📄 rapidsvn.po
字号:
# Italian translation of RapidSVN.# Copyright (C) 2006 THE RapidSVN'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the RapidSVN package.# Tommaso Massimi <tom@develer.com>, 2006.##msgid ""msgstr """Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.4\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-05-15 10:25+0200\n""PO-Revision-Date: 2006-11-01 20:03+0100\n""Last-Translator: Tommaso Massimi <tom@develer.com>\n""Language-Team: Italiano\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Poedit-Language: Italiano\n""X-Poedit-Country: ITALY\n"#: ../exceptions.cpp:56#, c-formatmsgid "%s code: %ld"msgstr "%s codice: %ld"#: ../about_dlg.cpp:48#, c-formatmsgid "%s Version %d.%d.%d"msgstr "%s Versione %d.%d.%d"#: ../rapidsvn_frame.cpp:315msgid "&About..."msgstr "&Informazioni..."#: ../utils.cpp:172msgid "&Add\tCTRL-A"msgstr "&Aggiungi\tCTRL-A"#: ../utils.cpp:251#: ../log_dlg.cpp:218msgid "&Annotate"msgstr "Annotate"#: ../utils.cpp:215msgid "&Annotate..."msgstr "&Annotate"#: ../rapidsvn_frame.cpp:336msgid "&Bookmarks"msgstr "Favoriti"#: ../log_dlg.cpp:213msgid "&Close"msgstr "&Chiudi"#: ../rapidsvn_frame.cpp:307msgid "&Contents\tF1"msgstr "&Contenuti\tF1"#: ../utils.cpp:187msgid "&Copy...\tF5"msgstr "&Copia...\tF5"#: ../rapidsvn_frame.cpp:280msgid "&Create..."msgstr "&Crea..."#: ../utils.cpp:175msgid "&Delete\tDEL"msgstr "&Cancella\tDEL"#: ../listed_dlg.cpp:58msgid "&Delete..."msgstr "&Cancella"#: ../log_dlg.cpp:216msgid "&Diff"msgstr "&Diff"#: ../utils.cpp:208msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"msgstr "&Differenze dal piu' vecchio...\tCTRL+B"#: ../utils.cpp:209msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"msgstr "&Differenza dal piu' recente...\tCTRL+H"#: ../utils.cpp:207msgid "&Diff...\tCTRL+D"msgstr "&Differenza...\tCTRL+D"#: ../utils.cpp:269msgid "&Edit Bookmark..."msgstr "&Edita i Favoriti..."#: ../listed_dlg.cpp:55msgid "&Edit..."msgstr "&Edita..."#: ../utils.cpp:247msgid "&Edit...\tF3"msgstr "&Edita...\tF3"#: ../rapidsvn_frame.cpp:278msgid "&Export...\tCTRL-E"msgstr "&Esporta...\tCTRL-E"#: ../rapidsvn_frame.cpp:337msgid "&Extras"msgstr "&Extra"#: ../rapidsvn_frame.cpp:331msgid "&File"msgstr "&File"#: ../log_dlg.cpp:215msgid "&Get"msgstr "&Prendi"#: ../rapidsvn_frame.cpp:217#: ../rapidsvn_frame.cpp:338msgid "&Help"msgstr "&Aiuto"#: ../rapidsvn_frame.cpp:277msgid "&Import...\tCTRL-I"msgstr "&Importa...\tCTRL-I"#: ../rapidsvn_frame.cpp:308msgid "&Index\tShift+F1"msgstr "&Indice\tShift+F1"#: ../utils.cpp:213msgid "&Info..."msgstr "&Info..."#: ../utils.cpp:199msgid "&Lock..."msgstr "&Blocca..."#: ../utils.cpp:211msgid "&Log...\tCTRL-L"msgstr "&Log...\tCTRL-L"#: ../log_dlg.cpp:217msgid "&Merge"msgstr "&Unisci"#: ../rapidsvn_frame.cpp:334msgid "&Modify"msgstr "&Modifica"#: ../listed_dlg.cpp:57msgid "&New..."msgstr "&Nuovo..."#: ../cert_dlg.cpp:135msgid "&Permanently"msgstr "&Permanentemente"#: ../utils.cpp:167msgid "&Properties...\tCTRL-P"msgstr "&Proprieta'...\tCTRL-P"#: ../rapidsvn_frame.cpp:335msgid "&Query"msgstr "&Consulta"#: ../utils.cpp:264msgid "&Remove Bookmark..."msgstr "&Rimuovi un Favorito..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:333msgid "&Repository"msgstr "&Repositorio"#: ../utils.cpp:316msgid "&Stop"msgstr "&Ferma"#: ../utils.cpp:260msgid "&Switch Repository URL..."msgstr "&Cambia la URL di un Repositorio..."#: ../cert_dlg.cpp:137msgid "&Temporarily"msgstr "&Temporaneamente"#: ../rapidsvn_frame.cpp:340msgid "&Tests"msgstr "&Test"#: ../utils.cpp:200msgid "&Unlock"msgstr "&Sblocca"#: ../utils.cpp:285msgid "&Update...\tCTRL-U"msgstr "&Aggiorna...\tCTRL-U"#: ../log_dlg.cpp:214#: ../rapidsvn_frame.cpp:332msgid "&View"msgstr "&Visualizza"#: ../listed_dlg.cpp:56msgid "&View..."msgstr "&Visualizza..."#: ../cert_dlg.cpp:81msgid "- The certificate has an unknown error."msgstr "- Il certificato ha un errore sconosciuto."#: ../cert_dlg.cpp:80msgid "- The certificate has expired."msgstr "- Certificato scaduto."#: ../cert_dlg.cpp:78msgid "- The certificate hostname does not match."msgstr "- Il nome della macchina non corrisponde al certificato."#: ../cert_dlg.cpp:77msgid """- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"msgstr """- Il certificato non e' stato emesso da una Autorita' riconosciuta.\n"" Use il fingerprint per validare manualmente il certificato!"#: ../cert_dlg.cpp:79msgid "- The certificate is not yet valid."msgstr "- Certificato non ancora valido."#: ../file_info.cpp:104#: ../file_info.cpp:112#: ../file_info.cpp:197msgid "<None>"msgstr "<Nessuno>"#: ../about_dlg.cpp:62msgid "ANSI"msgstr "ANSI"#: ../about_dlg.cpp:43#, c-formatmsgid "About %s"msgstr "Informazioni %s"#: ../add_action.cpp:48#: ../listener.cpp:354#: ../rapidsvn_frame.cpp:1419msgid "Add"msgstr "Aggiungi"#: ../utils.cpp:256msgid "Add Existing &Repository..."msgstr "Aggiungi &Repositorio Esistente..."#: ../utils.cpp:174msgid "Add r&ecursive"msgstr "Aggiungi ricorsivam&ente"#: ../rapidsvn_frame.cpp:463msgid "Add selected"msgstr "Aggiungi il selezionato/i"#: ../checkout_dlg.cpp:125msgid "Add to bookmarks"msgstr "Aggiungi ai favoriti"#: ../listener.cpp:363#: ../listener.cpp:370#: ../rapidsvn_frame.cpp:1428#: ../rapidsvn_frame.cpp:1435msgid "Added"msgstr "Aggiunto"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1990#, c-formatmsgid "Added repository to bookmarks '%s'"msgstr "Repositorio aggiunto ai favoriti '%s'"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1965#, c-formatmsgid "Added working copy to bookmarks '%s'"msgstr "Copia di lavoro aggiunta ai favoriti '%s'"#: ../preferences_dlg.cpp:56msgid "All files|*"msgstr "Tutti i file|*"#: ../annotate_action.cpp:80#: ../annotate_action.cpp:81msgid "Annotate"msgstr "Annotate"#: ../auth_dlg.cpp:118#: ../preferences_dlg.cpp:404msgid "Authentication"msgstr "Autenticazione"#: ../annotate_dlg.cpp:49#: ../columns.cpp:50msgid "Author"msgstr "Autore"#: ../action.cpp:304msgid "BASE"msgstr "BASE"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2023msgid "Bookmark"msgstr "Favorito"#: ../folder_browser.cpp:172msgid "Bookmarks"msgstr "favoriti"#: ../rapidsvn_frame.cpp:484msgid "Bring changes from the repository into the working copy"msgstr "Sposta le modifiche dal repositorio alla copia di lavoro"#: ../about_dlg.cpp:75#, c-formatmsgid """Built with:\n""wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n""Subversion %d.%d.%d\n"msgstr """Fatto con:\n""wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n""Subversion %d.%d.%d\n"#: ../export_dlg.cpp:152msgid "CR (MacOS)"msgstr "CR (MacOS)"#: ../export_dlg.cpp:150msgid "CRLF (Windows)"msgstr "CRLF (Windows)"#: ../auth_dlg.cpp:74#: ../cert_dlg.cpp:139#: ../checkout_dlg.cpp:139#: ../commit_dlg.cpp:107#: ../delete_dlg.cpp:58#: ../destination_dlg.cpp:76#: ../diff_dlg.cpp:597#: ../export_dlg.cpp:160#: ../import_dlg.cpp:128#: ../listed_dlg.cpp:184#: ../listed_dlg.cpp:340#: ../lock_dlg.cpp:62#: ../merge_dlg.cpp:216#: ../preferences_dlg.cpp:410#: ../unlock_dlg.cpp:59#: ../update_dlg.cpp:120msgid "Cancel"msgstr "Cancella"#: ../cert_dlg.cpp:129msgid "Certificate Information:"msgstr "Informazioni del Certificato:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:279msgid "Check&out...\tCTRL-O"msgstr "Check&out...\tCTRL-O"#: ../checkout_action.cpp:40#: ../checkout_dlg.cpp:272msgid "Checkout"msgstr "Checkout"#: ../utils.cpp:277msgid "Checkout New Working Copy..."msgstr "Crea (checkuot) una nuova copia di lavoro..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:323msgid "Checkout Test"msgstr "Prova di Checkout"#: ../columns.cpp:59msgid "Checksum"msgstr "Checksum"#: ../file_info.cpp:199#, c-formatmsgid "Checksum: %s"msgstr "Checksum: %s"#: ../cleanup_action.cpp:39#: ../utils.cpp:308msgid "Cleanup"msgstr "Pulisci"#: ../utils.cpp:290msgid "Co&mmit...\tCTRL-M"msgstr "Co&mmit...\tCTRL-M"#: ../rapidsvn_frame.cpp:259msgid "Columns"msgstr "Colonna"#: ../commit_action.cpp:42#: ../commit_dlg.cpp:163msgid "Commit"msgstr "Commit"#: ../commit_dlg.cpp:163msgid "Commit Log Message"msgstr "Messaggio da registrare con il Commit"#: ../rapidsvn_frame.cpp:493msgid "Commit selected"msgstr "Fai il Commit dei selezionati"#: ../commit_action.cpp:89msgid "Committed revision"msgstr "Revisione salvata (commited)"#: ../diff_dlg.cpp:574msgid "Compare:"msgstr "Confronta:"#: ../columns.cpp:65msgid "Conflict BASE"msgstr "Conflitto BASE"#: ../file_info.cpp:205#, c-formatmsgid "Conflict BASE File: %s"msgstr "Conflitto BASE File: %s"#: ../columns.cpp:66msgid "Conflict HEAD"msgstr "Conflitto HEAD"#: ../file_info.cpp:215#, c-formatmsgid "Conflict HEAD File: %s"msgstr "Conflitto HEAD File: %s"#: ../file_info.cpp:223#, c-formatmsgid "Conflict Properties File: %s"msgstr "Conflitto sulle Proprieta' del File: %s"#: ../columns.cpp:67msgid "Conflict Work"msgstr "Conflitto"#: ../file_info.cpp:210#, c-formatmsgid "Conflict Working File: %s"msgstr "File in Conflitto: %s"#: ../columns.cpp:64msgid "Copied"msgstr "Copiato"#: ../file_info.cpp:174#, c-formatmsgid "Copied From Rev: %ld"msgstr "Copiato dalla Rev: %ld"#: ../file_info.cpp:171#, c-formatmsgid "Copied From URL: %s"msgstr "Copiato dalla URL: %s"#: ../listener.cpp:355#: ../move_action.cpp:44#: ../rapidsvn_frame.cpp:1420msgid "Copy"msgstr "copia"#: ../merge_action.cpp:87#, c-formatmsgid "Could not set working directory to %s"msgstr "Impossibile impostare la copia di lavoro a %s"#: ../utils.cpp:273msgid "Create New Repository..."msgstr "Crea Nuovo Repositorio..."#: ../columns.cpp:55#: ../log_dlg.cpp:145msgid "Date"msgstr "Data"#: ../diff_dlg.cpp:312msgid "Date:"msgstr "Data:"#: ../delete_action.cpp:41#: ../delete_dlg.cpp:80#: ../listener.cpp:356#: ../rapidsvn_frame.cpp:1421msgid "Delete"msgstr "Cancella"#: ../rapidsvn_frame.cpp:474msgid "Delete files and directories from version control"msgstr "Cancella File e cartella dal controllo versione"#: ../rapidsvn_frame.cpp:473msgid "Delete selected"msgstr "Cancella i selezionati"#: ../listener.cpp:362#: ../listener.cpp:371#: ../rapidsvn_frame.cpp:1427#: ../rapidsvn_frame.cpp:1436msgid "Deleted"msgstr "Cancellato"#: ../checkout_dlg.cpp:74#: ../export_dlg.cpp:77msgid "Destination Directory"msgstr "Cartella di Destinazione"#: ../merge_dlg.cpp:169msgid "Destination file"msgstr "File di Destinazione"#: ../merge_dlg.cpp:171msgid "Destination path"msgstr "Percorso di Destinazione"#: ../diff_action.cpp:226#: ../diff_action.cpp:232#: ../diff_dlg.cpp:766msgid "Diff"msgstr "Diff"#: ../diff_dlg.cpp:449msgid "Diff to BASE"msgstr "Diff da BASE"#: ../diff_dlg.cpp:450msgid "Diff to HEAD"msgstr "Diff do HEAD"#: ../diff_dlg.cpp:452msgid "Diff to another revision/date"msgstr "Diff da un'altra versione/data"#: ../preferences_dlg.cpp:263msgid "Diff tool:"msgstr "Programma per i Diff:"#: ../diff_dlg.cpp:454msgid "Diff two revisions/dates"msgstr "Diff fra due revisioni/date"#: ../preferences_dlg.cpp:340msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"msgstr "Autenticazione differente per ciascun favorito nella lista dei favoriti"#: ../mkdir_action.cpp:52msgid "Directory:"msgstr "Cartella:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:530msgid "Display info about selected entries"msgstr "Mostra Informazioni sulla voce selezionata"#: ../delete_dlg.cpp:46msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"msgstr "Vuoi cancellare il File/cartella selezionato(i)?"#: ../revert_action.cpp:46msgid "Do you want to revert local changes?"msgstr "Vuoi cancellare (revert) le tue modifiche locali?"#: ../unlock_dlg.cpp:46msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"msgstr "vuoi sbloccare i File/cartella selezionato(i)?"#: ../utils.cpp:295msgid "E&xit\tCTRL-Q"msgstr "E&sci\tCTRL-Q"#: ../export_dlg.cpp:145msgid "EOL:"msgstr "EOL:"#: ../view_action.cpp:76msgid "Edit"msgstr "Edita"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2023msgid "Edit Bookmark"msgstr "Edita un Favorito"#: ../property_dlg.cpp:65msgid "Edit Property"msgstr "Edita una Proprieta'"#: ../lock_dlg.cpp:46msgid "Enter a comment for this lock"msgstr "Aggiungi un commento a questo blocco"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -