📄 sv.po
字号:
#: clients/cmdline/main.c:563
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
"\n"
" With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
" With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
" With -v, print full revision information on every item.\n"
"\n"
" The first five columns in the output are each one character wide:\n"
" First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'A' Added\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'D' Deleted\n"
" 'G' Merged\n"
" 'I' Ignored\n"
" 'M' Modified\n"
" 'R' Replaced\n"
" 'X' item is unversioned, but is used by an externals definition\n"
" '?' item is not under version control\n"
" '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
" '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
" Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'M' Modified\n"
" Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
" ' ' not locked\n"
" 'L' locked\n"
" Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
" ' ' no history scheduled with commit\n"
" '+' history scheduled with commit\n"
" Fifth column: Whether the item is switched relative to its parent\n"
" ' ' normal\n"
" 'S' switched\n"
"\n"
" The out-of-date information appears in the eighth column (with -u):\n"
" '*' a newer revision exists on the server\n"
" ' ' the working copy is up to date\n"
"\n"
" Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
" The working revision (with -u or -v)\n"
" The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
" The working copy path is always the final field, so it can\n"
" include spaces.\n"
"\n"
" Example output:\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" Head revision: 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" Head revision: 981\n"
msgstr ""
"Visa status för filer och kataloger i en arbetskopia.\n"
"användning: status [PATH...]\n"
"\n"
" Utan argument visas endast lokala ändringar (kräver inte "
"nätverksåtkomst).\n"
" Om flaggan -u anges, visas dessutom revisioner i arbetskopian och\n"
" information om ändringar på servern.\n"
" Om -v anges, visas fullständig revisionsinformation för varje objekt.\n"
"\n"
" De fem första kolumnerna är vardera ett tecken breda:\n"
" Första kolumnen: Visar huruvida objektet har lagts till, raderats eller\n"
" ändrats\n"
" \" \" inga ändringar\n"
" \"A\" tillagt\n"
" \"C\" i konflikt\n"
" \"D\" raderat\n"
" \"G\" sammanslaget (merge)\n"
" \"I\" ignorerat\n"
" \"M\" ändrat\n"
" \"R\" ersatt\n"
" \"X\" inte versionshanterat, men används av en externals-definition\n"
" \"?\" inte versionshanterat\n"
" \"!\" saknas (borttaget utanför svn) eller ofullständigt\n"
" \"~\" objekt av annan typ blockerar versionshanterat objekt\n"
" Andra kolumnen: Ändringar av en fils eller katalogs egenskaper\n"
" \" \" inga ändringar\n"
" \"C\" i konflikt\n"
" \"M\" det finns ändringar\n"
" Tredje kolumen: Visar om arbetskopian är låst\n"
" \" \" olåst\n"
" \"L\" låst\n"
" Fjärde kolumnen: Kommande incheckningar kommer att innehålla tillägg "
"med\n"
" historik\n"
" \" \" ingen historik schemalagd\n"
" \"+\" historik schemalagd\n"
" Femte kolumnen: Huruvida switch har gjorts på objektet relativt dess\n"
" förälder\n"
" \" \" normalt\n"
" \"S\" switch har gjorts\n"
"\n"
" Information om uppdateringar på servern visas i åttonde kolumnen\n"
" (om -u angivits):\n"
" \"*\" en nyare revision finns på servern\n"
" \" \" arbetskopian är aktuell\n"
"\n"
" De återstående fälten har varierande längd och avgränsas med mellanslag:\n"
" Arbetskopians revision (med -u eller -v)\n"
" Revision och författare för senaste incheckning (med -v)\n"
" Arbetskopians sökväg står alltid sist, så att den kan innehålla "
"mellanslag\n"
"\n"
" Exempel på vad som kan visas:\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" Huvudrevision: 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" Huvudrevision: 981\n"
#: clients/cmdline/main.c:630
msgid ""
"Update the working copy to a different URL.\n"
"usage: 1. switch URL [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
" This behaviour is similar to 'svn update', and is the way to\n"
" move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
"\n"
" 2. Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
" This is used when repository's root URL changes (such as a schema\n"
" or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
" directory within the same repository.\n"
msgstr ""
"Uppdatera arbetskopian till en annan URL.\n"
"användning: 1. switch URL [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Uppdatera arbetskopian så att den återspeglar en ny URL inom\n"
" databasen. Detta liknar hur \"svn update\" beter sig och är det sätt "
"på\n"
" vilket man flyttar en arbetskopia till en förgrening eller märke inom\n"
" en och samma databas. \n"
"\n"
" 2. Skriv endast om arbetskopians URL-metadata för en syntaxmässig "
"ändring.\n"
" Detta används när rot-URL:en för en databas ändras (till exempel en\n"
" schema- eller värdnamnsändring), men din arbetskopia återspeglar\n"
" fortfarande samma katalog i samma databas.\n"
#: clients/cmdline/main.c:651
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
"\n"
" If no revision given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
"\n"
" For each updated item a line will start with a character reporting the\n"
" action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged\n"
"\n"
" A character in the first column signifies an update to the actual file,\n"
" while updates to the file's properties are shown in the second column.\n"
msgstr ""
"Inför ändringar från databasen i arbetskopian.\n"
"användning: update [PATH...]\n"
"\n"
" Om ingen revision anges, görs arbetskopian aktuell enligt "
"huvudrevisionen.\n"
" Annars synkroniseras arbetskopian med revisionen angiven med -r.\n"
"\n"
" För varje uppdaterat objekt, visas en rad vars första tecken\n"
" indikerar vad som gjorts. Dessa tecken har följande innebörd:\n"
"\n"
" A Tillagt\n"
" D Raderat\n"
" U Uppdaterat\n"
" C Konflikt\n"
" G Sammanslagen (merge)\n"
"\n"
" Ett tecken i den första kolumnen visar en uppdatering av filen,\n"
" medan uppdateringar av filens egenskaper visas i den andra kolumnen.\n"
#: clients/cmdline/main.c:725 svnadmin/main.c:75
msgid "Caught signal"
msgstr "Fångade signal"
#: clients/cmdline/main.c:822 svnadmin/main.c:1006
msgid ""
"Multiple revision arguments encountered; try '-r M:N' instead of '-r M -r N'"
msgstr ""
"Flera revisionsargument påträffades; försök med \"-r M:N\" istället för \"-r "
"M -r N\""
#: clients/cmdline/main.c:834 svnadmin/main.c:1023
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "Syntaxfel i revisionsargumentet \"%s\""
#: clients/cmdline/main.c:979 clients/cmdline/main.c:989
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props och --no-auto-props är ömsesidigt uteslutande"
#: clients/cmdline/main.c:1005
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "Syntaxfel i native-eol-argumentet \"%s\""
#: clients/cmdline/main.c:1048
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "Argument för underkommandot krävs\n"
#: clients/cmdline/main.c:1066 svnadmin/main.c:1143 svnlook/main.c:1968
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Okänt kommando: \"%s\"\n"
#: clients/cmdline/main.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svn help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Underkommandot \"%s\" tillåter inte flaggan \"%s\"\n"
"Skriv \"svn help %s\" för användning.\n"
#: clients/cmdline/main.c:1133
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr ""
"Filen med loggmeddelandet är versionshanterad; använd --force-log för att "
"kringgå"
#: clients/cmdline/main.c:1151
msgid ""
"The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to "
"override"
msgstr ""
"Loggmeddelandet är en sökväg (avsågs -F?); använd --force-log för att kringgå"
#: clients/cmdline/main.c:1354
msgid ""
"svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for "
"details)\n"
msgstr ""
"svn: kör \"svn cleanup\" för att ta bort lås (skriv \"svn help cleanup\" för "
"mer information)\n"
#: clients/cmdline/merge-cmd.c:64
msgid "Second revision required"
msgstr "En andra revision måste anges"
#: clients/cmdline/merge-cmd.c:88 clients/cmdline/merge-cmd.c:113
msgid "Wrong number of paths given"
msgstr "Fel antal sökvägar"
#: clients/cmdline/merge-cmd.c:131
msgid "A working copy merge source needs an explicit revision"
msgstr ""
"En källa för sammanslagning (merge) som är en arbetskopia kräver att en "
"revision anges"
#: clients/cmdline/mkdir-cmd.c:74
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "Försök med \"svn add\" eller \"svn add --non-recursive\" istället?"
#: clients/cmdline/notify.c:78
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "Hoppade över saknat mål: \"%s\"\n"
#: clients/cmdline/notify.c:85
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "Hoppade över \"%s\"\n"
#: clients/cmdline/notify.c:103
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "Återskapade \"%s\"\n"
#: clients/cmdline/notify.c:109
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "Återställde \"%s\"\n"
#: clients/cmdline/notify.c:115
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "Misslyckades med att återställa \"%s\" -- försök uppdatera istället.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:123
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "Löste konflikttillståndet för \"%s\"\n"
#: clients/cmdline/notify.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Hämtar externt objekt till \"%s\"\n"
#: clients/cmdline/notify.c:217
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "Exporterade extern katalog vid revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:218
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "Exporterade revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:226
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "Checkade ut extern katalog vid revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:227
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "Checkade ut revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:237
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "Uppdaterade extern katalog till revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:238
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "Uppdaterade till revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:246
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "Extern katalog är vid revision %ld.\n"
#: clients/cmdline/notify.c:247
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "Är på revision %ld.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -