📄 zh_tw.po
字号:
msgstr """更新工作複本至不同的 URL.\n""用法: 1. switch URL [PATH]\n"" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n""\n"" 1. 更新你的工作複本, 映射到一個新的 URL. 這動作跟 'svn update' 很像, \n"" 也是將工作複本移至同一檔案庫中的某一分支或標記.\n""\n"" 2. 改寫工作複本的 URL 描述資料, 以反映單純的語法更動. 當檔案庫的根\n"" URL 變動 (像是綱要或是主機名稱變動), 但是工作複本仍舊對映到同一\n"" 檔案庫的同一目錄時用之.\n"#: clients/cmdline/main.c:651msgid """Bring changes from the repository into the working copy.\n""usage: update [PATH...]\n""\n"" If no revision given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n""\n"" For each updated item a line will start with a character reporting the\n"" action taken. These characters have the following meaning:\n""\n"" A Added\n"" D Deleted\n"" U Updated\n"" C Conflict\n"" G Merged\n""\n"" A character in the first column signifies an update to the actual file,\n"" while updates to the file's properties are shown in the second column.\n"msgstr """將檔案庫的更動反應至工作複本.\n""用法: update [PATH...]\n""\n"" 如果沒有提供修訂版的話, 它會將你的工作複本更新至 HEAD 修訂版.\n"" 不然的話, 同步至 -r 選項所指定的修訂版.\n""\n"" 對每一個更新的項目, 每一列開頭會以一個字元表示所採取的行為.\n"" 這些字元代表如下:\n""\n"" A 新增\n"" D 刪除\n"" U 更新\n"" C 衝突\n"" G 合併\n""\n"" 第一欄的字元表示實際檔案的更新, 而檔案性質顯示在第二欄.\n"#: clients/cmdline/main.c:725 svnadmin/main.c:75msgid "Caught signal"msgstr "捕捉到信號"#: clients/cmdline/main.c:822 svnadmin/main.c:1006msgid """Multiple revision arguments encountered; try '-r M:N' instead of '-r M -r N'"msgstr "遇到了多個修訂版引數; 請試著將 '-r M -r N' 改為 '-r M:N'"#: clients/cmdline/main.c:834 svnadmin/main.c:1023#, c-formatmsgid "Syntax error in revision argument '%s'"msgstr "修訂版引數 '%s' 中有語法錯誤"#: clients/cmdline/main.c:979 clients/cmdline/main.c:989msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"msgstr "--auto-props 與 --no-auto-props 是互相排斥的"#: clients/cmdline/main.c:1005#, c-formatmsgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"msgstr "原生換列符號引數 '%s' 中有語法錯誤"#: clients/cmdline/main.c:1048msgid "Subcommand argument required\n"msgstr "必須提供子命令引數\n"#: clients/cmdline/main.c:1066 svnadmin/main.c:1143 svnlook/main.c:1968#, c-formatmsgid "Unknown command: '%s'\n"msgstr "未知的命令: '%s'\n"#: clients/cmdline/main.c:1099#, c-formatmsgid """Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n""Type 'svn help %s' for usage.\n"msgstr """子命令 '%s' 不接受選項 '%s'\n""請輸入 'svn help %s' 以取得用法.\n"#: clients/cmdline/main.c:1133msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"msgstr "紀錄訊息檔是一個版本控制中的檔案; 請使用 '--force-log' 以略過此限制"#: clients/cmdline/main.c:1151msgid """The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to ""override"msgstr """紀錄訊息是一個路徑名稱 (-F 是故意的嗎?); 請使用 '--force-log' 以略過此限制"#: clients/cmdline/main.c:1354msgid """svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for ""details)\n"msgstr """svn: 請執行 'svn cleanup' 以移去鎖定 (輸入 'svn help cleanup' 以取得詳細說""明)\n"#: clients/cmdline/merge-cmd.c:64msgid "Second revision required"msgstr "需要第二個修訂版"#: clients/cmdline/merge-cmd.c:88 clients/cmdline/merge-cmd.c:113msgid "Wrong number of paths given"msgstr "指定了錯誤數目的路徑"#: clients/cmdline/merge-cmd.c:131msgid "A working copy merge source needs an explicit revision"msgstr "工作複本的合併來源需特別指定修訂版"#: clients/cmdline/mkdir-cmd.c:74msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"msgstr "請改試 'svn add' 或 'svn add --non-recursive'?"#: clients/cmdline/notify.c:78#, c-formatmsgid "Skipped missing target: '%s'\n"msgstr "略過找不到的目標: '%s'\n"#: clients/cmdline/notify.c:85#, c-formatmsgid "Skipped '%s'\n"msgstr "略過 '%s'\n"#: clients/cmdline/notify.c:103#, c-formatmsgid "Restored '%s'\n"msgstr "已還原 '%s'\n"#: clients/cmdline/notify.c:109#, c-formatmsgid "Reverted '%s'\n"msgstr "已復原 '%s'\n"#: clients/cmdline/notify.c:115#, c-formatmsgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"msgstr "無法復原 '%s' -- 請改用更新試試.\n"#: clients/cmdline/notify.c:123#, c-formatmsgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"msgstr "'%s' 的衝突狀態已解決\n"#: clients/cmdline/notify.c:202#, c-formatmsgid """\n""Fetching external item into '%s'\n"msgstr """\n""正在取得外部項目至 '%s'\n"#: clients/cmdline/notify.c:217#, c-formatmsgid "Exported external at revision %ld.\n"msgstr "匯出修訂版 %ld 的外部定義.\n"#: clients/cmdline/notify.c:218#, c-formatmsgid "Exported revision %ld.\n"msgstr "匯出修訂版 %ld.\n"#: clients/cmdline/notify.c:226#, c-formatmsgid "Checked out external at revision %ld.\n"msgstr "取出修訂版 %ld 的外部定義.\n"#: clients/cmdline/notify.c:227#, c-formatmsgid "Checked out revision %ld.\n"msgstr "取出修訂版 %ld.\n"#: clients/cmdline/notify.c:237#, c-formatmsgid "Updated external to revision %ld.\n"msgstr "更新外部定義至修訂版 %ld.\n"#: clients/cmdline/notify.c:238#, c-formatmsgid "Updated to revision %ld.\n"msgstr "更新至修訂版 %ld.\n"#: clients/cmdline/notify.c:246#, c-formatmsgid "External at revision %ld.\n"msgstr "於修訂版 %ld 的外部定義.\n"#: clients/cmdline/notify.c:247#, c-formatmsgid "At revision %ld.\n"msgstr "於修訂版 %ld.\n"#: clients/cmdline/notify.c:259msgid "External export complete.\n"msgstr "外部定義匯出完成.\n"#: clients/cmdline/notify.c:260msgid "Export complete.\n"msgstr "匯出完成.\n"#: clients/cmdline/notify.c:267msgid "External checkout complete.\n"msgstr "外部定義取出完成.\n"#: clients/cmdline/notify.c:268msgid "Checkout complete.\n"msgstr "取出完成.\n"#: clients/cmdline/notify.c:275msgid "External update complete.\n"msgstr "外部定義更新完成.\n"#: clients/cmdline/notify.c:276msgid "Update complete.\n"msgstr "更新完成.\n"#: clients/cmdline/notify.c:292#, c-formatmsgid """\n""Performing status on external item at '%s'\n"msgstr """\n""對外部項目 '%s' 進行狀態檢查\n"#: clients/cmdline/notify.c:300#, c-formatmsgid "Status against revision: %6ld\n"msgstr "狀態於修訂版: %6ld\n"#: clients/cmdline/notify.c:308#, c-formatmsgid "Sending %s\n"msgstr "傳送 %s\n"#: clients/cmdline/notify.c:317#, c-formatmsgid "Adding (bin) %s\n"msgstr "新增 (二進制) %s\n"#: clients/cmdline/notify.c:324#, c-formatmsgid "Adding %s\n"msgstr "新增 %s\n"#: clients/cmdline/notify.c:331#, c-formatmsgid "Deleting %s\n"msgstr "刪除 %s\n"#: clients/cmdline/notify.c:338#, c-formatmsgid "Replacing %s\n"msgstr "取代 %s\n"#: clients/cmdline/notify.c:348msgid "Transmitting file data "msgstr "傳送檔案資料"#: clients/cmdline/prompt.c:96msgid "Can't open stdin"msgstr "無法開啟標準輸入"#: clients/cmdline/prompt.c:114 clients/cmdline/prompt.c:118msgid "Can't read stdin"msgstr "無法讀取標準輸入"#: clients/cmdline/prompt.c:155msgid "Can't get password"msgstr "無法取得密碼"#: clients/cmdline/prompt.c:177#, c-formatmsgid "Authentication realm: %s\n"msgstr "認證領域: %s\n"#: clients/cmdline/prompt.c:203 clients/cmdline/prompt.c:226msgid "Username: "msgstr "使用者名稱: "#: clients/cmdline/prompt.c:205#, c-formatmsgid "Password for '%s': "msgstr "'%s' 的密碼: "#: clients/cmdline/prompt.c:248#, c-formatmsgid "Error validating server certificate for '%s':\n"msgstr "驗證 '%s' 的伺服器憑證時發生錯誤:\n"#: clients/cmdline/prompt.c:254msgid """ - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"" fingerprint to validate the certificate manually!\n"msgstr """ - 本憑證並不是由受信任的權威機權所核發. 請手動利用指紋以驗證\n"" 憑證的有效性!\n"#: clients/cmdline/prompt.c:261msgid " - The certificate hostname does not match.\n"msgstr " - 本憑證的主機名稱不符.\n"#: clients/cmdline/prompt.c:267msgid " - The certificate is not yet valid.\n"msgstr " - 本憑證尚未進入有效期間.\n"#: clients/cmdline/prompt.c:273msgid " - The certificate has expired.\n"msgstr " - 本憑證已過期.\n"#: clients/cmdline/prompt.c:279msgid " - The certificate has an unknown error.\n"msgstr " - 本憑證發生不明的錯誤.\n"#: clients/cmdline/prompt.c:284#, c-formatmsgid """Certificate information:\n"" - Hostname: %s\n"" - Valid: from %s until %s\n"" - Issuer: %s\n"" - Fingerprint: %s\n"msgstr """憑證資訊:\n"" - 主機名稱: %s\n"" - 有效期間: 自 %s 至 %s\n"" - 發行者: %s\n"" - 指紋: %s\n"#: clients/cmdline/prompt.c:299msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "msgstr "(R)拒絕, (t)暫時接受 或 (p)永遠接受? "#: clients/cmdline/prompt.c:303msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "msgstr "(R)拒絕 或 (t)暫時接受? "#: clients/cmdline/prompt.c:341msgid "Client certificate filename: "msgstr "用戶憑證檔名: "#: clients/cmdline/prompt.c:364#, c-formatmsgid "Passphrase for '%s': "msgstr "'%s' 的密碼: "#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:85 clients/cmdline/propedit-cmd.c:91#: clients/cmdline/proplist-cmd.c:79 clients/cmdline/propset-cmd.c:116msgid "No URL target available"msgstr "沒有提供 URL 目標"#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:91 clients/cmdline/propedit-cmd.c:97#: clients/cmdline/proplist-cmd.c:85 clients/cmdline/propset-cmd.c:121msgid "Either a URL or versioned item is required"msgstr "必須提供 URL 或納入版本控制的項目"#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:100#, c-formatmsgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"msgstr "性質 '%s' 自檔案庫修訂版 %ld 中刪除\n"#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:109#, c-formatmsgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"msgstr "刪除納入版本控制的性質 '%s' 時不可指定修訂版"#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:129#, c-formatmsgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"msgstr "性質 '%s' 自 '%s' 刪除 (遞迴式).\n"#: clients/cmdline/propdel-cmd.c:130#, c-formatmsgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"msgstr "性質 '%s' 自 '%s' 刪除.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -