⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 rapidsvn.po

📁 RapidSVN 是一个易于使用的跨平台的 subversion(源代码管理工具) 的图形界面的客房端。用 C++ 写成
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.3\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-10-28 18:52+0200\n""PO-Revision-Date: 2006-09-24 10:15+0800\n""Last-Translator: SiC <sic666@163.com>\n""Language-Team: RapidSVN i18n\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n""X-Poedit-Basepath: ..\\\n""X-Poedit-Language: Chinese\n""X-Poedit-Country: CHINA\n"#: ../exceptions.cpp:56#, c-formatmsgid "%s  code: %ld"msgstr "%s  代码:%ld"#: ../about_dlg.cpp:48#, c-formatmsgid "%s Version %d.%d.%d"msgstr "%s 版本 %d.%d.%d"#: ../rapidsvn_frame.cpp:317msgid "&About..."msgstr "关于(&A)..."#: ../utils.cpp:172msgid "&Add\tCTRL-A"msgstr "添加(&A)\tCTRL-A"#: ../utils.cpp:251msgid "&Add Existing Working Copy..."msgstr "添加已存在的工作副本(&A)..."#: ../log_dlg.cpp:284msgid "&Annotate"msgstr ""#: ../utils.cpp:215#, fuzzymsgid "&Annotate..."msgstr "关于(&A)..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:338msgid "&Bookmarks"msgstr "书签(&B)"#: ../log_dlg.cpp:279#, fuzzymsgid "&Close"msgstr "关闭"#: ../rapidsvn_frame.cpp:309msgid "&Contents\tF1"msgstr "目录(&C)\tF1"#: ../utils.cpp:187msgid "&Copy...\tF5"msgstr "复制(&C)...\tF5"#: ../rapidsvn_frame.cpp:282msgid "&Create..."msgstr "创建(&C)..."#: ../utils.cpp:175msgid "&Delete\tDEL"msgstr "删除(&D)\tDEL"#: ../listed_dlg.cpp:58msgid "&Delete..."msgstr "删除(&D)..."#: ../log_dlg.cpp:282#, fuzzymsgid "&Diff"msgstr "比较"#: ../utils.cpp:208msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"msgstr "与基准版本(BASE)比较(&D)...\tCTRL+B"#: ../utils.cpp:209msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"msgstr "与最新版本(HEAD)比较(&D)...\tCTRL+H"#: ../utils.cpp:207msgid "&Diff...\tCTRL+D"msgstr "比较(&D)...\tCTRL+D"#: ../utils.cpp:269msgid "&Edit Bookmark..."msgstr "编辑书签(&E)..."#: ../listed_dlg.cpp:55msgid "&Edit..."msgstr "编辑(&E)..."#: ../utils.cpp:247msgid "&Edit...\tF3"msgstr "编辑(&E)...\tF3"#: ../rapidsvn_frame.cpp:280msgid "&Export...\tCTRL-E"msgstr "导出(&E)...\tCTRL-E"#: ../rapidsvn_frame.cpp:339msgid "&Extras"msgstr "扩展功能(&E)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:333msgid "&File"msgstr "文件(&F)"#: ../log_dlg.cpp:281#, fuzzymsgid "&Get"msgstr "获取"#: ../rapidsvn_frame.cpp:219 ../rapidsvn_frame.cpp:340msgid "&Help"msgstr "帮助(&H)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:279msgid "&Import...\tCTRL-I"msgstr "导入(&I)...\tCTRL-I"#: ../rapidsvn_frame.cpp:310msgid "&Index\tShift+F1"msgstr "索引(&I)\tShift+F1"#: ../utils.cpp:213msgid "&Info..."msgstr "信息(&I)..."#: ../utils.cpp:199msgid "&Lock..."msgstr "锁定(&L)..."#: ../utils.cpp:211msgid "&Log...\tCTRL-L"msgstr "历史记录(&L)...\tCTRL-L"#: ../log_dlg.cpp:283#, fuzzymsgid "&Merge"msgstr "合并"#: ../rapidsvn_frame.cpp:336msgid "&Modify"msgstr "修改(&M)"#: ../listed_dlg.cpp:57msgid "&New..."msgstr "新建(&N)..."#: ../cert_dlg.cpp:135msgid "&Permanently"msgstr "永久的(&P)"#: ../utils.cpp:167msgid "&Properties...\tCTRL-P"msgstr "属性(&P)...\tCTRL-P"#: ../rapidsvn_frame.cpp:337msgid "&Query"msgstr "查询(&Q)"#: ../utils.cpp:264msgid "&Remove Bookmark..."msgstr "移除书签(&R)..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:335msgid "&Repository"msgstr "文档库(&R)"#: ../utils.cpp:316msgid "&Stop"msgstr "停止(&S)"#: ../utils.cpp:260msgid "&Switch Repository URL..."msgstr "修改文档库 URL(&S)..."#: ../cert_dlg.cpp:137msgid "&Temporarily"msgstr "临时的(&T)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:342msgid "&Tests"msgstr "测试(&T)"#: ../utils.cpp:200msgid "&Unlock"msgstr "解除锁定(&U)"#: ../utils.cpp:285msgid "&Update...\tCTRL-U"msgstr "更新(&U)...\tCTRL-U"#: ../log_dlg.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:334msgid "&View"msgstr "查看(&V)"#: ../listed_dlg.cpp:56msgid "&View..."msgstr "查看(&V)..."#: ../cert_dlg.cpp:81msgid "- The certificate has an unknown error."msgstr "- 此证书包含一个未知错误."#: ../cert_dlg.cpp:80msgid "- The certificate has expired."msgstr "- 此证书已过期."#: ../cert_dlg.cpp:78msgid "- The certificate hostname does not match."msgstr "- 此证书的主机名不匹配."#: ../cert_dlg.cpp:77msgid """- The certificate is not issued by a trusted authority.\n""  Use the fingerprint to validate the certificate manually!"msgstr """- 此证书不是由可信赖的机构颁发的.\n""  请使用指纹(Fingerprint)手工验证此证书的有效性!"#: ../cert_dlg.cpp:79msgid "- The certificate is not yet valid."msgstr "- 此证书尚未生效."#: ../file_info.cpp:104 ../file_info.cpp:112 ../file_info.cpp:197msgid "<None>"msgstr "<无>"#: ../about_dlg.cpp:62msgid "ANSI"msgstr "ANSI"#: ../about_dlg.cpp:43#, c-formatmsgid "About %s"msgstr "关于 %s"#: ../log_dlg.cpp:190#, fuzzymsgid "Action"msgstr "身份验证"#: ../add_action.cpp:48 ../listener.cpp:354 ../rapidsvn_frame.cpp:1421msgid "Add"msgstr "添加"#: ../utils.cpp:256msgid "Add Existing &Repository..."msgstr "添加已存在的文档库(&R)..."#: ../utils.cpp:174msgid "Add r&ecursive"msgstr "递归添加(&e)..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:465msgid "Add selected"msgstr "添加选定项目"#: ../checkout_dlg.cpp:125msgid "Add to bookmarks"msgstr "添加到书签"#: ../listener.cpp:363 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1430#: ../rapidsvn_frame.cpp:1437msgid "Added"msgstr "已添加"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2005#, c-formatmsgid "Added repository to bookmarks '%s'"msgstr "已添加文档库到书签 '%s'"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1980#, c-formatmsgid "Added working copy to bookmarks '%s'"msgstr "已添加工作副本到书签 '%s'"#: ../log_dlg.cpp:277msgid "Affected Files/Dirs"msgstr ""#: ../preferences_dlg.cpp:56msgid "All files|*"msgstr "所有文件|*"#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81#, fuzzymsgid "Annotate"msgstr "过时"#: ../auth_dlg.cpp:118 ../preferences_dlg.cpp:404msgid "Authentication"msgstr "身份验证"#: ../annotate_dlg.cpp:49 ../columns.cpp:50msgid "Author"msgstr "作者"#: ../action.cpp:304msgid "BASE"msgstr "基准(BASE)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2038msgid "Bookmark"msgstr "书签"#: ../folder_browser.cpp:172msgid "Bookmarks"msgstr "书签"#: ../rapidsvn_frame.cpp:486msgid "Bring changes from the repository into the working copy"msgstr "将文档库的修改带入工作副本"#: ../about_dlg.cpp:75#, c-formatmsgid """Built with:\n""wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n""Subversion %d.%d.%d\n"msgstr """编译环境:\n""wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n""Subversion %d.%d.%d\n"#: ../export_dlg.cpp:152msgid "CR (MacOS)"msgstr "CR (MacOS)"#: ../export_dlg.cpp:150msgid "CRLF (Windows)"msgstr "CRLF (Windows)"#: ../auth_dlg.cpp:74 ../cert_dlg.cpp:139 ../checkout_dlg.cpp:139#: ../commit_dlg.cpp:107 ../delete_dlg.cpp:58 ../destination_dlg.cpp:76#: ../diff_dlg.cpp:597 ../export_dlg.cpp:160 ../import_dlg.cpp:131#: ../listed_dlg.cpp:184 ../listed_dlg.cpp:340 ../lock_dlg.cpp:62#: ../merge_dlg.cpp:216 ../preferences_dlg.cpp:410 ../unlock_dlg.cpp:59#: ../update_dlg.cpp:120msgid "Cancel"msgstr "取消"#: ../cert_dlg.cpp:129msgid "Certificate Information:"msgstr "证书信息:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:281msgid "Check&out...\tCTRL-O"msgstr "签出(&o)...\tCTRL-O"#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:272msgid "Checkout"msgstr "签出"#: ../utils.cpp:277msgid "Checkout New Working Copy..."msgstr "签出新的工作副本..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:325msgid "Checkout Test"msgstr "签出测试"#: ../columns.cpp:59msgid "Checksum"msgstr "校验和"#: ../file_info.cpp:199#, c-formatmsgid "Checksum: %s"msgstr "校验和: %s"#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:308msgid "Cleanup"msgstr "清理"#: ../utils.cpp:290msgid "Co&mmit...\tCTRL-M"msgstr "提交(&m)...\tCTRL-M"#: ../rapidsvn_frame.cpp:261msgid "Columns"msgstr "信息列"#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:163msgid "Commit"msgstr "提交"#: ../commit_dlg.cpp:163msgid "Commit Log Message"msgstr "提交历史记录信息"#: ../rapidsvn_frame.cpp:495msgid "Commit selected"msgstr "提交选定项目"#: ../commit_action.cpp:89msgid "Committed revision"msgstr "已提交版本"#: ../diff_dlg.cpp:574msgid "Compare:"msgstr "比较:"#: ../columns.cpp:65msgid "Conflict BASE"msgstr "冲突的基准版本(BASE)"#: ../file_info.cpp:205#, c-formatmsgid "Conflict BASE File: %s"msgstr "冲突的基准版本(BASE)文件: %s"#: ../columns.cpp:66msgid "Conflict HEAD"msgstr "冲突的最新版本(HEAD)"#: ../file_info.cpp:215#, c-formatmsgid "Conflict HEAD File: %s"msgstr "冲突的最新版本(HEAD)文件: %s"#: ../file_info.cpp:223#, c-formatmsgid "Conflict Properties File: %s"msgstr "冲突的属性文件: %s"#: ../columns.cpp:67msgid "Conflict Work"msgstr "冲突的工作副本"#: ../file_info.cpp:210#, c-formatmsgid "Conflict Working File: %s"msgstr "冲突的工作副本文件: %s"#: ../columns.cpp:64msgid "Copied"msgstr "已复制"#: ../file_info.cpp:174#, c-formatmsgid "Copied From Rev: %ld"msgstr "已复制, 来自版本: %ld"#: ../file_info.cpp:171#, c-formatmsgid "Copied From URL: %s"msgstr "已复制, 来自 URL: %s"#: ../log_dlg.cpp:192#, fuzzymsgid "Copied from Path"msgstr "已复制, 来自 URL: %s"#: ../log_dlg.cpp:193#, fuzzymsgid "Copied from Rev"msgstr "已复制, 来自版本: %ld"#: ../listener.cpp:355 ../move_action.cpp:44 ../rapidsvn_frame.cpp:1422msgid "Copy"msgstr "复制"#: ../merge_action.cpp:87#, c-formatmsgid "Could not set working directory to %s"msgstr "无法将工作路径切换到 %s"#: ../utils.cpp:273msgid "Create New Repository..."msgstr "新建文档库..."#: ../columns.cpp:55 ../log_dlg.cpp:149msgid "Date"msgstr "日期"#: ../diff_dlg.cpp:312msgid "Date:"msgstr "日期:"#: ../delete_action.cpp:41 ../delete_dlg.cpp:80 ../listener.cpp:356#: ../rapidsvn_frame.cpp:1423msgid "Delete"msgstr "删除"#: ../rapidsvn_frame.cpp:476msgid "Delete files and directories from version control"msgstr "从版本控制系统中删除文件和目录"#: ../rapidsvn_frame.cpp:475msgid "Delete selected"msgstr "删除选定项目"#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1429#: ../rapidsvn_frame.cpp:1438msgid "Deleted"msgstr "已删除"#: ../checkout_dlg.cpp:74 ../export_dlg.cpp:77msgid "Destination Directory"msgstr "目标目录"#: ../merge_dlg.cpp:169msgid "Destination file"msgstr "目标文件"#: ../merge_dlg.cpp:171msgid "Destination path"msgstr "目标路径"#: ../diff_action.cpp:226 ../diff_action.cpp:232 ../diff_dlg.cpp:766msgid "Diff"msgstr "比较"#: ../diff_dlg.cpp:449msgid "Diff to BASE"msgstr "与基准版本(BASE)比较"#: ../diff_dlg.cpp:450msgid "Diff to HEAD"msgstr "与最新版本(HEAD)比较"#: ../diff_dlg.cpp:452msgid "Diff to another revision/date"msgstr "与其它版本/日期比较"#: ../preferences_dlg.cpp:263msgid "Diff tool:"msgstr "比较工具:"#: ../diff_dlg.cpp:454msgid "Diff two revisions/dates"msgstr "比较两个不同版本/日期"#: ../preferences_dlg.cpp:340msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"msgstr "为书签列表中的每个书签使用不同的登陆信息"#: ../mkdir_action.cpp:52msgid "Directory:"msgstr "目录:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:532msgid "Display info about selected entries"msgstr "显示选定项目的信息"#: ../delete_dlg.cpp:46msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"msgstr "确定要删除选定的文件/目录吗?"#: ../revert_action.cpp:46msgid "Do you want to revert local changes?"msgstr "确定要撤销本地的修改吗?"#: ../unlock_dlg.cpp:46msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"msgstr "确定要解除选定文件/目录的锁定状态吗?"#: ../utils.cpp:295msgid "E&xit\tCTRL-Q"msgstr "退出(&x)\tCTRL-Q"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -