⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 rapidsvn.po

📁 RapidSVN 是一个易于使用的跨平台的 subversion(源代码管理工具) 的图形界面的客房端。用 C++ 写成
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
#: ../commit_dlg.cpp:55#: ../import_dlg.cpp:93msgid "Enter log message"msgstr "Aggiungi un messaggio"#: ../rename_action.cpp:54msgid "Enter new name:"msgstr "Scrivi il nuovo nome:"#: ../export_dlg.cpp:82msgid "Enter the local path where you want the code be exported."msgstr "Metti il percorso nel quale il codice verra' esportato."#: ../checkout_dlg.cpp:79msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."msgstr "Scrivi il percorso nel quale il codice verra' messo (checked out)."#: ../checkout_dlg.cpp:72#: ../export_dlg.cpp:75msgid "Enter the repository URL (not local path) here."msgstr "Scrivi l'URL del repositorio (non il percorso locale)."#: ../export_dlg.cpp:157msgid "Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported files."msgstr "Decidi quale tipo di simbolo usare come fine linea (EOL) nei File esportati"#: ../action.cpp:239#: ../action.cpp:249#: ../import_dlg.cpp:173#: ../import_dlg.cpp:186#: ../log_dlg.cpp:333#: ../log_dlg.cpp:348#: ../log_dlg.cpp:384#: ../merge_dlg.cpp:53#: ../merge_dlg.cpp:92#: ../merge_dlg.cpp:108#: ../property_dlg.cpp:121#: ../rapidsvn_frame.cpp:1955msgid "Error"msgstr "Errore"#: ../file_info.cpp:268msgid "Error retrieving status:"msgstr "Errore ricercando lo stato:"#: ../property_dlg.cpp:121msgid "Error setting the property values"msgstr "Errore impostando il valore della proprieta'"#: ../cert_dlg.cpp:98#, c-formatmsgid "Error validating server certificate for '%s':"msgstr "Errore validando il Certificato per '%s':"#: ../simple_worker.cpp:217#: ../threaded_worker.cpp:179msgid "Error while performing action."msgstr "Errore durante l'esecuzione."#: ../simple_worker.cpp:207#: ../threaded_worker.cpp:166#, c-formatmsgid "Error while performing action: %s"msgstr "Errore durante l'azione: %s"#: ../simple_worker.cpp:168#: ../threaded_worker.cpp:287msgid "Error while preparing action."msgstr "Errore durante la preparazione dell'esecuzione."#: ../simple_worker.cpp:162#: ../threaded_worker.cpp:277#, c-formatmsgid "Error while preparing action: %s"msgstr "Errore durante la preparazione dell'esecuzione: %s"#: ../folder_browser.cpp:472#, c-formatmsgid "Error while refreshing filelist (%s)"msgstr "Errore rileggendo la lista dei file (%s)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1010msgid "Error while updating filelist"msgstr "Errore durante l'aggiornamento della lista dei file"#: ../rapidsvn_frame.cpp:997#: ../rapidsvn_frame.cpp:633#, c-formatmsgid "Error: %s\n"msgstr "Errore: %s\n"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1897msgid "Exception occured during filelist update"msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei file "#: ../preferences_dlg.cpp:51msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"msgstr "File Eseguibili|*.exe;*.com;*.bat|Tutti (*.*)|*.*"#: ../external_program_action.cpp:43msgid "Execute"msgstr "Esegui"#: ../diff_action.cpp:218#, c-formatmsgid "Execute diff tool: %s"msgstr "Esegui il diff: %s"#: ../external_program_action.cpp:137#: ../view_action.cpp:121#, c-formatmsgid "Execute editor: %s"msgstr "Editor: %s"#: ../external_program_action.cpp:111#, c-formatmsgid "Execute file explorer: %s"msgstr "Esegui il navigatore dei File: %s"#: ../simple_worker.cpp:176#: ../threaded_worker.cpp:144#, c-formatmsgid "Execute: %s"msgstr "Esegui: %s"#: ../utils.cpp:321msgid "Explore...\tF2"msgstr "Esplora File...\tF2"#: ../export_action.cpp:40#: ../export_dlg.cpp:312msgid "Export"msgstr "Esporta"#: ../columns.cpp:54msgid "Extension"msgstr "Estensione"#: ../listener.cpp:377#: ../rapidsvn_frame.cpp:1442msgid "Failed to lock"msgstr "Impossibile bloccare"#: ../listener.cpp:378#: ../rapidsvn_frame.cpp:1443msgid "Failed to unlock"msgstr "Impossibile sbloccare"#: ../import_dlg.cpp:118msgid "File"msgstr "File"#: ../import_dlg.cpp:185msgid "File path required when importing a file!"msgstr "Devi immettere un percorso quando importi un file!"#: ../cert_dlg.cpp:124msgid "Fingerprint:"msgstr "Fingerprint:"#: ../merge_dlg.cpp:91msgid "First path or URL is required for merge!"msgstr "Per unire 2 file e' necessario il Primo percorso o un URL!"#: ../merge_dlg.cpp:132msgid "First working copy or URL"msgstr "Prima copia di lavoro o URL"#: ../rapidsvn_frame.cpp:262msgid "Flat Mode"msgstr "Modo Piatto"#: ../about_dlg.cpp:72msgid "For more information see:"msgstr "Per altre Informazioni vedi:"#: ../destination_dlg.cpp:66#: ../merge_dlg.cpp:206msgid "Force"msgstr "Forza"#: ../delete_dlg.cpp:50msgid "Force removal"msgstr "Forza la rimozione"#: ../export_dlg.cpp:134msgid "Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting of files with the same names."msgstr "Forzare l'esecuzione anche se la cartella di destinazione non e' vuota  puo' causare la sovrascrittura di file con lo stesso nome"#: ../unlock_dlg.cpp:52msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"msgstr "Forza uno sblocco anche se non sei l'autore del blocco"#: ../preferences_dlg.cpp:398msgid "General"msgstr "Generale"#: ../action.cpp:309#, c-formatmsgid "Get file %s rev. %s"msgstr "Prendi File %s rev. %s"#: ../action.cpp:302msgid "HEAD"msgstr "HEAD"#: ../log_dlg.cpp:204#, c-formatmsgid "History: %d revisions"msgstr "Storia: %d revisione"#: ../cert_dlg.cpp:108msgid "Hostname:"msgstr "Nome della macchina:"#: ../checkout_dlg.cpp:90#: ../export_dlg.cpp:93msgid "If not using the latest version of the files, specify which revision to use here."msgstr "Se non usi l'ultima versione dei File, specifica quale revisione  deve essere usata"#: ../checkout_dlg.cpp:106#: ../export_dlg.cpp:109#: ../rapidsvn_frame.cpp:266msgid "Ignore Externals"msgstr "Ignora gli Externals"#: ../checkout_dlg.cpp:131#: ../export_dlg.cpp:137msgid "Ignore externals"msgstr "Ignora gli Externals"#: ../import_action.cpp:38#: ../import_dlg.cpp:147msgid "Import"msgstr "Importa"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2287msgid "Info"msgstr "Informazioni"#: ../rapidsvn_frame.cpp:529msgid "Info selected"msgstr "Informazioni sul selezionato"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628msgid "Information"msgstr "Informazioni"#: ../threaded_worker.cpp:246msgid "Internal Error: There is another action running"msgstr "Errore Interno: C'e' un'altra azione in corso"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1692msgid "Internal Error: no client data for action event!"msgstr "Errore Interno: nessun dato per fare l'azione!"#: ../threaded_worker.cpp:253msgid "Internal Error: no context available"msgstr "ErroreInterno: nessun contesto disponibile"#: ../merge_action.cpp:98msgid "Invalid revision number detected"msgstr "Trovato un numero invalido di revisione"#: ../log_dlg.cpp:332msgid "Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more than two."msgstr "Selezione invalida. Sono necessarie una o due revisioni per fare un diff"#: ../log_dlg.cpp:347msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."msgstr "Selezione invalida. Sono necessarie due revisioni per fare un merge."#: ../cert_dlg.cpp:112msgid "Issue:"msgstr "Edizione:"#: ../commit_dlg.cpp:96msgid "Keep locks"msgstr "Tieni bloccato"#: ../export_dlg.cpp:151msgid "LF (Unix)"msgstr "LF (Unix)"#: ../columns.cpp:53msgid "Last Changed"msgstr "Ultima modifica"#: ../file_info.cpp:179#, c-formatmsgid "Last Changed Author: %s"msgstr "Autore dell'ultima modifica: %s"#: ../file_info.cpp:185msgid "Last Changed Date"msgstr "Data dell'ultima modifica"#: ../file_info.cpp:182#, c-formatmsgid "Last Changed Rev: %ld"msgstr "Revisione dell'ultima modifica: %ld"#: ../annotate_dlg.cpp:50msgid "Line"msgstr "Linea"#: ../rapidsvn_frame.cpp:322msgid "Listener Test"msgstr "Test di ascolto"#: ../filelist_ctrl.cpp:983#, c-formatmsgid "Listing entries in '%s'"msgstr "Listando le voci in '%s'"#: ../about_dlg.cpp:80#, c-formatmsgid """Locale Information:\n""Language: %s\n""System Name: %s\n""Canonical Name: %s\n"msgstr """Informazioni Locali:\n""Língua: %s\n""Nome del Sistema: %s\n""Nome Canonico: %s\n"#: ../rapidsvn_app.cpp:173#: ../rapidsvn_app.cpp:181msgid "Locate help"msgstr "cerca aiuto"#: ../rapidsvn_app.cpp:241msgid "Locate tips"msgstr "cerca consigli"#: ../rapidsvn_app.cpp:233msgid "Locate tips file"msgstr "cerca File dei consigli"#: ../lock_action.cpp:41#: ../lock_dlg.cpp:101msgid "Lock"msgstr "Blocca"#: ../columns.cpp:58msgid "Lock Comment"msgstr "Blocca commento"#: ../file_info.cpp:241#, c-formatmsgid """Lock Comment:\n""%s"msgstr """Blocca commento:\n""%s"#: ../file_info.cpp:245msgid "Lock Creation Date"msgstr "Data di creazione del blocco"#: ../columns.cpp:57msgid "Lock Owner"msgstr "Proprietario del blocco"#: ../file_info.cpp:236#, c-formatmsgid "Lock Owner: %s"msgstr "Proprietario del blocco: %s"#: ../file_info.cpp:231#, c-formatmsgid "Lock Token: %s"msgstr "parola del blocco: %s"#: ../listener.cpp:375#: ../rapidsvn_frame.cpp:1440msgid "Locked"msgstr "Bloccato"#: ../log_action.cpp:39msgid "Log"msgstr "Registro"#: ../log_dlg.cpp:425msgid "Log History"msgstr "registro storico"#: ../log_dlg.cpp:146msgid "Log Message"msgstr "Registro dei messaggi"#: ../log_dlg.cpp:247msgid "Log Message:"msgstr "Registro dei messaggi:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:539msgid "Log selected"msgstr "Registro del selezionato"#: ../utils.cpp:281msgid "Login..."msgstr "Connetti..."#: ../folder_browser.cpp:312msgid "Logout"msgstr "Disconnetti"#: ../folder_browser.cpp:317#, c-formatmsgid "Logout '%s'"msgstr "Disconnetti '%s'"#: ../utils.cpp:189msgid "M&ove...\tF6"msgstr "Mu&ovi...\tF6"#: ../utils.cpp:193msgid "Make &directory...\tF7"msgstr "Crea cartella &d...\tF7"#: ../mkdir_action.cpp:51msgid "Make directory"msgstr "Crea cartella"#: ../merge_action.cpp:39#: ../merge_action.cpp:45#: ../merge_dlg.cpp:126msgid "Merge"msgstr "Unisci (merge)"#: ../merge_dlg.cpp:61msgid "Merge revisions"msgstr "Unisci (merge) revisione"#: ../rapidsvn_frame.cpp:284msgid "Merge..."msgstr "Unisci (merge)..."#: ../mkdir_action.cpp:38msgid "Mkdir"msgstr "Crea cartella"#: ../listener.cpp:369#: ../rapidsvn_frame.cpp:1434msgid "Modified"msgstr "Modificato"#: ../move_action.cpp:42msgid "Move"msgstr "Muovi"#: ../columns.cpp:46#: ../listed_dlg.cpp:73#: ../listed_dlg.cpp:169#: ../listed_dlg.cpp:322msgid "Name"msgstr "Nome"#: ../file_info.cpp:95#, c-formatmsgid "Name: %s"msgstr "Nome: %s"#: ../property_dlg.cpp:64msgid "New Property"msgstr "Nuova Proprieta'"#: ../diff_action.cpp:252msgid "No diff tool set in the preferences"msgstr "Non c'e' un programma di diff impostato nelle preferenze"#: ../rapidsvn_app.cpp:181msgid """No help file was chosen, would you like to be \n""asked again after next application start?"msgstr """Nessun File di aiuto scelto, rivuoi \n""questa domanda al prossimo avvio?"#: ../rapidsvn_app.cpp:241msgid """No tips file was chosen, would you like to be \n""asked again after next application start?"msgstr """Nessun File dei consigli scelto, vuoi ancora\n""questa domanda al prossimo avvio?"#: ../file_info.cpp:120#, c-formatmsgid "Node Kind: %s"msgstr "Tipo di Nodo: %s"#: ../checkout_dlg.cpp:113#: ../export_dlg.cpp:118msgid "Not specified"msgstr "Non specificato"#: ../file_info.cpp:88msgid "Not versioned"msgstr "Non versionato"#: ../action.cpp:248msgid "Nothing selected."msgstr "Nessuna selezione."#: ../about_dlg.cpp:103#: ../annotate_dlg.cpp:43#: ../auth_dlg.cpp:72#: ../checkout_dlg.cpp:138#: ../commit_dlg.cpp:105#: ../delete_dlg.cpp:55#: ../destination_dlg.cpp:73#: ../diff_dlg.cpp:596#: ../export_dlg.cpp:159#: ../import_dlg.cpp:126#: ../listed_dlg.cpp:183#: ../listed_dlg.cpp:339#: ../lock_dlg.cpp:61#: ../merge_dlg.cpp:213#: ../preferences_dlg.cpp:407#: ../report_dlg.cpp:58#: ../unlock_dlg.cpp:56#: ../update_dlg.cpp:118msgid "OK"msgstr "OK"#: ../utils.cpp:562msgid "Open..."msgstr "Apri..."#: ../export_dlg.cpp:131msgid "Overwrite"msgstr "Sovrascrivi"#: ../auth_dlg.cpp:63msgid "Password"msgstr "Password"#: ../columns.cpp:47#: ../import_dlg.cpp:78msgid "Path"msgstr "Percorso"#: ../import_dlg.cpp:110msgid "Path type:"msgstr "Tipo di Percorso:"#: ../checkout_dlg.cpp:99#: ../export_dlg.cpp:102msgid "Peg Revision"msgstr "Etichetta della Revisione"#: ../action.cpp:238msgid "Please select only one file or directory."msgstr "Scegli solo un File o cartella."#: ../rapidsvn_frame.cpp:1621msgid """Please use the command line utility 'svnadmin'\n""to create a new repository.\n""\n""This command line utility is not part of the\n""RapidSVN distribution.\n""\n""More information about subversion:\n""http://svnbook.red-bean.com/\n""http://subversion.tigris.org"msgstr """Usa il programma a riga di comando 'svnadmin'\n""per creare il Nuovo repositorio.\n""\n""Questo comando non fa parte di\n""RapidSVN.\n""\n""Altre Informazioni su subversion:\n""http://svnbook.red-bean.com/\n""http://subversion.tigris.org"#: ../preferences_dlg.cpp:474msgid "Preferences"msgstr "Preferenze"#: ../utils.cpp:304msgid "Preferences..."msgstr "Preferenze..."#: ../preferences_dlg.cpp:280msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"msgstr "Argomento (%1=arq1, %2=arq2):"#: ../preferences_dlg.cpp:235msgid "Program arguments (%1=selected directory):"msgstr "Argomento (%1=cartella selezionata):"#: ../preferences_dlg.cpp:190msgid "Program arguments (%1=selected file):"msgstr "Argomento (%1=File selezionato):"#: ../preferences_dlg.cpp:401msgid "Programs"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -