⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 linux subdivision ying gai ke yi le ba
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# Japanese translations for Subversion# Subversion の日本語訳# Copyright (C) 2004 Collab Net.# This file is distributed under the same license as the subversion package.## Translation dictionary:## ancestry                系統# attribute               属性# author                  変更者# authorization           認証# BASE                    BASE# baseline                ベースライン# basename                ベース名# child                   子ノード# cleanup                 掃除# commit                  コミット# conflict                衝突# copyfrom                コピー元# datestamp               タイムスタンプ# delta                   差分# deltification           差分化# destination             コピー先 / 移動先# end revision            終了リビジョン# entry                   エントリ# export                  エクスポート# external item           外部項目# HEAD                    HEAD# help                    ヘルプ# import                  インポート# in the way              妨害して# item                    項目# last changed            最終変更# last updated            最終更新# local                   ローカル# merge                   マージ# MIME type               MIME タイプ# modified                修正された# node kind               ノード種別# node revision id        ノードリビジョン識別番号# out of date             リポジトリ側と比べて古くなった# property                属性# RA layer                RA 層# RA plugin ABI version   RA プラグイン ABI バージョン# remote                  リモート# remove lock             ロックを解除する# representation          表現# revision                リビジョン# scheduled for ...       〜準備中の# source                  コピー元 / 移動元 / マージ元# start revision          開始リビジョン# stderr                  標準エラー出力# stdin                   標準入力# stdout                  標準出力# text-base               テキストベース# transaction             トランザクション# unversioned             バージョン管理されていない# versioned               バージョン管理された# working copy            作業コピーmsgid ""msgstr """Project-Id-Version: subversion 1.1.0\n""Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n""POT-Creation-Date: 2004-09-26 22:31+0900\n""PO-Revision-Date: 2004-09-25 01:21+0900\n""Last-Translator: Subversion <dev@subversion.tigris.org>\n""Language-Team: Japanese <dev@subversion.tigris.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: clients/cmdline/blame-cmd.c:162#, c-formatmsgid "Skipping binary file: '%s'\n"msgstr "blame はバイナリファイルを扱えないので省略します: '%s'\n"#: clients/cmdline/checkout-cmd.c:126#, c-formatmsgid "'%s' does not appear to be a URL"msgstr "'%s' は URL ではないようです"#: clients/cmdline/delete-cmd.c:49msgid "Use --force to override this restriction"msgstr "この制限を無効にするには --force を用いてください"#: clients/cmdline/diff-cmd.c:67msgid "Can't open stdout"msgstr "標準出力を開けません"#: clients/cmdline/diff-cmd.c:69msgid "Can't open stderr"msgstr "標準エラー出力を開けません"#: clients/cmdline/diff-cmd.c:172msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs"msgstr "diff の対象に作業コピーのパスと URL を共に含めることはできません"#: clients/cmdline/export-cmd.c:79msgid """Destination directory exists; please remove the directory or use --force to ""overwrite"msgstr """コピー先 (または移動先) のディレクトリは既に存在します。ディレクトリを削除す""るか --force を用いて上書きしてください。"#: clients/cmdline/help-cmd.c:35msgid """usage: svn <subcommand> [options] [args]\n""Type \"svn help <subcommand>\" for help on a specific subcommand.\n""\n""Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n""on the directories.  If no arguments are supplied to such a\n""command, it will recurse on the current directory (inclusive) by\n""default.\n""\n""Available subcommands:\n"msgstr """使用方法: svn <サブコマンド> [<オプション>] [<引数>]\n""特定のサブコマンドに関するヘルプを読みたいときは \"svn help <サブコマンド>""\"\n""と打ってください。\n""\n""ほとんどのサブコマンドはファイルとディレクトリの一方または両方を引数にと""り、\n""ディレクトリでは再帰的な処理をします。このようなコマンドに引数が与えられ\n""なかった場合、デフォルトでは、カレントディレクトリで再帰的な処理をします。\n""\n""利用可能なサブコマンド:\n"#: clients/cmdline/help-cmd.c:46msgid """Subversion is a tool for version control.\n""For additional information, see http://subversion.tigris.org/\n""\n"msgstr """Subversion はバージョン管理用のツールです。\n""さらに詳しい情報は、http://subversion.tigris.org/ をご覧ください。\n""\n"#: clients/cmdline/help-cmd.c:63msgid """The following repository access (RA) modules are available:\n""\n"msgstr """以下のリポジトリアクセス (RA) モジュールが利用できます:\n""\n"#: clients/cmdline/import-cmd.c:88msgid "Repository URL required when importing"msgstr "インポート時に必要となるリポジトリ URL"#: clients/cmdline/import-cmd.c:92msgid "Too many arguments to import command"msgstr "import コマンドへの引数が多すぎます"#: clients/cmdline/import-cmd.c:107#, c-formatmsgid "Invalid URL '%s'"msgstr "'%s' は不正な URL です"#: clients/cmdline/info-cmd.c:59#, c-formatmsgid "Path: %s\n"msgstr "パス: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:67 svnlook/main.c:743#, c-formatmsgid "Name: %s\n"msgstr "名前: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:70#, c-formatmsgid "URL: %s\n"msgstr "URL: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:73#, c-formatmsgid "Repository: %s\n"msgstr "リポジトリ: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:76#, c-formatmsgid "Repository UUID: %s\n"msgstr "リポジトリ UUID: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:80#, c-formatmsgid "Revision: %ld\n"msgstr "リビジョン: %ld\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:85msgid "Node Kind: file\n"msgstr "ノード種別: ファイル\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:95msgid "Node Kind: directory\n"msgstr "ノード種別: ディレクトリ\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:101msgid "Node Kind: none\n"msgstr "ノード種別: なし\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:106msgid "Node Kind: unknown\n"msgstr "ノード種別: 不明\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:113msgid "Schedule: normal\n"msgstr "準備中の処理: 特になし\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:117msgid "Schedule: add\n"msgstr "準備中の処理: 追加\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:121msgid "Schedule: delete\n"msgstr "準備中の処理: 削除\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:125msgid "Schedule: replace\n"msgstr "準備中の処理: 置換\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:135#, c-formatmsgid "Copied From URL: %s\n"msgstr "コピー元の URL: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:139#, c-formatmsgid "Copied From Rev: %ld\n"msgstr "コピー元のリビジョン: %ld\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:144#, c-formatmsgid "Last Changed Author: %s\n"msgstr "最終変更者: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:148#, c-formatmsgid "Last Changed Rev: %ld\n"msgstr "最終変更リビジョン: %ld\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:153msgid "Last Changed Date"msgstr "最終変更日時"#: clients/cmdline/info-cmd.c:157msgid "Text Last Updated"msgstr "テキストの最終更新"#: clients/cmdline/info-cmd.c:161msgid "Properties Last Updated"msgstr "属性の最終更新"#: clients/cmdline/info-cmd.c:164#, c-formatmsgid "Checksum: %s\n"msgstr "チェックサム: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:168#, c-formatmsgid "Conflict Previous Base File: %s\n"msgstr "衝突状態にある、以前 BASE だったファイル: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:174#, c-formatmsgid "Conflict Previous Working File: %s\n"msgstr "衝突状態にある、以前作業中だったファイル: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:178#, c-formatmsgid "Conflict Current Base File: %s\n"msgstr "衝突状態にある、現在 BASE であるファイル: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:183#, c-formatmsgid "Conflict Properties File: %s\n"msgstr "衝突に関する属性ファイル: %s\n"#: clients/cmdline/info-cmd.c:252msgid "'svn info' only works on working copy paths, not URLs"msgstr """'svn info' は作業コピーパスに対してのみ使えます。URL に対しては使えません"#: clients/cmdline/info-cmd.c:264#, c-formatmsgid """%s:  (Not a versioned resource)\n""\n"msgstr """%s:  (バージョン管理されていないリソースです)\n""\n"#: clients/cmdline/log-cmd.c:192msgid "No commit for revision 0.\n"msgstr "リビジョン 0 のコミットはありません。\n"#: clients/cmdline/log-cmd.c:198msgid "(no author)"msgstr "(変更者の情報がありません)"#: clients/cmdline/log-cmd.c:209msgid "(no date)"msgstr "(日付の情報がありません)"#: clients/cmdline/log-cmd.c:239msgid "Changed paths:\n"msgstr "変更のあったパス:\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -