⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 linux subdivision ying gai ke yi le ba
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
"使用方法: resolved <パス>...\n""\n""  注意:  このサブコマンドは、意味的に衝突を解消したり衝突の標識を取り除いた""り\n""  するわけではありません。単に、衝突に際して機械的に作り出されたファイルを\n""  削除し、<パス> を再びコミットできるようにするだけです。\n"#: clients/cmdline/main.c:553msgid """Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n""usage: revert PATH...\n""\n""  Note:  this subcommand does not require network access, and resolves\n""  any conflicted states.  However, it does not restore removed directories.\n"msgstr """作業コピーのファイルを元に戻します (ローカルでの編集の大半を取り消します)。\n""使用方法: revert <パス>...\n""\n""  注意:  このサブコマンドは、ネットワークへのアクセスを必要とすることなく\n""  あらゆる衝突状態を解消します。しかし削除されたディレクトリの復旧はしませ""ん。\n"#: clients/cmdline/main.c:563msgid """Print the status of working copy files and directories.\n""usage: status [PATH...]\n""\n""  With no args, print only locally modified items (no network access).\n""  With -u, add working revision and server out-of-date information.\n""  With -v, print full revision information on every item.\n""\n""  The first five columns in the output are each one character wide:\n""    First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n""      ' ' no modifications\n""      'A' Added\n""      'C' Conflicted\n""      'D' Deleted\n""      'G' Merged\n""      'I' Ignored\n""      'M' Modified\n""      'R' Replaced\n""      'X' item is unversioned, but is used by an externals definition\n""      '?' item is not under version control\n""      '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n""      '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n""    Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n""      ' ' no modifications\n""      'C' Conflicted\n""      'M' Modified\n""    Third column: Whether the working copy directory is locked\n""      ' ' not locked\n""      'L' locked\n""    Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n""      ' ' no history scheduled with commit\n""      '+' history scheduled with commit\n""    Fifth column: Whether the item is switched relative to its parent\n""      ' ' normal\n""      'S' switched\n""\n""  The out-of-date information appears in the eighth column (with -u):\n""      '*' a newer revision exists on the server\n""      ' ' the working copy is up to date\n""\n""  Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n""    The working revision (with -u or -v)\n""    The last committed revision and last committed author (with -v)\n""    The working copy path is always the final field, so it can\n""      include spaces.\n""\n""  Example output:\n""    svn status wc\n""     M     wc/bar.c\n""    A  +   wc/qax.c\n""\n""    svn status -u wc\n""     M           965    wc/bar.c\n""           *     965    wc/foo.c\n""    A  +         965    wc/qax.c\n""    Head revision:   981\n""\n""    svn status --show-updates --verbose wc\n""     M           965       938 kfogel       wc/bar.c\n""           *     965       922 sussman      wc/foo.c\n""    A  +         965       687 joe          wc/qax.c\n""                 965       687 joe          wc/zig.c\n""    Head revision:   981\n"msgstr """作業コピーのファイルやディレクトリの状態を表示します。\n""使用方法: status [<パス>...]\n""\n""  引数がない場合、ローカルで変更された項目のみを表示します (ネットワークに""は\n""  アクセスしません)。\n""  -u がついている場合、作業中のリビジョンの情報、および作業コピー内の項目が\n""  サーバのリポジトリ側と比べて古くなっていないかに関する情報も表示します。\n""  -v がついている場合、各項目について完全なリビジョン情報を表示します。\n""\n""  出力の最初の 5 列はそれぞれ 1 文字の幅をもっています:\n""    1 列目: 項目が追加や変更あるいはその他の変更を受けたかを示します\n""      ' ' 修正はありません\n""      'A' 追加されました\n""      'C' 衝突しています\n""      'D' 削除されました\n""      'G' マージされました\n""      'I' 無視されています\n""      'M' 修正されました\n""      'R' 置換されました\n""      'X' 項目はバージョン管理下におかれていませんが、外部定義で使われていま""す\n""      '?' 項目はバージョン管理下におかれていません\n""      '!' 項目は行方不明 (svn 以外のコマンドによって削除された) または不完全""です\n""      '~' 項目はバージョン管理されていますが、種類の異なる何らかの項目によっ""て\n""          妨害されています\n""    2 列目: ファイルまたはディレクトリの属性の修正を示します\n""      ' ' 修正はありません\n""      'C' 衝突しています\n""      'M' 修正されました\n""    3 列目: 作業コピーのディレクトリがロックされているかいないかを示します\n""      ' ' ロックされていません\n""      'L' ロックされています\n""    4 列目: 項目が、過去の履歴と共に追加されるよう準備されているかそうでない""か\n""    を示します\n""      ' ' 項目は、過去の履歴と共に追加されるよう準備されていません\n""      '+' 項目は、過去の履歴と共に追加されるよう準備されています\n""    5 列目: svn switch によって、参照する URL を項目の親に対して相対的に\n""    切り替えられているかいないかを示します\n""      ' ' 通常です\n""      'S' 切り替えられています\n""\n""  作業コピー内の項目がサーバのリポジトリ側と比べて古くなっていないかに関す""る\n""  情報が 8 列目に表示されます (-u がついている場合):\n""      '*' 新しいリビジョンがサーバに存在します\n""      ' ' 作業コピーは最新です\n""\n""  残りのフィールドは可変長で、空白で区切られています:\n""    作業中のリビジョン (-u か -v がついている場合)\n""    最後のコミットのリビジョンおよび変更者 (-v がついている場合)\n""    作業コピーのパスは常に最後のフィールドとなるので、空白を含められます。\n""\n""  出力例:\n""    svn status wc\n""     M     wc/bar.c\n""    A  +   wc/qax.c\n""\n""    svn status -u wc\n""     M           965    wc/bar.c\n""           *     965    wc/foo.c\n""    A  +         965    wc/qax.c\n""    Head revision:   981\n""\n""    svn status --show-updates --verbose wc\n""     M           965       938 kfogel       wc/bar.c\n""           *     965       922 sussman      wc/foo.c\n""    A  +         965       687 joe          wc/qax.c\n""                 965       687 joe          wc/zig.c\n""    Head revision:   981\n"#: clients/cmdline/main.c:630msgid """Update the working copy to a different URL.\n""usage: 1. switch URL [PATH]\n""       2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n""\n""  1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n""     This behaviour is similar to 'svn update', and is the way to\n""     move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n""\n""  2. Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n""     This is used when repository's root URL changes (such as a schema\n""     or hostname change) but your working copy still reflects the same\n""     directory within the same repository.\n"msgstr """作業コピーを別の URL に更新します。\n""使用方法: 1. switch <URL> [<パス>]\n""          2. switch --relocate <変更元> <変更先> [<パス>...]\n""\n""  1. 作業コピーを、リポジトリ内の新しい <URL> にミラーさせて更新します。\n""     これは 'svn update' と似た動作をし、作業コピーを同じリポジトリ内の\n""     ブランチやタグに移行させる方法として使えます。\n""\n""  2. 作業コピーの URL メタデータを書き換え、URL シンタックスの変更のみを\n""     反映させます。リポジトリのルート URL が変更した (スキーマやホスト名など""が\n""     変更した) が、同じリポジトリ内の同じディレクトリを作業コピーに反映させ\n""     続けたいときに、これを用います。\n"#: clients/cmdline/main.c:651msgid """Bring changes from the repository into the working copy.\n""usage: update [PATH...]\n""\n""  If no revision given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n""  Else synchronize working copy to revision given by -r.\n""\n""  For each updated item a line will start with a character reporting the\n""  action taken.  These characters have the following meaning:\n""\n""    A  Added\n""    D  Deleted\n""    U  Updated\n""    C  Conflict\n""    G  Merged\n""\n""  A character in the first column signifies an update to the actual file,\n""  while updates to the file's properties are shown in the second column.\n"msgstr """リポジトリの変更点を作業コピーに取り入れます。\n""使用方法: update [<パス>...]\n""\n""  リビジョンが指定されなかった場合は HEAD リビジョンを取り入れ、作業コピー""を\n""  最新の状態にします。そうでない場合、-r で指定されたリビジョンで作業コピー""を\n""  同期します。\n""\n""  更新された各項目に関しては、行われた操作を報告する文字が行頭につけられま""す。\n""  これらの文字は次のような意味をもっています:\n""\n""    A  追加されました\n""    D  削除されました\n""    U  更新されました\n""    C  衝突しています\n""    G  マージされました\n""\n""  1 列目の文字は、実際のファイルに対する更新を意味します。\n""  これに対し、ファイルの属性に対する更新は 2 列目で示されます。\n"#: clients/cmdline/main.c:725 svnadmin/main.c:75msgid "Caught signal"msgstr "シグナルを受け取りました"#: clients/cmdline/main.c:822 svnadmin/main.c:1006msgid """Multiple revision arguments encountered; try '-r M:N' instead of '-r M -r N'"msgstr """複数のリビジョン引数が指定されています。'-r M -r N' の代わりに '-r M:N' を\n""使ってみてください"#: clients/cmdline/main.c:834 svnadmin/main.c:1023#, c-formatmsgid "Syntax error in revision argument '%s'"msgstr "リビジョン引数 '%s' で構文エラーが生じました"#: clients/cmdline/main.c:979 clients/cmdline/main.c:989msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"msgstr "--auto-props と --no-auto-props は互いに排他的です"#: clients/cmdline/main.c:1005#, c-formatmsgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"msgstr "native-eol の引数 '%s' 中で構文エラーが生じました"#: clients/cmdline/main.c:1048msgid "Subcommand argument required\n"msgstr "サブコマンドに引数が必要です\n"#: clients/cmdline/main.c:1066 svnadmin/main.c:1143 svnlook/main.c:1962#, c-formatmsgid "Unknown command: '%s'\n"msgstr "未知のコマンドです: '%s'\n"#: clients/cmdline/main.c:1099#, c-formatmsgid """Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n""Type 'svn help %s' for usage.\n"msgstr """サブコマンド '%s' にはオプション '%s' をつけられません。\n""使用方法を知りたいときは 'svn help %s' と打ってください。\n"#: clients/cmdline/main.c:1133msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"msgstr """ログメッセージファイルはバージョン管理されているファイルです。無効にするには ""'--force-log' を用いてください"#: clients/cmdline/main.c:1151msgid """The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to ""override"msgstr """ログメッセージはパス名です (-F のつもりでしたか?)。無効にするには '--force-""log' を用いてください"#: clients/cmdline/main.c:1354msgid """svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for ""details)\n"msgstr """svn: ロックを解除するには 'svn cleanup' を実行してください (さらに詳しく知り""たいときは 'svn help cleanup' と打ってください)\n"#: clients/cmdline/merge-cmd.c:64msgid "Second revision required"msgstr "2 つ目のリビジョンが必要です"#: clients/cmdline/merge-cmd.c:88 clients/cmdline/merge-cmd.c:113msgid "Wrong number of paths given"msgstr "与えるパスの数が間違っています"#: clients/cmdline/merge-cmd.c:131msgid "A working copy merge source needs an expli

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -