📄 rapidsvn.po
字号:
#: ../cert_dlg.cpp:67msgid "SSL Certificate"msgstr "Сертификат SSL"#: ../columns.cpp:63msgid "Schedule"msgstr "Планируется"#: ../file_info.cpp:144#, c-formatmsgid "Schedule: %s"msgstr "Планируется: %s"#: ../merge_dlg.cpp:107msgid "Second path or URL is required for merge!"msgstr "Для объединения необходим второй путь или URL!"#: ../merge_dlg.cpp:149msgid "Second working copy or URL"msgstr "Вторая рабочая копия или URL"#: ../listener.cpp:170msgid "Select Certificate File"msgstr "Выберите файл сертификата"#: ../checkout_dlg.cpp:295 ../export_dlg.cpp:335msgid "Select a destination directory"msgstr "Выберите целевой каталог"#: ../merge_dlg.cpp:242msgid "Select a destination folder to merge to"msgstr "Укажите целевой каталог для объединения"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1950msgid "Select a directory"msgstr "Выберите каталог"#: ../import_dlg.cpp:211msgid "Select a directory to import"msgstr "Выберите каталог для импорта"#: ../import_dlg.cpp:220msgid "Select a file to import"msgstr "Выберите файл для импорта"#: ../move_action.cpp:63msgid "Select destination:"msgstr "Куда копировать:"#: ../preferences_dlg.cpp:159msgid "Select diff tool executable"msgstr "Выберите программу сравнения (например, fldiff)"#: ../preferences_dlg.cpp:137msgid "Select standard editor executable"msgstr "Выберите стандартный редактор (выполняемый файл)"#: ../preferences_dlg.cpp:148msgid "Select standard file explorer executable"msgstr "Выберите программу просмотра (выполняемый файл)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:496msgid "Send changes from your working copy to the repository"msgstr "Отослать измения локальной копии в репозиторий"#: ../checkout_dlg.cpp:96 ../export_dlg.cpp:99msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."msgstr """Выберите этот пункт, чтобы получить последнюю версию файлов из репозитория."#: ../checkout_dlg.cpp:115 ../export_dlg.cpp:120msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."msgstr """Выберите этот пункт, чтобы использовать последнюю (BASE/HEAD) ревизию файлов."#: ../checkout_dlg.cpp:128msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."msgstr """Выберите этот пункт для автоматического создания закладки для новой рабочей ""копии."#: ../checkout_dlg.cpp:123 ../export_dlg.cpp:128msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."msgstr """Выберите этот пункт, чтобы также рекурсивно получить все подкаталоги этого ""URL."#: ../checkout_dlg.cpp:134 ../export_dlg.cpp:140msgid """Set to ignore external definitions and the external working copies managed ""by them."msgstr """Установите эту опцию для игнорирования внешних определений и внешних рабочих ""копий, ими управляемых."#: ../rapidsvn_frame.cpp:314msgid "Show Startup Tips"msgstr "Показывать полезные подсказки при запуске"#: ../rapidsvn_frame.cpp:542msgid "Show the log messages for the selected entries"msgstr "Показать сообщения журнала для выбранных файлов"#: ../rapidsvn_frame.cpp:266msgid "Show unversioned entries"msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы"#: ../listener.cpp:361 ../rapidsvn_frame.cpp:1428msgid "Skip"msgstr "Пропуск"#: ../diff_action.cpp:162#, c-formatmsgid "Skipped: %s"msgstr "Пропущено: %s"#: ../rapidsvn_frame.cpp:262msgid "Sort"msgstr "Сортировка"#: ../rapidsvn_frame.cpp:238msgid "Sort Ascending"msgstr "по возрастанию"#: ../preferences_dlg.cpp:173msgid "Standard editor:"msgstr "Стандартный редактор"#: ../preferences_dlg.cpp:218msgid "Standard file explorer:"msgstr "Стандартная программа просмотра:"#: ../columns.cpp:51msgid "Status"msgstr "Статус"#: ../lock_dlg.cpp:58msgid "Steal lock if it belongs to another user"msgstr "Перехватить блокировку, если она принадлежит другому пользователю"#: ../rapidsvn_frame.cpp:443msgid "Stop"msgstr "Стоп"#: ../rapidsvn_frame.cpp:444msgid "Stop the current action"msgstr "Остановить текущую операцию"#: ../preferences_dlg.cpp:349msgid "Store authentication credentials on hard disk"msgstr "Хранить аутентификационное удостоверение на диске"#: ../switch_action.cpp:40 ../switch_action.cpp:64msgid "Switch URL"msgstr "Переключение URL"#: ../rapidsvn_frame.cpp:287msgid "Switch URL...\tCTRL-S"msgstr "Изменить URL...\tCTRL-S"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1371msgid "Test duration"msgstr "Длительность теста"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1367msgid "Test ended at"msgstr "Тест закончен в"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1364msgid "Test started at"msgstr "Тест начат в"#: ../file_info.cpp:188msgid "Text Last Updated"msgstr "Последнее обновление текста"#: ../view_action.cpp:96msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"msgstr """Не выбран редактор. Чтобы его установить, следуйте Правка->Настройки-"">Программы"#: ../cert_dlg.cpp:71msgid """There were errors validating the server certificate.\n""Do you want to trust this certificate?"msgstr """Обнаружены ошибки во время проверки сертификата сервера.\n""Принять этот сертификат?"#: ../commit_dlg.cpp:55msgid "This action has resulted in a Commit - please enter a log message"msgstr """Эта операция привела к фиксации (commit). Введите сообщение для журнала"#: ../import_dlg.cpp:117msgid "Tree"msgstr "Дерево"#: ../checkout_dlg.cpp:67 ../columns.cpp:60 ../export_dlg.cpp:70#: ../update_dlg.cpp:71msgid "URL"msgstr "URL"#: ../file_info.cpp:98#, c-formatmsgid "URL: %s"msgstr "URL: %s"#: ../columns.cpp:62msgid "UUID"msgstr "UUID"#: ../about_dlg.cpp:60msgid "Unicode"msgstr "Unicode"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1642msgid "Unimplemented action!"msgstr "Неподдерживаемая операция!"#: ../unlock_action.cpp:42 ../unlock_dlg.cpp:81msgid "Unlock"msgstr "Разблокировка"#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1443msgid "Unlocked"msgstr "Разблокирован"#: ../get_action.cpp:39 ../update_action.cpp:40 ../update_action.cpp:52msgid "Update"msgstr "Обновление"#: ../rapidsvn_frame.cpp:485msgid "Update selected"msgstr "Обновить выбранное полностью"#: ../listener.cpp:364 ../rapidsvn_frame.cpp:1431msgid "Updated"msgstr "Обновлен"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1708 ../rapidsvn_frame.cpp:1713msgid "Updating..."msgstr "Обновление..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:237msgid "Use Path for Sorting"msgstr "Использовать путь"#: ../diff_dlg.cpp:323msgid "Use URL/Path:"msgstr "Использовать URL/путь:"#: ../preferences_dlg.cpp:200 ../preferences_dlg.cpp:245msgid "Use always"msgstr "Использовать всегда"#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../diff_dlg.cpp:301 ../export_dlg.cpp:97#: ../update_dlg.cpp:98msgid "Use latest"msgstr "Использовать последнюю версию"#: ../auth_dlg.cpp:55 ../log_dlg.cpp:148msgid "User"msgstr "Пользователь"#: ../cert_dlg.cpp:116msgid "Valid from:"msgstr "Действителен с:"#: ../cert_dlg.cpp:120msgid "Valid until:"msgstr "Действителен до:"#: ../listed_dlg.cpp:78 ../listed_dlg.cpp:170 ../listed_dlg.cpp:322msgid "Value"msgstr "Значение"#: ../view_action.cpp:66msgid "View"msgstr "Просмотр"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1968msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"msgstr "Нельзя добавить в закладки административный каталог subversion!"#: ../file_info.cpp:152 ../filelist_ctrl.cpp:1088msgid "add"msgstr "добавить"#: ../utils.cpp:400msgid "added"msgstr "добавлен"#: ../utils.cpp:418msgid "conflicted"msgstr "конфликтует"#: ../file_info.cpp:156 ../filelist_ctrl.cpp:1091msgid "delete"msgstr "удалить"#: ../utils.cpp:406msgid "deleted"msgstr "удален"#: ../file_info.cpp:128msgid "directory"msgstr "каталог"#: ../utils.cpp:424msgid "external"msgstr "внешний"#: ../file_info.cpp:124msgid "file"msgstr "файл"#: ../utils.cpp:427msgid "incomplete"msgstr "поврежденный"#: ../utils.cpp:415msgid "merged"msgstr "объединен"#: ../utils.cpp:403msgid "missing"msgstr "отсутствует"#: ../utils.cpp:412msgid "modified"msgstr "изменен"#: ../export_dlg.cpp:149 ../export_dlg.cpp:154msgid "native"msgstr "собственный формат ОС"#: ../file_info.cpp:134 ../utils.cpp:391msgid "none"msgstr "нет"#: ../file_info.cpp:148 ../utils.cpp:397msgid "normal"msgstr "нормальный"#: ../utils.cpp:421msgid "obstructed"msgstr "заслоняет другой файл"#: ../filelist_ctrl.cpp:1121 ../filelist_ctrl.cpp:1135msgid "outdated"msgstr "устарел"#: ../file_info.cpp:160 ../filelist_ctrl.cpp:1094msgid "replace"msgstr "заменить"#: ../utils.cpp:409msgid "replaced"msgstr "замещен"#: ../file_info.cpp:139 ../file_info.cpp:164msgid "unknown"msgstr "неизвестн."#: ../utils.cpp:430msgid "unknown value"msgstr "неизвестное значение"#: ../utils.cpp:394msgid "unversioned"msgstr "не отслеживается"#: ../rapidsvn_frame.cpp:323msgid "wxString Creation&Tracing Test"msgstr "Тест создания и журналирования wxString"#~ msgid "&Author"#~ msgstr "Автор"#~ msgid "&Date"#~ msgstr "Дата"#~ msgid "&Last Changed"#~ msgstr "Последнее изменение"#~ msgid "&Prop Status"#~ msgstr "Статус свойств"#~ msgid "&Revision"#~ msgstr "Ревизия"#~ msgid "&Status"#~ msgstr "Статус"#~ msgid "Deleting unversioned file: %s"#~ msgstr "Удаляю неверсионированный файл: %s"#~ msgid "E&xtension"#~ msgstr "Расширение"#~ msgid "Pr&op Date"#~ msgstr "Дата изм. св-в"#~ msgid "R&ep. Rev."#~ msgstr "Рев. Реп."#~ msgid "Skipping unversioned directory: %s"#~ msgstr "Пропускаю неверсионированный каталог: %s"#~ msgid "Milestone: %s"#~ msgstr "Milestone: %s"#~ msgid "CR"#~ msgstr "CR"#~ msgid "CRLF"#~ msgstr "CRLF"#~ msgid "LF"#~ msgstr "LF"#, fuzzy#~ msgid "Conflict Previous Base File: %s"#~ msgstr "Conflict Previous Base File: %s"#~ msgid "Ansi"#~ msgstr "Ansi"#~ msgid "Url"#~ msgstr "Url"#~ msgid "Subversion %d.%d.%d"#~ msgstr "Subversion %d.%d.%d"#~ msgid "wxWidgets %d.%d.%d"#~ msgstr "wxWidgets %d.%d.%d"#~ msgid "Built with:"#~ msgstr "Собрано с использованием"#~ msgid "Supported URL schemas: "#~ msgstr "Поддерживаемые схемы URL:"#~ msgid "Locale Information:"#~ msgstr "Информация о локализации:"#~ msgid "Language:"#~ msgstr "Язык:"#~ msgid "Help"#~ msgstr "Помощь"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -