📄 rapidsvn.po
字号:
msgstr "Geben Sie den lokalen Pfad ein, wohin der Code exportiert werden soll."#: ../checkout_dlg.cpp:79msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."msgstr "Geben Sie den lokalen Pfad ein, wohin der Code ausgecheckt werden soll."#: ../checkout_dlg.cpp:72#: ../export_dlg.cpp:75msgid "Enter the repository URL (not local path) here."msgstr "Geben Sie die Repository URL (nicht den lokalen Pfad) ein."#: ../export_dlg.cpp:157msgid "Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported files."msgstr "Geben Sie an, welche Art von Zeilenumbr點hen wollen Sie in exportierten Dateien wollen."#: ../action.cpp:239#: ../action.cpp:249#: ../import_dlg.cpp:179#: ../import_dlg.cpp:192#: ../log_dlg.cpp:396#: ../log_dlg.cpp:411#: ../log_dlg.cpp:447#: ../merge_dlg.cpp:53#: ../merge_dlg.cpp:92#: ../merge_dlg.cpp:108#: ../property_dlg.cpp:121#: ../rapidsvn_frame.cpp:1970msgid "Error"msgstr "Fehler"#: ../file_info.cpp:268msgid "Error retrieving status:"msgstr "Fehler beim holen des Status:"#: ../property_dlg.cpp:121msgid "Error setting the property values"msgstr "Fehler beim Setzen der Werte f黵 Eigenschaften"#: ../cert_dlg.cpp:98#, c-formatmsgid "Error validating server certificate for '%s':"msgstr "Fehler beim Validieren des Server-Zertifikates f黵 '%s':"#: ../simple_worker.cpp:217#: ../threaded_worker.cpp:179msgid "Error while performing action."msgstr "Fehler beim Ausf黨ren der Aktion"#: ../simple_worker.cpp:207#: ../threaded_worker.cpp:166#, c-formatmsgid "Error while performing action: %s"msgstr "Fehler beim Ausf黨ren der Aktion: %s"#: ../simple_worker.cpp:168#: ../threaded_worker.cpp:287msgid "Error while preparing action."msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Aktion."#: ../simple_worker.cpp:162#: ../threaded_worker.cpp:277#, c-formatmsgid "Error while preparing action: %s"msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Aktion: %s"#: ../folder_browser.cpp:472#, c-formatmsgid "Error while refreshing filelist (%s)"msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dateiliste (%s)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1012msgid "Error while updating filelist"msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dateiliste"#: ../rapidsvn_frame.cpp:999#, c-formatmsgid "Error while updating filelist (%s)"msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dateiliste (%s)"#: ../rapidsvn_frame.cpp:635#, c-formatmsgid "Error: %s\n"msgstr "Fehler: %s\n"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1912msgid "Exception occured during filelist update"msgstr "Eine Ausnahme ist aufgetreten w鋒rend die Dateiliste aktualisiert wurde"#: ../preferences_dlg.cpp:51msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"msgstr "Anwendungen|*.exe;*.com;*.bat|Alle Dateien (*.*)|*.*"#: ../external_program_action.cpp:43msgid "Execute"msgstr "Ausf黨ren"#: ../diff_action.cpp:218#, c-formatmsgid "Execute diff tool: %s"msgstr "Diff-Tool ausf黨ren: %s"#: ../external_program_action.cpp:137#: ../view_action.cpp:121#, c-formatmsgid "Execute editor: %s"msgstr "Editor ausf黨ren: %s"#: ../external_program_action.cpp:111#, c-formatmsgid "Execute file explorer: %s"msgstr "Execute file explorer: %s"#: ../simple_worker.cpp:176#: ../threaded_worker.cpp:144#, c-formatmsgid "Execute: %s"msgstr "Ausf黨ren: %s"#: ../utils.cpp:321msgid "Explore...\tF2"msgstr "Explorer...\tF2"#: ../export_action.cpp:40#: ../export_dlg.cpp:312msgid "Export"msgstr "Exportieren"#: ../columns.cpp:54msgid "Extension"msgstr "Erweiterung"#: ../listener.cpp:377#: ../rapidsvn_frame.cpp:1444msgid "Failed to lock"msgstr "Sperren fehlgeschlagen"#: ../listener.cpp:378#: ../rapidsvn_frame.cpp:1445msgid "Failed to unlock"msgstr "Entsperren fehlgeschlagen"#: ../import_dlg.cpp:121msgid "File"msgstr "Datei"#: ../import_dlg.cpp:191msgid "File path required when importing a file!"msgstr "Dateipfad erwartet beim Importieren einer Datei!"#: ../cert_dlg.cpp:124msgid "Fingerprint:"msgstr "Fingerabdruck:"#: ../merge_dlg.cpp:91msgid "First path or URL is required for merge!"msgstr "Erster Pfad oder URL wird ben鰐igt f黵 Zusammenf黨ren"#: ../merge_dlg.cpp:132msgid "First working copy or URL"msgstr "Erste Arbeitskopie oder URL"#: ../rapidsvn_frame.cpp:264msgid "Flat Mode"msgstr "Flat Modus"#: ../about_dlg.cpp:72msgid "For more information see:"msgstr "F黵 mehr Informationen siehe:"#: ../destination_dlg.cpp:66#: ../merge_dlg.cpp:206msgid "Force"msgstr "Erzwingen"#: ../delete_dlg.cpp:50msgid "Force removal"msgstr "L鰏chen erzwingen"#: ../export_dlg.cpp:134msgid "Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting of files with the same names."msgstr """Ausf黨rung erzwingen, auch wenn das Zielverzeichnis nicht leer ist.\n""Dadurch werden Dateien mit demselben Namen 黚erschrieben."#: ../unlock_dlg.cpp:52msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"msgstr "Entsperren erzwingen auch wenn Sie nicht der Besitzer der Sperre sind"#: ../preferences_dlg.cpp:398msgid "General"msgstr "Allgemein"#: ../action.cpp:309#, c-formatmsgid "Get file %s rev. %s"msgstr "Hole Datei %s rev. %s"#: ../action.cpp:302msgid "HEAD"msgstr "AKTUELLSTE"#: ../log_dlg.cpp:266#, c-formatmsgid "History: %d revisions"msgstr "Historie: %d Revisionen"#: ../cert_dlg.cpp:108msgid "Hostname:"msgstr "Hostname:"#: ../checkout_dlg.cpp:90#: ../export_dlg.cpp:93msgid "If not using the latest version of the files, specify which revision to use here."msgstr "Wenn nicht die neueste Version der Dateien verwendet werden soll, dann geben Sie hier die zu verwendende Revision an."#: ../checkout_dlg.cpp:106#: ../export_dlg.cpp:109msgid "If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to use here."msgstr "Wenn die Dateien umbenannt oder verschoben wurden, dann geben Sie die hier zu verwendende \"peg\" Revision an."#: ../rapidsvn_frame.cpp:268msgid "Ignore Externals"msgstr "Ignoriere Externe Links"#: ../checkout_dlg.cpp:131#: ../export_dlg.cpp:137msgid "Ignore externals"msgstr "Ignore Externe Links"#: ../import_action.cpp:38#: ../import_dlg.cpp:150msgid "Import"msgstr "Importieren"#: ../rapidsvn_frame.cpp:2302msgid "Info"msgstr "Info"#: ../rapidsvn_frame.cpp:531msgid "Info selected"msgstr "Info 黚er ausgew鋒lte"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1630msgid "Information"msgstr "Information"#: ../threaded_worker.cpp:246msgid "Internal Error: There is another action running"msgstr "Interner Fehler: eine andere Aktion wird ausgef黨rt"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1694msgid "Internal Error: no client data for action event!"msgstr "Internal Error: no client data for action event!"#: ../threaded_worker.cpp:253msgid "Internal Error: no context available"msgstr "Interner Fehler: kein Kontext verf黦bar"#: ../merge_action.cpp:98msgid "Invalid revision number detected"msgstr "Ung黮tige Revisionsnummer entdeckt"#: ../log_dlg.cpp:395msgid "Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more than two."msgstr "Ung黮tige Auswahl. Es werden eine oder zwei Revisionen f黵 einen Vergleich ben鰐igt."#: ../log_dlg.cpp:410msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."msgstr "Ung黮tige Auswahl. Es werden genau zwei Revisionen f黵 einen Vergleich ben鰐igt."#: ../log_dlg.cpp:446msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"msgstr "Ung黮tige Auswahl. Es wird genau eine Revision f黵 das Anmerken ben鰐igt."#: ../cert_dlg.cpp:112msgid "Issue:"msgstr "Aussteller:"#: ../commit_dlg.cpp:96msgid "Keep locks"msgstr "Sperren behalten"#: ../export_dlg.cpp:151msgid "LF (Unix)"msgstr "LF (Unix)"#: ../columns.cpp:53msgid "Last Changed"msgstr "Ge鋘dert"#: ../file_info.cpp:179#, c-formatmsgid "Last Changed Author: %s"msgstr "Zuletzt ge鋘dert Autor: %s"#: ../file_info.cpp:185msgid "Last Changed Date"msgstr "Zuletzt Ge鋘dert"#: ../file_info.cpp:182#, c-formatmsgid "Last Changed Rev: %ld"msgstr "Zuletzt ge鋘dert Rev: %ld"#: ../annotate_dlg.cpp:50msgid "Line"msgstr "Zeile"#: ../rapidsvn_frame.cpp:324msgid "Listener Test"msgstr "Listener Test"#: ../filelist_ctrl.cpp:983#, c-formatmsgid "Listing entries in '%s'"msgstr "Eintr鋑e auflisten in '%s'"#: ../about_dlg.cpp:80#, c-formatmsgid """Locale Information:\n""Language: %s\n""System Name: %s\n""Canonical Name: %s\n"msgstr """Locale Informationen:\n""Sprache: %s\n""System Name: %s\n""Kanonischer Name: %s\n"#: ../rapidsvn_app.cpp:173#: ../rapidsvn_app.cpp:181msgid "Locate help"msgstr "Hilfedatei lokalisieren"#: ../rapidsvn_app.cpp:241msgid "Locate tips"msgstr "Lokalisiere Tipps-Datei"#: ../rapidsvn_app.cpp:233msgid "Locate tips file"msgstr "Lokalisiere Tipps-Datei"#: ../lock_action.cpp:41#: ../lock_dlg.cpp:101msgid "Lock"msgstr "Sperre"#: ../columns.cpp:58msgid "Lock Comment"msgstr "Sperre, Kommentar"#: ../file_info.cpp:241#, c-formatmsgid """Lock Comment:\n""%s"msgstr """Kommentar der Sperre:\n""%s"#: ../file_info.cpp:245msgid "Lock Creation Date"msgstr "Sperre erzeugt"#: ../columns.cpp:57msgid "Lock Owner"msgstr "Sperre geh鰎t"#: ../file_info.cpp:236#, c-formatmsgid "Lock Owner: %s"msgstr "Besitzer der Sperre: %s"#: ../file_info.cpp:231#, c-formatmsgid "Lock Token: %s"msgstr "Token der Sperre: %s"#: ../listener.cpp:375#: ../rapidsvn_frame.cpp:1442msgid "Locked"msgstr "Gesperrt"#: ../log_action.cpp:41msgid "Log"msgstr "Log"#: ../log_dlg.cpp:488msgid "Log History"msgstr "Log Historie"#: ../log_dlg.cpp:150msgid "Log Message"msgstr "Log Meldung"#: ../log_dlg.cpp:275msgid "Log Message:"msgstr "Log Meldung:"#: ../rapidsvn_frame.cpp:541msgid "Log selected"msgstr "Log f黵 ausgew鋒lte"#: ../utils.cpp:281msgid "Login..."msgstr "Anmelden..."#: ../folder_browser.cpp:312msgid "Logout"msgstr "Abmelden"#: ../folder_browser.cpp:317#, c-formatmsgid "Logout '%s'"msgstr "'%s' abmelden"#: ../utils.cpp:189msgid "M&ove...\tF6"msgstr "&Verschieben...\tF6"#: ../utils.cpp:193msgid "Make &directory...\tF7"msgstr "Neues Verzeichnis erstellen...\tF7"#: ../mkdir_action.cpp:51msgid "Make directory"msgstr "Neues Verzeichnis erstellen..."#: ../merge_action.cpp:39#: ../merge_action.cpp:45#: ../merge_dlg.cpp:126msgid "Merge"msgstr "Zusammenf黨ren"#: ../merge_dlg.cpp:61msgid "Merge revisions"msgstr "Revisionen zusammenf黨ren"#: ../rapidsvn_frame.cpp:286msgid "Merge..."msgstr "Zusammenf黨ren..."#: ../mkdir_action.cpp:38msgid "Mkdir"msgstr "Erzeuge Verzeichnis"#: ../listener.cpp:369#: ../rapidsvn_frame.cpp:1436msgid "Modified"msgstr "Ge鋘dert"#: ../move_action.cpp:42msgid "Move"msgstr "Verschieben"#: ../columns.cpp:46#: ../listed_dlg.cpp:73#: ../listed_dlg.cpp:169#: ../listed_dlg.cpp:322msgid "Name"msgstr "Name"#: ../file_info.cpp:95#, c-formatmsgid "Name: %s"msgstr "Name: %s"#: ../property_dlg.cpp:64msgid "New Property"msgstr "Neue Eigenschaft"#: ../diff_action.cpp:252msgid "No diff tool set in the preferences"msgstr "Kein Tool zum Vergleichen eingestellt"#: ../rapidsvn_app.cpp:181msgid """No help file was chosen, would you like to be \n""asked again after next application start?"msgstr "Es wurde keine Hilfedatei angegeben, wollten Siebeim n鋍hsten Programmstart erneut gefragt werden"#: ../rapidsvn_app.cpp:241msgid """No tips file was chosen, would you like to be \n""asked again after next application start?"msgstr "Sie haben keine Tipps-Datei angegeben, wollen Siebeim n鋍hsten Programmstart erneut gefragt werden?"#: ../file_info.cpp:120#, c-formatmsgid "Node Kind: %s"msgstr "Knotentyp: %s"#: ../checkout_dlg.cpp:113#: ../export_dlg.cpp:118msgid "Not specified"msgstr "Nicht spezifiziert"#: ../file_info.cpp:88msgid "Not versioned"msgstr "Unversioniert"#: ../action.cpp:248msgid "Nothing selected."msgstr "Nichts ausgew鋒lt."#: ../about_dlg.cpp:103#: ../annotate_dlg.cpp:43#: ../auth_dlg.cpp:72#: ../checkout_dlg.cpp:138#: ../commit_dlg.cpp:105#: ../delete_dlg.cpp:55#: ../destination_dlg.cpp:73#: ../diff_dlg.cpp:596#: ../export_dlg.cpp:159#: ../import_dlg.cpp:129#: ../listed_dlg.cpp:183#: ../listed_dlg.cpp:339#: ../lock_dlg.cpp:61#: ../merge_dlg.cpp:213#: ../preferences_dlg.cpp:407#: ../report_dlg.cpp:58#: ../unlock_dlg.cpp:56#: ../update_dlg.cpp:118msgid "OK"msgstr "OK"#: ../utils.cpp:562msgid "Open..."msgstr "謋fnen..."#: ../export_dlg.cpp:131msgid "Overwrite"msgstr "躡erschreiben"#: ../auth_dlg.cpp:63msgid "Password"msgstr "Kennwort"#: ../columns.cpp:47#: ../import_dlg.cpp:81#: ../log_dlg.cpp:191msgid "Path"msgstr "Pfad"#: ../import_dlg.cpp:113msgid "Path type:"msgstr "Pfad Typ:"#: ../checkout_dlg.cpp:99#: ../export_dlg.cpp:102msgid "Peg Revision"msgstr "\"Peg\" Revision"#: ../action.cpp:238msgid "Please select only one file or directory."msgstr "W鋒len Sie nur eine Datei oder ein Verzeichnis"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1623msgid """Please use the command line utility 'svnadmin'\n""to create a new repository.\n""\n""This command line utility is not part of the\n""RapidSVN distribution.\n""\n""More information about subversion:\n""http://svnbook.red-bean.com/\n""http://subversion.tigris.org"msgstr "Bitte benutzen Sie das Kommandozeilen Utility 'svnadmin',um ein neues Repository zu erzeugen.Dieses Kommandozeilen Utility ist nicht Bestandteil derRapidSVN Distribution.Mehr Informationen 黚er Subversion:http://svnbook.red-bean.comhttp://subversion.tigris.org"#: ../preferences_dlg.cpp:474msgid "Preferences"msgstr "Einstellungen"#: ../utils.cpp:304msgid "Preferences..."msgstr "Einstellungen..."#: ../preferences_dlg.cpp:280msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=Datei1, %2=Datei2):"#: ../preferences_dlg.cpp:235msgid "Program arguments (%1=selected directory):"msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=ausgew鋒ltes Verzeichnis):"#: ../preferences_dlg.cpp:190msgid "Program arguments (%1=selected file):"msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=ausgew鋒lte Datei):"#: ../preferences_dlg.cpp:401msgid "Programs"msgstr "Programme"#: ../columns.cpp:56msgid "Prop Date"msgstr "Eig. Datum"#: ../columns.cpp:52msgid "Prop Status"msgstr "Eig. Status"#: ../file_info.cpp:191msgid "Properties Last Updated"msgstr "Eigenschaften Ge鋘dert"#: ../property_dlg.cpp:63msgid "Properties:"msgstr "Eigenschaften:"#: ../property_action.cpp:38msgid "Property"msgstr "Eigenschaft"#: ../property_dlg.cpp:55msgid "Property Editor"msgstr "Eigenschaften Editor"#: ../preferences_dlg.cpp:71msgid "Purge temporary files on program exit"msgstr "Tempor鋜e Datein beim Programmende entfernen"#: ../rapidsvn_frame.cpp:466msgid "Put files and directories under revision control"msgstr "Stelle Dateien und Verzeichnisse unter Versionskontrolle"#: ../rapidsvn_frame.cpp:602msgid "RapidSVN Error"msgstr "RapidSVN Fehler"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -