📄 rapidsvn.po
字号:
#: ../preferences_dlg.cpp:235msgid "Program arguments (%1=selected directory):"msgstr "Programme arguments (%1=répertoire sélectionné):"#: ../preferences_dlg.cpp:190msgid "Program arguments (%1=selected file):"msgstr "Programme arguments (%1=fichier sélectionné):"#: ../preferences_dlg.cpp:401msgid "Programs"msgstr "Programmes"#: ../columns.cpp:56msgid "Prop Date"msgstr "Prop Date"#: ../columns.cpp:52msgid "Prop Status"msgstr "Prop Statut"#: ../file_info.cpp:191msgid "Properties Last Updated"msgstr "Propriétés dernière mise à jour"#: ../property_dlg.cpp:63msgid "Properties:"msgstr "Propriétés:"#: ../property_action.cpp:38msgid "Property"msgstr "Propriété"#: ../property_dlg.cpp:55msgid "Property Editor"msgstr "Editeur de Propriété"#: ../preferences_dlg.cpp:71msgid "Purge temporary files on program exit"msgstr "Purger les fichiers temporaires à la sortie du programme"#: ../rapidsvn_frame.cpp:466msgid "Put files and directories under revision control"msgstr "Placer les fichiers et répertoires sous control de version"#: ../rapidsvn_frame.cpp:602msgid "RapidSVN Error"msgstr "Erreur RapidSVN"#: ../rapidsvn_app.cpp:72#, c-formatmsgid "RapidSVN Help: %s"msgstr "RapidSVN Aide: %s"#: ../utils.cpp:191msgid "Re&name...\tCTRL-N"msgstr "Re&nomer...\tCTRL-N"#: ../utils.cpp:182msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"msgstr "Ré&soudre conflits\tCTRL-S"#: ../utils.cpp:180msgid "Re&vert\tCTRL-V"msgstr "Re&venir\tCTRL-V"#: ../filelist_ctrl.cpp:1005msgid "Ready"msgstr "Prêt"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1674#: ../rapidsvn_frame.cpp:1718msgid "Ready\n"msgstr "Prêt\n"#: ../commit_dlg.cpp:72msgid "Recent entries:"msgstr "Entrées récentes:"#: ../checkout_dlg.cpp:120#: ../commit_dlg.cpp:87#: ../export_dlg.cpp:125#: ../import_dlg.cpp:109#: ../merge_dlg.cpp:202#: ../update_dlg.cpp:111msgid "Recursive"msgstr "Récursif"#: ../rapidsvn_frame.cpp:430msgid "Refresh"msgstr "Raffraichir"#: ../utils.cpp:299msgid "Refresh View\tCTRL-R"msgstr "Vue raffraichir\tCTRL-R"#: ../rapidsvn_frame.cpp:431msgid "Refresh the file list"msgstr "Raffraichir la liste des fichiers"#: ../rapidsvn_frame.cpp:265msgid "Refresh with Update"msgstr "Raffraichir avec mise à jour"#: ../rapidsvn_frame.cpp:516msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"msgstr "Enlever les états 'conflictuels' pour les fichiers et répertoires de la copie de travail "#: ../rapidsvn_frame.cpp:2015msgid "Removed bookmark"msgstr "Signet enlevé"#: ../rename_action.cpp:40msgid "Rename"msgstr "Renomer"#: ../columns.cpp:49msgid "Rep. Rev."msgstr "Rep. Rev."#: ../listener.cpp:372#: ../rapidsvn_frame.cpp:1439msgid "Replaced"msgstr "Replacé"#: ../columns.cpp:61msgid "Repository"msgstr "Dépôt"#: ../import_dlg.cpp:68#: ../rapidsvn_frame.cpp:1991msgid "Repository URL"msgstr "Dépôt URL"#: ../import_dlg.cpp:178msgid "Repository URL is required for import!"msgstr "Dépôt URL est requit pour l'import!"#: ../file_info.cpp:114#, c-formatmsgid "Repository UUID: %s"msgstr "Dépôt UUID: %s"#: ../file_info.cpp:106#, c-formatmsgid "Repository: %s"msgstr "Dépôt: %s"#: ../utils.cpp:312msgid "Reset Columns"msgstr "Effacer Colonnes"#: ../resolve_action.cpp:36msgid "Resolve"msgstr "Resoudre"#: ../rapidsvn_frame.cpp:515msgid "Resolve selected"msgstr "Resoudre sélection"#: ../listener.cpp:360#: ../rapidsvn_frame.cpp:1427msgid "Resolved"msgstr "Résolu"#: ../listener.cpp:357#: ../rapidsvn_frame.cpp:1424msgid "Restore"msgstr "Restorer"#: ../rapidsvn_frame.cpp:506msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"msgstr "Restorer le fichier primitif de la copie de travail (annuler toute édition locale)"#: ../listener.cpp:358#: ../rapidsvn_frame.cpp:1425#: ../revert_action.cpp:35#: ../revert_action.cpp:47msgid "Revert"msgstr "Revenir"#: ../rapidsvn_frame.cpp:505msgid "Revert selected"msgstr "Revenir à la sélection"#: ../annotate_dlg.cpp:48#: ../checkout_dlg.cpp:85#: ../columns.cpp:48#: ../export_dlg.cpp:88#: ../log_dlg.cpp:147#: ../merge_dlg.cpp:134#: ../merge_dlg.cpp:151#: ../update_dlg.cpp:86msgid "Revision"msgstr "Numéro de version"#: ../merge_dlg.cpp:52msgid "Revision must be an unsigned number!"msgstr "La version doit être un numéro non-signé!"#: ../diff_dlg.cpp:587msgid "Revision or date #&1:"msgstr "Version ou date #&1:"#: ../diff_dlg.cpp:591msgid "Revision or date #&2:"msgstr "Version ou date #&2:"#: ../diff_dlg.cpp:297msgid "Revision:"msgstr "Version:"#: ../file_info.cpp:117#, c-formatmsgid "Revision: %ld"msgstr "Version: %ld"#: ../cert_dlg.cpp:67msgid "SSL Certificate"msgstr "SSL Certificate"#: ../columns.cpp:63msgid "Schedule"msgstr "Calendrier"#: ../file_info.cpp:144#, c-formatmsgid "Schedule: %s"msgstr "Calendrier: %s"#: ../merge_dlg.cpp:107msgid "Second path or URL is required for merge!"msgstr "Second chemin ou URL est nécessaire pour fusionner!"#: ../merge_dlg.cpp:149msgid "Second working copy or URL"msgstr "Seconde copie de travail ou URL"#: ../listener.cpp:170msgid "Select Certificate File"msgstr "Sélectionner le fichier certificat"#: ../checkout_dlg.cpp:295#: ../export_dlg.cpp:335msgid "Select a destination directory"msgstr "Sélectionner un répertoire de destination"#: ../merge_dlg.cpp:242msgid "Select a destination folder to merge to"msgstr "Sélectionner un répertoire de destination pour fusionner avec"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1950msgid "Select a directory"msgstr "Sélectionner un répertoire"#: ../import_dlg.cpp:211msgid "Select a directory to import"msgstr "Sélectionner un répertoire pour l'import"#: ../import_dlg.cpp:220msgid "Select a file to import"msgstr "Sélectionner un fichier à importer"#: ../move_action.cpp:63msgid "Select destination:"msgstr "Sélectionner une destination:"#: ../preferences_dlg.cpp:159msgid "Select diff tool executable"msgstr "Sélectionner un outil executable diff"#: ../preferences_dlg.cpp:137msgid "Select standard editor executable"msgstr "Sélectionner un éditeur standard executable"#: ../preferences_dlg.cpp:148msgid "Select standard file explorer executable"msgstr "Sélectionner un gestionnaire de fichier executable"#: ../rapidsvn_frame.cpp:496msgid "Send changes from your working copy to the repository"msgstr "Envoyer les changements depuis la copie de travail vers le dépôt"#: ../checkout_dlg.cpp:96#: ../export_dlg.cpp:99msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."msgstr "Pour obtenir la dernière version des fichiers du dépôt"#: ../checkout_dlg.cpp:115#: ../export_dlg.cpp:120msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."msgstr "Pour utiliser BASE/HEAD (courant) la version stable des fichiers"#: ../checkout_dlg.cpp:128msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."msgstr "Pour créer automatiquement un nouveau signet de la copie de travail"#: ../checkout_dlg.cpp:123#: ../export_dlg.cpp:128msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."msgstr "Pour obtenir également tous les sous-répertoires de l'URL."#: ../checkout_dlg.cpp:134#: ../export_dlg.cpp:140msgid "Set to ignore external definitions and the external working copies managed by them."msgstr "Pour ignorer les définitions externes et les copies de travail externes gérées par elles."#: ../rapidsvn_frame.cpp:314msgid "Show Startup Tips"msgstr "Montrer les astuces de démarrage"#: ../rapidsvn_frame.cpp:542msgid "Show the log messages for the selected entries"msgstr "Montrer les messages log pour les entrées sélectionnées"#: ../rapidsvn_frame.cpp:266msgid "Show unversioned entries"msgstr "Montrer les entrées sans versions"#: ../listener.cpp:361#: ../rapidsvn_frame.cpp:1428msgid "Skip"msgstr "Passer"#: ../diff_action.cpp:162#, c-formatmsgid "Skipped: %s"msgstr "Passé: %s"#: ../rapidsvn_frame.cpp:262msgid "Sort"msgstr "Trier"#: ../rapidsvn_frame.cpp:238msgid "Sort Ascending"msgstr "Tri ascendant"#: ../preferences_dlg.cpp:173msgid "Standard editor:"msgstr "Editeur Standard:"#: ../preferences_dlg.cpp:218msgid "Standard file explorer:"msgstr "Le gestionnaire de fichier standard:"#: ../columns.cpp:51msgid "Status"msgstr "Statut"#: ../lock_dlg.cpp:58msgid "Steal lock if it belongs to another user"msgstr "Echanger le verrou s'il apparteint à un autre utilisateur"#: ../rapidsvn_frame.cpp:443msgid "Stop"msgstr "Arrêter"#: ../rapidsvn_frame.cpp:444msgid "Stop the current action"msgstr "Arrêter l'action courante"#: ../preferences_dlg.cpp:349msgid "Store authentication credentials on hard disk"msgstr "Garder les crédits d'authenticité sur le disque dur"#: ../switch_action.cpp:40#: ../switch_action.cpp:64msgid "Switch URL"msgstr "Changer URL"#: ../rapidsvn_frame.cpp:287msgid "Switch URL...\tCTRL-S"msgstr "Changer URL...\tCTRL-S"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1371msgid "Test duration"msgstr "Test duration"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1367msgid "Test ended at"msgstr "Test ended at"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1364msgid "Test started at"msgstr "Test started at"#: ../file_info.cpp:188msgid "Text Last Updated"msgstr "Texte dernière mise à jour"#: ../view_action.cpp:96msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"msgstr "L'éditeur n'est pas configuré. S'il vous plaît faites->Préférences>Programmes"#: ../cert_dlg.cpp:71msgid """There were errors validating the server certificate.\n""Do you want to trust this certificate?"msgstr """Il y avait des erreurs server de validation du certificat.\n""Voulez vous accepter ce certificat?"#: ../commit_dlg.cpp:55msgid "This action has resulted in a Commit - please enter a log message"msgstr "Cette action conduit à un envoi - s'il vous plaît entrer un message log"#: ../import_dlg.cpp:117msgid "Tree"msgstr "Arbre"#: ../checkout_dlg.cpp:67#: ../columns.cpp:60#: ../export_dlg.cpp:70#: ../update_dlg.cpp:71msgid "URL"msgstr "URL"#: ../file_info.cpp:98#, c-formatmsgid "URL: %s"msgstr "URL: %s"#: ../columns.cpp:62msgid "UUID"msgstr "UUID"#: ../about_dlg.cpp:60msgid "Unicode"msgstr "Unicode"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1642msgid "Unimplemented action!"msgstr "Action non implémentée!"#: ../unlock_action.cpp:42#: ../unlock_dlg.cpp:81msgid "Unlock"msgstr "Déverrouiller"#: ../listener.cpp:376#: ../rapidsvn_frame.cpp:1443msgid "Unlocked"msgstr "Déverrouillé"#: ../get_action.cpp:39#: ../update_action.cpp:40#: ../update_action.cpp:52msgid "Update"msgstr "Mise à jour"#: ../rapidsvn_frame.cpp:485msgid "Update selected"msgstr "Mise à jour sélectionnée"#: ../listener.cpp:364#: ../rapidsvn_frame.cpp:1431msgid "Updated"msgstr "Mis à jour"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1708#: ../rapidsvn_frame.cpp:1713msgid "Updating..."msgstr "Mise à jour..."#: ../rapidsvn_frame.cpp:237msgid "Use Path for Sorting"msgstr "Use Path for Sorting"#: ../diff_dlg.cpp:323msgid "Use URL/Path:"msgstr "Utiliser URL/Chemin:"#: ../preferences_dlg.cpp:200#: ../preferences_dlg.cpp:245msgid "Use always"msgstr "Utiliser toujours"#: ../checkout_dlg.cpp:94#: ../diff_dlg.cpp:301#: ../export_dlg.cpp:97#: ../update_dlg.cpp:98msgid "Use latest"msgstr "Utiliser le dernier"#: ../auth_dlg.cpp:55#: ../log_dlg.cpp:148msgid "User"msgstr "Utilisateur"#: ../cert_dlg.cpp:116msgid "Valid from:"msgstr "Valide depuis:"#: ../cert_dlg.cpp:120msgid "Valid until:"msgstr "Valide jusqu'à:"#: ../listed_dlg.cpp:78#: ../listed_dlg.cpp:170#: ../listed_dlg.cpp:322msgid "Value"msgstr "Valeur"#: ../view_action.cpp:66msgid "View"msgstr "Affichage"#: ../rapidsvn_frame.cpp:1968msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un répertoire administratif subversion aux signets!"#: ../file_info.cpp:152#: ../filelist_ctrl.cpp:1088msgid "add"msgstr "ajouter"#: ../utils.cpp:400msgid "added"msgstr "ajouté"#: ../utils.cpp:418msgid "conflicted"msgstr "Conflictuel"#: ../file_info.cpp:156#: ../filelist_ctrl.cpp:1091msgid "delete"msgstr "supprimer"#: ../utils.cpp:406msgid "deleted"msgstr "supprimé"#: ../file_info.cpp:128msgid "directory"msgstr "répertoire"#: ../utils.cpp:424msgid "external"msgstr "externe"#: ../file_info.cpp:124msgid "file"msgstr "fichier"#: ../utils.cpp:427msgid "incomplete"msgstr "incomplet"#: ../utils.cpp:415msgid "merged"msgstr "fusionné"#: ../utils.cpp:403msgid "missing"msgstr "manquant"#: ../utils.cpp:412msgid "modified"msgstr "modifié"#: ../export_dlg.cpp:149#: ../export_dlg.cpp:154msgid "native"msgstr "natif"#: ../file_info.cpp:134#: ../utils.cpp:391msgid "none"msgstr "aucun"#: ../file_info.cpp:148#: ../utils.cpp:397msgid "normal"msgstr "normal"#: ../utils.cpp:421msgid "obstructed"msgstr "bouché"#: ../filelist_ctrl.cpp:1121#: ../filelist_ctrl.cpp:1135msgid "outdated"msgstr "dépassé"#: ../file_info.cpp:160#: ../filelist_ctrl.cpp:1094msgid "replace"msgstr "remplacer"#: ../utils.cpp:409msgid "replaced"msgstr "remplacé"#: ../file_info.cpp:139#: ../file_info.cpp:164msgid "unknown"msgstr "inconnu"#: ../utils.cpp:430msgid "unknown value"msgstr "valeur inconnue"#: ../utils.cpp:394msgid "unversioned"msgstr "sans version"#: ../rapidsvn_frame.cpp:323msgid "wxString Creation&Tracing Test"msgstr "wxString Creation&Tracing Test"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -