📄 rapidsvn.po
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.1\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-10-28 18:52+0200\n""PO-Revision-Date: 2006-05-15 11:14+0100\n""Last-Translator: Olha <sleepy@adam-i-eva.com>\n""Language-Team: RapidSVN Developers <dev@rapidsvn.tigris.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: ../exceptions.cpp:56#, c-formatmsgid "%s code: %ld"msgstr "%s код: %ld"#: ../about_dlg.cpp:48#, c-formatmsgid "%s Version %d.%d.%d"msgstr "%s версия %d.%d.%d"#: ../rapidsvn_frame.cpp:317msgid "&About..."msgstr "О программе..."#: ../utils.cpp:172msgid "&Add\tCTRL-A"msgstr "Добавить\tCTRL-A"#: ../utils.cpp:251msgid "&Add Existing Working Copy..."msgstr "Добавить существующую рабочую копию..."#: ../log_dlg.cpp:284msgid "&Annotate"msgstr ""#: ../utils.cpp:215#, fuzzymsgid "&Annotate..."msgstr "О программе..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:338msgid "&Bookmarks"msgstr "Закладки"#: ../log_dlg.cpp:279#, fuzzymsgid "&Close"msgstr "Закрыть"#: ../rapidsvn_frame.cpp:309msgid "&Contents\tF1"msgstr "Содержание\tF1"#: ../utils.cpp:187msgid "&Copy...\tF5"msgstr "Копировать...\tF5"#: ../rapidsvn_frame.cpp:282msgid "&Create..."msgstr "Создать..."#: ../utils.cpp:175msgid "&Delete\tDEL"msgstr "Удалить\tDEL"#: ../listed_dlg.cpp:58msgid "&Delete..."msgstr "Удалить..."#: ../log_dlg.cpp:282#, fuzzymsgid "&Diff"msgstr "Сравнить"#: ../utils.cpp:208msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"msgstr "Сравнить с Base...\tCTRL+B"#: ../utils.cpp:209msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"msgstr "Сравнить с Head...\tCTRL+H"#: ../utils.cpp:207msgid "&Diff...\tCTRL+D"msgstr "Сравнить...\tCTRL+D"#: ../utils.cpp:269msgid "&Edit Bookmark..."msgstr "Редактировать закладку..."#: ../listed_dlg.cpp:55msgid "&Edit..."msgstr "Правка..."#: ../utils.cpp:247msgid "&Edit...\tF3"msgstr "Редактировать...\tF3"#: ../rapidsvn_frame.cpp:280msgid "&Export...\tCTRL-E"msgstr "Экспорт...\tCTRL-E"#: ../rapidsvn_frame.cpp:339msgid "&Extras"msgstr "Экстра"#: ../rapidsvn_frame.cpp:333msgid "&File"msgstr "Файл"#: ../log_dlg.cpp:281#, fuzzymsgid "&Get"msgstr "Получить"#: ../rapidsvn_frame.cpp:219 ../rapidsvn_frame.cpp:340msgid "&Help"msgstr "Помощь"#: ../rapidsvn_frame.cpp:279msgid "&Import...\tCTRL-I"msgstr "Импорт...\tCTRL-I"#: ../rapidsvn_frame.cpp:310msgid "&Index\tShift+F1"msgstr "Индекс\tShift+F1"#: ../utils.cpp:213msgid "&Info..."msgstr "Инфо..."#: ../utils.cpp:199msgid "&Lock..."msgstr "Блокировать..."#: ../utils.cpp:211msgid "&Log...\tCTRL-L"msgstr "Журнал...\tCTRL-L"#: ../log_dlg.cpp:283#, fuzzymsgid "&Merge"msgstr "Объединить"#: ../rapidsvn_frame.cpp:336msgid "&Modify"msgstr "Операции"#: ../listed_dlg.cpp:57msgid "&New..."msgstr "Новый..."#: ../cert_dlg.cpp:135msgid "&Permanently"msgstr "Постоянно"#: ../utils.cpp:167msgid "&Properties...\tCTRL-P"msgstr "Свойства...\tCTRL-P"#: ../rapidsvn_frame.cpp:337msgid "&Query"msgstr "Запросы"#: ../utils.cpp:264msgid "&Remove Bookmark..."msgstr "Удалить закладку..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:335msgid "&Repository"msgstr "Репозиторий"#: ../utils.cpp:316msgid "&Stop"msgstr "Стоп"#: ../utils.cpp:260msgid "&Switch Repository URL..."msgstr "Переключить URL репозитория..."#: ../cert_dlg.cpp:137msgid "&Temporarily"msgstr "Временно"#: ../rapidsvn_frame.cpp:342msgid "&Tests"msgstr "Тесты"#: ../utils.cpp:200msgid "&Unlock"msgstr "Разблокировать"#: ../utils.cpp:285msgid "&Update...\tCTRL-U"msgstr "Актуализировать (&update)...\tCTRL-U"#: ../log_dlg.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:334msgid "&View"msgstr "Вид"#: ../listed_dlg.cpp:56msgid "&View..."msgstr "Вид..."#: ../cert_dlg.cpp:81msgid "- The certificate has an unknown error."msgstr "- Сертификат содержит неопознанную ошибку."#: ../cert_dlg.cpp:80msgid "- The certificate has expired."msgstr "- Сертификат просрочен."#: ../cert_dlg.cpp:78msgid "- The certificate hostname does not match."msgstr "- Имя узла не соответствует сертификату."#: ../cert_dlg.cpp:77msgid """- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"msgstr """- Сертификат выдан неофициальным центром сертификации.\n"" Для проверки сертификата вручную используйте отпечаток ключа!"#: ../cert_dlg.cpp:79msgid "- The certificate is not yet valid."msgstr "- Сертификат недействителен."#: ../file_info.cpp:104 ../file_info.cpp:112 ../file_info.cpp:197msgid "<None>"msgstr "<нет>"#: ../about_dlg.cpp:62msgid "ANSI"msgstr "ANSI"#: ../about_dlg.cpp:43#, c-formatmsgid "About %s"msgstr "О программе %s"#: ../log_dlg.cpp:190#, fuzzymsgid "Action"msgstr "Аутентификация"#: ../add_action.cpp:48 ../listener.cpp:354 ../rapidsvn_frame.cpp:1421msgid "Add"msgstr "Добавление"#: ../utils.cpp:256msgid "Add Existing &Repository..."msgstr "Добавить существующий репозиторий..."#: ../utils.cpp:174msgid "Add r&ecursive"msgstr "Добавить рекурсивно"#: ../rapidsvn_frame.cpp:465msgid "Add selected"msgstr "Добавить выбранное"#: ../checkout_dlg.cpp:125msgid "Add to bookmarks"msgstr "Добавить в ссылки"#: ../listener.cpp:363 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1430#: ../rapidsvn_frame.cpp:1437msgid "Added"msgstr "Добавлено"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2005#, c-formatmsgid "Added repository to bookmarks '%s'"msgstr "Репозиторий '%s' добавлен в закладки"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1980#, c-formatmsgid "Added working copy to bookmarks '%s'"msgstr "Рабочая копия '%s' добавлена в закладки"#: ../log_dlg.cpp:277msgid "Affected Files/Dirs"msgstr ""#: ../preferences_dlg.cpp:56msgid "All files|*"msgstr "Все файлы|*"#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81#, fuzzymsgid "Annotate"msgstr "устарел"#: ../auth_dlg.cpp:118 ../preferences_dlg.cpp:404msgid "Authentication"msgstr "Аутентификация"#: ../annotate_dlg.cpp:49 ../columns.cpp:50msgid "Author"msgstr "Автор"#: ../action.cpp:304msgid "BASE"msgstr "BASE"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2038msgid "Bookmark"msgstr "Закладка"#: ../folder_browser.cpp:172msgid "Bookmarks"msgstr "Закладки"#: ../rapidsvn_frame.cpp:486msgid "Bring changes from the repository into the working copy"msgstr "Внести в рабочую копию изменения, найденные в репозитории."#: ../about_dlg.cpp:75#, c-formatmsgid """Built with:\n""wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n""Subversion %d.%d.%d\n"msgstr """Собрано с помощью:\n""wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n""Subversion %d.%d.%d\n"#: ../export_dlg.cpp:152msgid "CR (MacOS)"msgstr "CR (MacOS)"#: ../export_dlg.cpp:150msgid "CRLF (Windows)"msgstr "CRLF (Windows)"#: ../auth_dlg.cpp:74 ../cert_dlg.cpp:139 ../checkout_dlg.cpp:139#: ../commit_dlg.cpp:107 ../delete_dlg.cpp:58 ../destination_dlg.cpp:76#: ../diff_dlg.cpp:597 ../export_dlg.cpp:160 ../import_dlg.cpp:131#: ../listed_dlg.cpp:184 ../listed_dlg.cpp:340 ../lock_dlg.cpp:62#: ../merge_dlg.cpp:216 ../preferences_dlg.cpp:410 ../unlock_dlg.cpp:59#: ../update_dlg.cpp:120msgid "Cancel"msgstr "Отмена"#: ../cert_dlg.cpp:129msgid "Certificate Information:"msgstr "Информация о сертификате:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:281msgid "Check&out...\tCTRL-O"msgstr "Создать локальную копию (check&out)...\tCTRL-O"#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:272msgid "Checkout"msgstr "Извлечение копии"#: ../utils.cpp:277msgid "Checkout New Working Copy..."msgstr "Создать новую рабочую копию..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:325msgid "Checkout Test"msgstr "Тест Checkout"#: ../columns.cpp:59msgid "Checksum"msgstr "Контрольная сумма"#: ../file_info.cpp:199#, c-formatmsgid "Checksum: %s"msgstr "Контрольная сумма: %s"#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:308msgid "Cleanup"msgstr "Уборка"#: ../utils.cpp:290msgid "Co&mmit...\tCTRL-M"msgstr "Фиксировать изменения (co&mmit)...\tCTRL-M"#: ../rapidsvn_frame.cpp:261msgid "Columns"msgstr "Столбцы"#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:163msgid "Commit"msgstr "Фиксировать изменения"#: ../commit_dlg.cpp:163msgid "Commit Log Message"msgstr "Сообщение журнала"#: ../rapidsvn_frame.cpp:495msgid "Commit selected"msgstr "Зафиксировать (commit)"#: ../commit_action.cpp:89msgid "Committed revision"msgstr "Зафиксирована ревизия"#: ../diff_dlg.cpp:574msgid "Compare:"msgstr "Сравнить:"#: ../columns.cpp:65msgid "Conflict BASE"msgstr "Конфликт: BASE"#: ../file_info.cpp:205#, c-formatmsgid "Conflict BASE File: %s"msgstr "BASE-файл конфликта: %s"#: ../columns.cpp:66msgid "Conflict HEAD"msgstr "Конфликт: HEAD"#: ../file_info.cpp:215#, c-formatmsgid "Conflict HEAD File: %s"msgstr "HEAD-файл конфликта: %s"#: ../file_info.cpp:223#, c-formatmsgid "Conflict Properties File: %s"msgstr "Файл конфликта свойств: %s"#: ../columns.cpp:67msgid "Conflict Work"msgstr "Конфликт: рабочий ф-л"#: ../file_info.cpp:210#, c-formatmsgid "Conflict Working File: %s"msgstr "Рабочий файл конфликта: %s"#: ../columns.cpp:64msgid "Copied"msgstr "Скопировано"#: ../file_info.cpp:174#, c-formatmsgid "Copied From Rev: %ld"msgstr "Скопировано из ревизии: %ld"#: ../file_info.cpp:171#, c-format
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -