📄 zh_tw.po
字号:
#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:123 clients/cmdline/propedit-cmd.c:244#: clients/cmdline/propset-cmd.c:87msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8"msgstr "有問題的編碼選項: 性質內容未以 UTF8 儲存"#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:132#, c-formatmsgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"msgstr "性質 '%s' 於修訂版 %ld 設為新值\n"#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:138#, c-formatmsgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"msgstr "性質 '%s' 於修訂版 %ld 沒有更動\n"#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:146#, c-formatmsgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"msgstr "編輯納入版本控制的性質 '%s' 時不可指定修訂版"#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:172 clients/cmdline/propset-cmd.c:179msgid "Explicit target argument required"msgstr "必須明確地提供目標"#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:196#, c-formatmsgid "Editing property on non-local target '%s' not yet supported"msgstr "尚不支援編輯非本地目標 '%s' 的性質"#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:219#, c-formatmsgid "'%s' does not appear to be a working copy path"msgstr "'%s' 不像是工作複本路徑"#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:250#, c-formatmsgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"msgstr "性質 '%s' 於 '%s' 設為新值\n"#: clients/cmdline/propedit-cmd.c:257#, c-formatmsgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"msgstr "性質 '%s' 於 '%s' 沒有更動\n"#: clients/cmdline/proplist-cmd.c:94#, c-formatmsgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"msgstr "修訂版 %ld 上的未納入版本控制的性質:\n"#: clients/cmdline/props.c:45msgid "Must specify revision explicitly when operating on a revision property"msgstr "操作於修訂版性質時, 必須明確指定修訂版"#: clients/cmdline/propset-cmd.c:132#, c-formatmsgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"msgstr "設定性質 '%s' 於檔案庫修訂版 %ld\n"#: clients/cmdline/propset-cmd.c:140#, c-formatmsgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"msgstr "無法指定修訂版以設定版本控制下的性質 '%s'"#: clients/cmdline/propset-cmd.c:172#, c-formatmsgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"msgstr "必須明確地提供目的 ('%s' 解釋為性質內容)"#: clients/cmdline/propset-cmd.c:197#, c-formatmsgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"msgstr "性質 '%s' 設定 (遞迴式) 於 '%s'\n"#: clients/cmdline/propset-cmd.c:198#, c-formatmsgid "property '%s' set on '%s'\n"msgstr "性質 '%s' 設定於 '%s'\n"#: clients/cmdline/util.c:60#, c-formatmsgid """\n""Committed revision %ld.\n"msgstr """\n""送交修訂版 %ld.\n"#: clients/cmdline/util.c:128msgid """None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR is set, and ""no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"msgstr """沒有一個 SVN_EDITOR, VISUAL 或 EDITOR 環境變數被設定, 執行時期的設定中也沒有 ""'editor-cmd' 選項"#: clients/cmdline/util.c:155msgid "Can't get working directory"msgstr "無法取得工作目錄"#: clients/cmdline/util.c:166#, c-formatmsgid "Can't change working directory to '%s'"msgstr "無法更改工作複本至 '%s'"#: clients/cmdline/util.c:192#, c-formatmsgid "Can't write to '%s'"msgstr "無法寫入至 '%s'"# as-is#: clients/cmdline/util.c:207 clients/cmdline/util.c:231#: libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3344#, c-formatmsgid "Can't stat '%s'"msgstr "Can't stat '%s'"#: clients/cmdline/util.c:222#, c-formatmsgid "system('%s') returned %d"msgstr "system('%s') 傳回 %d"#: clients/cmdline/util.c:287msgid "Can't restore working directory"msgstr "無法還原工作目錄"#: clients/cmdline/util.c:325msgid "Log message contains a zero byte"msgstr "紀錄訊息中有一個零位元組"#: clients/cmdline/util.c:383msgid "Your commit message was left in a temporary file:"msgstr "你的送交訊息遺留在暫存檔中:"# as-is#: clients/cmdline/util.c:435msgid "--This line, and those below, will be ignored--"msgstr "--This line, and those below, will be ignored--"#: clients/cmdline/util.c:547msgid """Could not use external editor to fetch log message; consider setting the ""$SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) ""options"msgstr """無法使用外部編輯器取得紀錄訊息; 請試著設定 $SVN_EDITOR 環境變數, 或是使用 --""message (-m) 或 --file (-F) 選項"#: clients/cmdline/util.c:582msgid """\n""Log message unchanged or not specified\n""a)bort, c)ontinue, e)dit\n"msgstr """\n""紀錄訊息未更動, 或是未指定\n""a)中斷, c)繼續, e)編輯\n"# as-is#: include/svn_error_codes.h:150msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"msgstr "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"#: include/svn_error_codes.h:154msgid "Bogus filename"msgstr "有問題的檔名"#: include/svn_error_codes.h:158msgid "Bogus URL"msgstr "有問題的 URL"#: include/svn_error_codes.h:162msgid "Bogus date"msgstr "有問題的日期"#: include/svn_error_codes.h:166msgid "Bogus mime-type"msgstr "有問題的 mime-type"#: include/svn_error_codes.h:172msgid "Version file format not correct"msgstr "版本檔案格式不正確"#: include/svn_error_codes.h:178msgid "No such XML tag attribute"msgstr "沒有這樣的 XML 標籤屬性"#: include/svn_error_codes.h:182msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"msgstr "<delta-pkg> 沒有演進歷程"#: include/svn_error_codes.h:186msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"msgstr "無法辨識的二進制資料編碼: 無法解譯"#: include/svn_error_codes.h:190msgid "XML data was not well-formed"msgstr "XML 的資料不合語法"#: include/svn_error_codes.h:196msgid "Inconsistent line ending style"msgstr "不一致的列尾樣式"#: include/svn_error_codes.h:200msgid "Unrecognized line ending style"msgstr "無法辨識的列尾樣式"#: include/svn_error_codes.h:204msgid "Line endings other than expected"msgstr "一列以意料之外的方式結束"#: include/svn_error_codes.h:208msgid "Ran out of unique names"msgstr "用完不重覆的名稱"# as-is#: include/svn_error_codes.h:212msgid "Framing error in pipe protocol"msgstr "Framing error in pipe protocol"#: include/svn_error_codes.h:216msgid "Read error in pipe"msgstr "管道發生讀取錯誤"#: include/svn_error_codes.h:226msgid "Unexpected EOF on stream"msgstr "串流中有意料之外的檔尾符號"#: include/svn_error_codes.h:230msgid "Malformed stream data"msgstr "有缺陷的串流資料"#: include/svn_error_codes.h:234msgid "Unrecognized stream data"msgstr "無法辨識的串流資料"#: include/svn_error_codes.h:240msgid "Unknown svn_node_kind"msgstr "未知的 svn_node_kind"#: include/svn_error_codes.h:244msgid "Unexpected node kind found"msgstr "找到一個意料之外的節點種類"#: include/svn_error_codes.h:250msgid "Can't find an entry"msgstr "無法找到一個項目"#: include/svn_error_codes.h:256msgid "Entry already exists"msgstr "項目已存在"#: include/svn_error_codes.h:260msgid "Entry has no revision"msgstr "項目沒有修訂版"#: include/svn_error_codes.h:264msgid "Entry has no URL"msgstr "項目沒有 URL"#: include/svn_error_codes.h:268msgid "Entry has an invalid attribute"msgstr "項目有無效的屬性"#: include/svn_error_codes.h:274msgid "Obstructed update"msgstr "塞住的更新"# as-is#: include/svn_error_codes.h:278msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"msgstr "Mismatch popping the WC unwind stack"# as-is#: include/svn_error_codes.h:282msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"msgstr "Attempt to pop empty WC unwind stack"# as-is#: include/svn_error_codes.h:286msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"msgstr "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"#: include/svn_error_codes.h:290msgid "Attempted to lock an already-locked dir"msgstr "嘗試要鎖定一個已鎖定的目錄"#: include/svn_error_codes.h:294msgid "Working copy not locked"msgstr "工作複本未鎖定"#: include/svn_error_codes.h:298msgid "Invalid lock"msgstr "無效的鎖定"#: include/svn_error_codes.h:302msgid "Path is not a working copy directory"msgstr "路徑不是工作複本目錄"#: include/svn_error_codes.h:306msgid "Path is not a working copy file"msgstr "路徑不是工作複本檔案"#: include/svn_error_codes.h:310msgid "Problem running log"msgstr "無法執行紀錄"#: include/svn_error_codes.h:314msgid "Can't find a working copy path"msgstr "找不到工作複本路徑"#: include/svn_error_codes.h:318msgid "Working copy is not up-to-date"msgstr "工作複本未更新至最新版"#: include/svn_error_codes.h:322msgid "Left locally modified or unversioned files"msgstr "遺留本地修改或是未納入版本管理的檔案"#: include/svn_error_codes.h:326msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"msgstr "該項目有一個無法合併的排程要求"#: include/svn_error_codes.h:330msgid "Found a working copy path"msgstr "找到一個工作複本路徑"#: include/svn_error_codes.h:334msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"msgstr "工作複本中的衝突阻礙了目前的動作"#: include/svn_error_codes.h:338msgid "Working copy is corrupt"msgstr "工作複本已損毀"#: include/svn_error_codes.h:342msgid "Working copy text base is corrupt"msgstr "工作複本的文件參考基礎已損毀"#: include/svn_error_codes.h:346msgid "Cannot change node kind"msgstr "無法更改節點種類"#: include/svn_error_codes.h:350msgid "Invalid operation on the current working directory"msgstr "這個動作對目前的工作複本目錄無效"#: include/svn_error_codes.h:354msgid "Problem on first log entry in a working copy"msgstr "作業於工作複本的第一個紀錄項目時發生問題"#: include/svn_error_codes.h:358msgid "Unsupported working copy format"msgstr "不支援的工作複本格式"#: include/svn_error_codes.h:362msgid "Path syntax not supported in this context"msgstr "路徑語法在此文脈中並不支援"#: include/svn_error_codes.h:368msgid "General filesystem error"msgstr "一般性檔案系統錯誤"#: include/svn_error_codes.h:372msgid "Error closing filesystem"msgstr "關閉檔案系統發生錯誤"#: include/svn_error_codes.h:376msgid "Filesystem is already open"msgstr "檔案系統已開啟"#: include/svn_error_codes.h:380msgid "Filesystem is not open"msgstr "檔案系檔未開啟"#: include/svn_error_codes.h:384msgid "Filesystem is corrupt"msgstr "檔案系統損毀"#: include/svn_error_codes.h:388msgid "Invalid filesystem path syntax"msgstr "無效的檔案系統路徑語法"#: include/svn_error_codes.h:392msgid
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -