguingi"#: ../utils.cpp:400msgid "added"msgstr "Aggiunto"#: ../utils.cpp:418msgid "conflicted"msgstr "in conflitto"#: ../file_info.cpp:156#: ../filelist_ctrl.cpp:1091msgid "delete"msgstr "cancella"#: ../utils.cpp:406msgid "deleted"msgstr "cancellato"#: ../file_info.cpp:128msgid "directory"msgstr "cartella"#: ../utils.cpp:424msgid "external"msgstr "esterno"#: ../file_info.cpp:124msgid "file"msgstr "File"#: ../utils.cpp:427msgid "incomplete"msgstr "incompleto"#: ../utils.cpp:415msgid "merged"msgstr "fuso(merged)"#: ../utils.cpp:403msgid "missing"msgstr "assente"#: ../utils.cpp:412msgid "modified"msgstr "modificato"#: ../export_dlg.cpp:149#: ../export_dlg.cpp:154msgid "native"msgstr "nativo"#: ../file_info.cpp:134#: ../utils.cpp:391msgid "none"msgstr "Niente"#: ../file_info.cpp:148#: ../utils.cpp:397msgid "normal"msgstr "normal"#: ../utils.cpp:421msgid "obstructed"msgstr "ostruito"#: ../filelist_ctrl.cpp:1121#: ../filelist_ctrl.cpp:1135msgid "outdated"msgstr "vecchio"#: ../file_info.cpp:160#: ../filelist_ctrl.cpp:1094msgid "replace"msgstr "rimiazzare"#: ../utils.cpp:409msgid "replaced"msgstr "rimiazzato"#: ../file_info.cpp:139#: ../file_info.cpp:164msgid "unknown"msgstr "sconosciuto"#: ../utils.cpp:430msgid "unknown value"msgstr "valore sconosciuto"#: ../utils.cpp:394msgid "unversioned"msgstr "senza versione"#: ../rapidsvn_frame.cpp:321msgid "wxString Creation&Tracing Test"msgstr "wxString Creation&Tracing Test"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -