📄 de.po
字号:
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "Rückgängig gemacht: '%s'\n"
#: clients/cmdline/notify.c:115
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "Wiederherstellen von '%s' fehlgeschlagen -- Versuchen Sie statt dessen zu aktualisieren.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:123
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "Konflikt von '%s' aufgelöst\n"
# Currently this is used for checkouts and switches too. If we
# want different output, we'll have to add new actions.
#: clients/cmdline/notify.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Hole externen Verweis nach '%s'\n"
#: clients/cmdline/notify.c:217
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "Externer Verweis exportiert, Revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:218
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "Exportiert, Revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:226
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "Externer Verweis ausgecheckt, Revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:227
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "Ausgecheckt, Revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:237
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "Externer Verweis aktualisiert zu Revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:238
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "Aktualisiert zu Revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:246
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "Externer Verweis, Revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:247
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "Revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:259
msgid "External export complete.\n"
msgstr "Export des externen Verweises abgeschlossen.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:260
msgid "Export complete.\n"
msgstr "Export abgeschlossen.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:267
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "Auschecken des externen Verweises abgeschlossen.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:268
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "Auschecken abgeschlossen.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:275
msgid "External update complete.\n"
msgstr "Aktualisierung des externen Verweises abgeschlossen.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:276
msgid "Update complete.\n"
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing status on external item at '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Hole Status des externen Verweises in '%s'\n"
#: clients/cmdline/notify.c:300
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "Status bezogen auf Revision: %6ld\n"
#: clients/cmdline/notify.c:308
#, c-format
msgid "Sending %s\n"
msgstr "Sende %s\n"
#: clients/cmdline/notify.c:317
#, c-format
msgid "Adding (bin) %s\n"
msgstr "Hinzuf. (bin) %s\n"
#: clients/cmdline/notify.c:324
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Hinzufügen %s\n"
#: clients/cmdline/notify.c:331
#, c-format
msgid "Deleting %s\n"
msgstr "Lösche %s\n"
#: clients/cmdline/notify.c:338
#, c-format
msgid "Replacing %s\n"
msgstr "Ersetze %s\n"
#: clients/cmdline/notify.c:348
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Übertrage Daten "
#: clients/cmdline/prompt.c:96
msgid "Can't open stdin"
msgstr "Kann Standardeingabe nicht öffnen"
#: clients/cmdline/prompt.c:114
#: clients/cmdline/prompt.c:118
msgid "Can't read stdin"
msgstr "Kann nicht aus Standardeingabe lesen"
#: clients/cmdline/prompt.c:155
msgid "Can't get password"
msgstr "Kein Passwort erhalten"
#: clients/cmdline/prompt.c:177
#, c-format
msgid "Authentication realm: %s\n"
msgstr "Anmeldebereich: %s\n"
#: clients/cmdline/prompt.c:203
#: clients/cmdline/prompt.c:226
msgid "Username: "
msgstr "Benutzername: "
#: clients/cmdline/prompt.c:205
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "Passwort für '%s': "
#: clients/cmdline/prompt.c:248
#, c-format
msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
msgstr "Fehler bei der Validierung des Serverzertifikats für '%s':\n"
#: clients/cmdline/prompt.c:254
msgid ""
" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
" fingerprint to validate the certificate manually!\n"
msgstr ""
" - Das Zertifikat ist nicht von einer vertrauenswürdigen Instanz ausgestellt\n"
" Überprüfen Sie den Fingerabduck, um das Zertifikat zu validieren!\n"
#: clients/cmdline/prompt.c:261
msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
msgstr " - Der Hostname des Zertifikats stimmt nicht überein.\n"
#: clients/cmdline/prompt.c:267
msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - Das Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
#: clients/cmdline/prompt.c:273
msgid " - The certificate has expired.\n"
msgstr " - Das Zertifikat ist abgelaufen.\n"
#: clients/cmdline/prompt.c:279
msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
msgstr " - Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler.\n"
#: clients/cmdline/prompt.c:284
#, c-format
msgid ""
"Certificate information:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Valid: from %s until %s\n"
" - Issuer: %s\n"
" - Fingerprint: %s\n"
msgstr ""
"Zertifikats-Informationen:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Gültig: von %s bis %s\n"
" - Aussteller: %s\n"
" - Fingerabdruck: %s\n"
#: clients/cmdline/prompt.c:299
msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
msgstr "Ve(r)werfen, (t)emporär akzeptieren oder (p)ermanent akzeptieren? "
#: clients/cmdline/prompt.c:303
msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
msgstr "Ve(r)werfen oder (t)emporär akzeptieren? "
#: clients/cmdline/prompt.c:341
msgid "Client certificate filename: "
msgstr "Client Zertifikatsdatei: "
#: clients/cmdline/prompt.c:364
#, c-format
msgid "Passphrase for '%s': "
msgstr "Passphrase für '%s': "
#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:85
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:91
#: clients/cmdline/proplist-cmd.c:79
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:116
msgid "No URL target available"
msgstr "Keine Ziel-URL angegeben"
#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:91
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:97
#: clients/cmdline/proplist-cmd.c:85
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:121
msgid "Either a URL or versioned item is required"
msgstr "Eine URL oder ein versioniertes Objekt muss angegeben werden"
#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:100
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "Eigenschaft '%s' wurde von Revision %ld im Projektarchiv gelöscht\n"
#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:109
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "Zum Löschen der versionierten Eigenschaft '%s' darf keine Revision angegeben werden"
#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:129
#, c-format
msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
msgstr "Eigenschaft '%s' wurde (rekursiv) von '%s' gelöscht.\n"
#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:130
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "Eigenschaft '%s' wurde von '%s' gelöscht.\n"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:123
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:244
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:87
msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8"
msgstr "Fehlerhafte Kodierung: Eigenschaftswert ist nicht als UTF8 gespeichert"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:132
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Neuen Wert für Eigenschaft '%s' in Revision %ld gesetzt\n"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:138
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Eigenschaft '%s' in Revision %ld nicht geändert\n"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:146
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "Beim Bearbeiten der versionierten Eigenschaft '%s' darf keine Revision angegeben werden"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:172
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:179
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "Expliziter Zielparameter benötigt"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:196
#, c-format
msgid "Editing property on non-local target '%s' not yet supported"
msgstr "Das Bearbeiten einer Eigenschaft für ein nicht lokales Ziel '%s' wird noch nicht unterstützt"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:219
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "'%s' scheint kein Pfad einer Arbeitskopie zu sein"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:250
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Neuer Wert für Eigenschaft '%s' auf '%s' gesetzt\n"
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:257
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Keine Änderungen der Eigenschaft '%s' für '%s'\n"
#: clients/cmdline/proplist-cmd.c:94
#, c-format
msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"
msgstr "Nicht versionierte Eigenschaft in Revision %ld:\n"
#: clients/cmdline/props.c:45
msgid "Must specify revision explicitly when operating on a revision property"
msgstr "Beim Bearbeiten einer Revisionseigenschaft muss die Revision explizit angegeben werden"
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:132
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "Eigenschaft '%s' wurde für Revision %ld im Projektarchiv gesetzt\n"
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:140
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
msgstr "Beim Setzen der versionierten Eigenschaft '%s' darf keine Revision angegeben werden"
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:172
#, c-format
msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
msgstr "Explizites Ziel erforderlich ('%s' als Eigenschaftswert interpretiert)"
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:197
#, c-format
msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
msgstr "Eigenschaft '%s' (rekursiv) für '%s' gesetzt\n"
#: clients/cmdline/propset-cmd.c:198
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "Eigenschaft '%s' für '%s' gesetzt\n"
#: clients/cmdline/util.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Committed revision %ld.\n"
msgstr ""
"\n"
"Revision %ld übertragen.\n"
#: clients/cmdline/util.c:128
msgid "None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR is set, and no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr "Es wurde weder die Option '--editor-cmd' übergeben noch eine der Umgebungsvariablen SVN_EDITOR, VISUAL oder EDITOR gesetzt"
#: clients
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -