⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 rapidsvn.po

📁 RapidSVN 是一个易于使用的跨平台的 subversion(源代码管理工具) 的图形界面的客房端。用 C++ 写成
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgid "Copied From URL: %s"msgstr "Скопировано с URL: %s"#: ../log_dlg.cpp:192#, fuzzymsgid "Copied from Path"msgstr "Скопировано с URL: %s"#: ../log_dlg.cpp:193#, fuzzymsgid "Copied from Rev"msgstr "Скопировано из ревизии: %ld"#: ../listener.cpp:355 ../move_action.cpp:44 ../rapidsvn_frame.cpp:1422msgid "Copy"msgstr "Копирование"#: ../merge_action.cpp:87#, c-formatmsgid "Could not set working directory to %s"msgstr "Невозможно установить рабочим каталогом %s"#: ../utils.cpp:273msgid "Create New Repository..."msgstr "Создать новый репозиторий..."#: ../columns.cpp:55 ../log_dlg.cpp:149msgid "Date"msgstr "Дата"#: ../diff_dlg.cpp:312msgid "Date:"msgstr "Дата:"#: ../delete_action.cpp:41 ../delete_dlg.cpp:80 ../listener.cpp:356#: ../rapidsvn_frame.cpp:1423msgid "Delete"msgstr "Удаление"#: ../rapidsvn_frame.cpp:476msgid "Delete files and directories from version control"msgstr "Вынести файлы и каталоги из-под контроля версий"#: ../rapidsvn_frame.cpp:475msgid "Delete selected"msgstr "Удалить выбранное"#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1429#: ../rapidsvn_frame.cpp:1438msgid "Deleted"msgstr "Удален"#: ../checkout_dlg.cpp:74 ../export_dlg.cpp:77msgid "Destination Directory"msgstr "Целевой каталог"#: ../merge_dlg.cpp:169msgid "Destination file"msgstr "Целевой файл"#: ../merge_dlg.cpp:171msgid "Destination path"msgstr "Целевой путь"#: ../diff_action.cpp:226 ../diff_action.cpp:232 ../diff_dlg.cpp:766msgid "Diff"msgstr "Сравнить"#: ../diff_dlg.cpp:449msgid "Diff to BASE"msgstr "Сравнить с BASE"#: ../diff_dlg.cpp:450msgid "Diff to HEAD"msgstr "Сравнить с HEAD"#: ../diff_dlg.cpp:452msgid "Diff to another revision/date"msgstr "Сравнить с другой ревизией/датой"#: ../preferences_dlg.cpp:263msgid "Diff tool:"msgstr "Программа для сравнения (diff):"#: ../diff_dlg.cpp:454msgid "Diff two revisions/dates"msgstr "Сравнить две ревизии/даты"#: ../preferences_dlg.cpp:340msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"msgstr "Отдельный вход с паролем в каждую закладку из списка"#: ../mkdir_action.cpp:52msgid "Directory:"msgstr "Имя каталога:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:532msgid "Display info about selected entries"msgstr "Отобразить информацию о выбранных элементах"#: ../delete_dlg.cpp:46msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"msgstr "Подтверждаете удаление выбранных файлов/каталогов?"#: ../revert_action.cpp:46msgid "Do you want to revert local changes?"msgstr "Подтверждаете отмену всех локальных изменений?"#: ../unlock_dlg.cpp:46msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"msgstr "Подтверждаете разблокировку выбранных файлов/каталогов?"#: ../utils.cpp:295msgid "E&xit\tCTRL-Q"msgstr "Выход\tCTRL-Q"#: ../export_dlg.cpp:145msgid "EOL:"msgstr "EOL (символ конца строки):"#: ../view_action.cpp:76msgid "Edit"msgstr "Правка"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2038msgid "Edit Bookmark"msgstr "Редактировать закладку"#: ../property_dlg.cpp:65msgid "Edit Property"msgstr "Редактировать свойство"#: ../lock_dlg.cpp:46msgid "Enter a comment for this lock"msgstr "Введите комментарий для блокировки"#: ../commit_dlg.cpp:55 ../import_dlg.cpp:96msgid "Enter log message"msgstr "Введите журнальную запись"#: ../rename_action.cpp:54msgid "Enter new name:"msgstr "Выберите новое имя:"#: ../export_dlg.cpp:82msgid "Enter the local path where you want the code be exported."msgstr "Введите путь, куда следует произвести экспорт файлов."#: ../checkout_dlg.cpp:79msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."msgstr "Введите путь, где вы хотите создать локальную копию."#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75msgid "Enter the repository URL (not local path) here."msgstr "Введите тут URL репозитория (не локальный путь)."#: ../export_dlg.cpp:157msgid """Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported ""files."msgstr """Укажите, какие символы следует использовать в качестве EOL-маркера в ""экспортированных файлах. EOL - End Of Line, то есть конец строки."#: ../action.cpp:239 ../action.cpp:249 ../import_dlg.cpp:179#: ../import_dlg.cpp:192 ../log_dlg.cpp:396 ../log_dlg.cpp:411#: ../log_dlg.cpp:447 ../merge_dlg.cpp:53 ../merge_dlg.cpp:92#: ../merge_dlg.cpp:108 ../property_dlg.cpp:121 ../rapidsvn_frame.cpp:1970msgid "Error"msgstr "Ошибка"#: ../file_info.cpp:268msgid "Error retrieving status:"msgstr "Ошибка при возвращении статуса:"#: ../property_dlg.cpp:121msgid "Error setting the property values"msgstr "Ошибка присвоения значения свойств"#: ../cert_dlg.cpp:98#, c-formatmsgid "Error validating server certificate for '%s':"msgstr "Ошибка при проверке подлинности сертификата сервера для '%s':"#: ../simple_worker.cpp:217 ../threaded_worker.cpp:179msgid "Error while performing action."msgstr "Ошибка во время выполнения операции."#: ../simple_worker.cpp:207 ../threaded_worker.cpp:166#, c-formatmsgid "Error while performing action: %s"msgstr "Ошибка во время выполнения операции: %s"#: ../simple_worker.cpp:168 ../threaded_worker.cpp:287msgid "Error while preparing action."msgstr "Ошибка во время подготовки операции."#: ../simple_worker.cpp:162 ../threaded_worker.cpp:277#, c-formatmsgid "Error while preparing action: %s"msgstr "Ошибка во время подготовки операции: %s"#: ../folder_browser.cpp:472#, c-formatmsgid "Error while refreshing filelist (%s)"msgstr "Ошибка во время обновления списка файлов (%s)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1012msgid "Error while updating filelist"msgstr "Ошибка во время обновления списка файлов"#: ../rapidsvn_frame.cpp:999#, c-formatmsgid "Error while updating filelist (%s)"msgstr "Ошибка во время обновления списка файлов (%s)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:635#, fuzzy, c-formatmsgid "Error: %s\n"msgstr "Ошибка"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1912msgid "Exception occured during filelist update"msgstr "Обнаружено исключение во время обновления списка файлов"#: ../preferences_dlg.cpp:51msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"msgstr "Выполняемые файлы|*.exe;*.com;*.bat|Все файлы (*.*)|*.*"#: ../external_program_action.cpp:43msgid "Execute"msgstr "Выполнить"#: ../diff_action.cpp:218#, c-formatmsgid "Execute diff tool: %s"msgstr "Выполнение программы сравнения: %s"#: ../external_program_action.cpp:137 ../view_action.cpp:121#, c-formatmsgid "Execute editor: %s"msgstr "Выполнение редактора: %s"#: ../external_program_action.cpp:111#, c-formatmsgid "Execute file explorer: %s"msgstr "Выполнение программы-проводника: %s"#: ../simple_worker.cpp:176 ../threaded_worker.cpp:144#, c-formatmsgid "Execute: %s"msgstr "Выполнить: %s"#: ../utils.cpp:321msgid "Explore...\tF2"msgstr "Просмотр...\tF2"#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:312msgid "Export"msgstr "Экспорт"#: ../columns.cpp:54msgid "Extension"msgstr "Расширение"#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1444msgid "Failed to lock"msgstr "Попытка блокировки не удалась"#: ../listener.cpp:378 ../rapidsvn_frame.cpp:1445msgid "Failed to unlock"msgstr "Попытка разблокировки не удалась"#: ../import_dlg.cpp:121msgid "File"msgstr "Файл"#: ../import_dlg.cpp:191msgid "File path required when importing a file!"msgstr "Для выполнения импорта файла необходим его путь!"#: ../cert_dlg.cpp:124msgid "Fingerprint:"msgstr "Отпечаток ключа:"#: ../merge_dlg.cpp:91msgid "First path or URL is required for merge!"msgstr "Для объединения необходим первый путь или URL!"#: ../merge_dlg.cpp:132msgid "First working copy or URL"msgstr "Первая рабочая копия или URL"#: ../rapidsvn_frame.cpp:264msgid "Flat Mode"msgstr "Развернутый режим (flat mode)"#: ../about_dlg.cpp:72msgid "For more information see:"msgstr "Более подробная информация:"#: ../destination_dlg.cpp:66 ../merge_dlg.cpp:206msgid "Force"msgstr "Принудительно"#: ../delete_dlg.cpp:50msgid "Force removal"msgstr "Принудительное удаление"#: ../export_dlg.cpp:134msgid """Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting ""of files with the same names."msgstr """Выполнить операцию, перезаписывая поверх существующих файлов (в целевом ""пути). ВНИМАНИЕ! Может привести к потере данных!"#: ../unlock_dlg.cpp:52msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"msgstr """Принудить разблокировку. Разблокировать, даже если файл заблокирован другим ""пользователем."#: ../preferences_dlg.cpp:398msgid "General"msgstr "Общие"#: ../action.cpp:309#, c-formatmsgid "Get file %s rev. %s"msgstr "Чтение файла %s ревизии %s"#: ../action.cpp:302msgid "HEAD"msgstr "HEAD"#: ../log_dlg.cpp:266#, c-formatmsgid "History: %d revisions"msgstr "История: %d ревизий"#: ../cert_dlg.cpp:108msgid "Hostname:"msgstr "Имя узла:"#: ../checkout_dlg.cpp:90 ../export_dlg.cpp:93msgid """If not using the latest version of the files, specify which revision to use ""here."msgstr "Если нужна не последняя версия файлов, введите тут номер ревизии."#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109msgid """If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to ""use here."msgstr """Если файлы когда-либо переименовывались или перемещались, укажите номер пег-""ревизии."#: ../rapidsvn_frame.cpp:268msgid "Ignore Externals"msgstr "Игнорировать внешние зависимости"#: ../checkout_dlg.cpp:131 ../export_dlg.cpp:137msgid "Ignore externals"msgstr "Игнорировать внешние определения"#: ../import_action.cpp:38 ../import_dlg.cpp:150msgid "Import"msgstr "Импорт"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2302msgid "Info"msgstr "Информация"#: ../rapidsvn_frame.cpp:531msgid "Info selected"msgstr "Информация о файле"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1630msgid "Information"msgstr "Информация"#: ../threaded_worker.cpp:246msgid "Internal Error: There is another action running"msgstr "Внутренняя ошибка: на выполнении находится другая операция"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1694msgid "Internal Error: no client data for action event!"msgstr "Внутренняя ошибка: отсутствуют данные клиента для операции!"#: ../threaded_worker.cpp:253msgid "Internal Error: no context available"msgstr "Внутренняя ошибка: не найден контекст"#: ../merge_action.cpp:98msgid "Invalid revision number detected"msgstr "Обнаружен неправильный номер ревизии"#: ../log_dlg.cpp:395#, fuzzymsgid """Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more ""than two."msgstr """Неправильный выбор. Для операции сравнения необходимо выбрать ровно две ""ревизии."#: ../log_dlg.cpp:410msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."msgstr "Неправильный выбор. Для операции слияния необходимо ровно две ревизии."#: ../log_dlg.cpp:446#, fuzzymsgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"msgstr "Неправильный выбор. Для операции слияния необходимо ровно две ревизии."#: ../cert_dlg.cpp:112msgid "Issue:"msgstr "Выдан:"#: ../commit_dlg.cpp:96msgid "Keep locks"msgstr "Сохранить блокировку"#: ../export_dlg.cpp:151msgid "LF (Unix)"msgstr "LF (Unix)"#: ../columns.cpp:53msgid "Last Changed"msgstr "Последнее изменение"#: ../file_info.cpp:179#, c-formatmsgid "Last Changed Author: %s"msgstr "Автор последнего изменения: %s"#: ../file_info.cpp:185msgid "Last Changed Date"msgstr "Дата последнего изменения"#: ../file_info.cpp:182#, c-formatmsgid "Last Changed Rev: %ld"msgstr "Ревизия последнего изменения: %ld"#: ../annotate_dlg.cpp:50msgid "Line"msgstr ""#: ../rapidsvn_frame.cpp:324msgid "Listener Test"msgstr "Тест Listener"#: ../filelist_ctrl.cpp:983#, c-formatmsgid "Listing entries in '%s'"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -